MC :: Volume #8 神秘的阴谋

#1029: Auction


LNMTL needs user funding to survive Read More

High-speed writing first round 高速文字首发 The cell phone read synchronously 手机同步阅读 Uses X line of sight perspectives this mummy, to praise of Fang Leng also secretly when the observation to sigh that the ancient Egyptian was mastering so exquisite aseptic technique several thousand years ago. 用着X视线透视着这具木乃伊,方冷在观察之余也是暗自赞叹道古埃及人在着数千年前就掌握了如此精妙的防腐技术。 But Louise is was also saying with Clark to Fang Leng: Oh, has a look at these.” 而露易丝则是又对着方冷跟克拉克说道:“天哪,都看看这些。” Fang Leng looks following direction that Louise refers, that is in the four jugs of laying aside mummy coffin front. On the jug has an animal head respectively, inside installs this mummy's internal organs. 方冷顺着露易丝所指的方向看去,那是在着放置木乃伊棺木前方的四个坛子。坛子上各有着一个动物般的脑袋,里面装的正是这具木乃伊的内脏们。 But Louise's voice once more has made a sound: Oh, these are Karnow pots. The ancient Egyptian put the internal organs of dead with them. What this head picture for dog class is dimethoxyamphetamine Theves, is used to store up the stomach of dead. What this head picture is the accipiter is triumphant Bu Shan Naves, is used to store up the intestines of dead. What this head picture is the baboon is blue, is used to store up the lung of dead. What this head picture is human is Ajluni Siette, is used to store up the liver of dead.” 而露易丝的声音则再次响了起来:“,这些是卡诺匹斯罐。古埃及人用它们来盛放死者的内脏们。这个头像为犬类的是多姆泰夫,用来储存死者的胃。这个头像为鹰类的是凯布山纳夫,用来储存死者的肠子。这个头像为狒狒的是哈碧,用来储存死者的肺。这个头像为人类的是艾姆谢特,用来储存死者的肝脏。” Is listening to Louise knowledge profound explanation, the carat is to also smile saying: Hehe, you are really knowledge are profound. Before I had not heard you such were interested in ancient Egypt.” 听着露易丝知识渊博的讲解,克拉也是笑了笑说道:“呵呵,你还真是知识渊博啊。以前我也没听说过你对古埃及这么感兴趣了。” Louise smiles compatible, said: Few days ago I watched the television programs of some related ancient Egyptian cultures, is having some understanding to these things.” 露易丝亲和地轻轻一笑,说道:“前些日子我看了一些有关古埃及文化的电视节目,对着这些东西还是有着些了解的。” After Fang Leng is observes , the body will be standing, said: Or, do we have a look at other cultural relic again?” 方冷则是观察完后将着身体重新站直,说道:“要不,咱们再去看看别的文物去?” Clark also nodded with Louise, three people watched for quite a while by this mummy glass show cabinet. 克拉克跟露易丝也是点了点头,三个人已经在这具木乃伊玻璃展柜旁边观赏了半天了。 Several people continue, the cultural relic in exhibition hall often has to touch the will of the people. Before three people arrived at an Indian ancient image of Buddha. 几个人继续走着,展览馆中的文物不时有着能够打动人心的。三个人又来到了一尊印度古佛像前。 This ancient image of Buddha has it can be said that filled the vicissitudes of history. Although the image of Buddha overall is presenting grey, but experienced above the attrition of innumerable years to have many fissures with the other color traces of spots. 这尊古佛像可以说是充满了历史的沧桑。佛像虽然整体上呈现着灰色,但是经历了无数岁月的磨损上面则是带着许多裂痕跟斑斑点点的其他颜色痕迹。 Regarding the image of Buddha, Fang Leng has general knowledge. Buddhism place of origin in India, was established by then founder Gautama Buddha truly. Passed through the long years became one of the world religion three giants, with Christianity that Jesus established stands with Islamism that Mohammed was establishing shoulder to shoulder. 对于佛像,方冷还是有着常识的。佛教真正地发源地是在印度,由当时的教祖释迦牟尼所创立。经过了漫长的岁月已经成为世界宗教三巨头之一,与着穆罕默德创立的伊斯兰教跟耶稣创立的基督教并肩而立。 But was demonstrating that the below of this ancient Indian image of Buddha glass cabinet is also has a notice board to write: 而在着展示这尊古印度佛像玻璃柜的下面也是有着一个公告牌写着: Images of Buddha of ancient Indian Buddhism founder Gautama Buddha three disciple woman Romania , Morocco. According to the carbon age determination, the image of Buddha was probably created in 1020 B. C. about. This image of Buddha was discovered by Britain with the joint exploring party of France in a cavern of Deccan Plateau in 1908.” “古印度佛教教祖释迦牟尼三弟子婆罗摩的佛像。根据碳年代测定,佛像大约被创造于公元前1020年左右。这尊佛像于1908年被英国跟法国的联合探险队在德干高原的一处洞窟里发现。” Sees here, Fang Leng is also thinks saying: This, that mummy who then saw a moment ago it can be said that compared this image of Buddha to be time-honored.” 看到这里,方冷也是心想道:“这样的话,那么刚才看到的那具木乃伊可以说是比着这座佛像还要历史悠久了。” Looked again this image of Buddha face is entirely different from the gold/metal mask face that mummy wore a moment ago, the image of Buddha face appears is one type joyful with easy and comfortable, moreover both eyes almost closed, seems related with the samsara culture of Buddhism. But a moment ago mummy's gold/metal mask was appears lifelike, moreover as if must enter another world to be ordinary. As if can see differences between two civilized cultures from these two types of things. 再看这座佛像的面孔却是跟着刚才那具木乃伊戴的金面具面孔截然不同,佛像的面孔显得是一种喜悦跟安逸,而且双眼几乎闭合,似乎跟佛教的轮回文化有关。而刚才木乃伊的金面具则是显得惟妙惟肖,而且仿佛是要进入另外一个世界一般。从着这两种东西上似乎可以看出两种文明文化之间的差异。 After looking at the image of Buddha, three people continue to stroll in the exhibition hall. But in exhibition hall also many exhibit articles: Lance of ancient ivory decoration and ancient Rome of strange ceramic resembles and Africa of Japan wait/etc.. 看完佛像之后,三个人继续在着展览馆里逛着。而展览馆里还有着许多的展品:日本的古怪陶像、非洲的古象牙装饰、古罗马的长矛等等。 But an exhibit article attracted the attention of Fang Leng, in that glass show cabinet. Experienced the time obviously however has appeared attractive very porcelain attracts oneself. 而一件展品吸引了方冷的注意,在着那个玻璃展柜中。一件明显经历了光阴但是显得十分光鲜的瓷器吸引住了自己 Fang Leng has several points of being able not help to walk, that porcelain is a blue and white porcelain of China. On the porcelain that blue colored drawing on pottery until now as before appears very bright, but the entire porcelain is very complete, may be called the high-quality goods in antique. 方冷有着几分情不自禁的走了过去,那件瓷器正是一件中国的青花瓷。瓷器上那青蓝色的彩绘时至今日依旧显得十分鲜艳,而整个瓷器则是十分完好,堪称古董中的精品。 But also writes several lines of characters in the below of this glass show cabinet: 而在着这个玻璃展柜的下面也是写着几行字: This is the blue and white porcelain that Chinese Northern Song Dynasty time produced, approximately produced in 1060. But it in fact was discovered in Burma, was the rich merchant of Chinese Song bestows to the gift of Burmese king. Because Chinese Song produced the beauty of porcelain to be hounded at that time greatly, the porcelain of Chinese Song at that time was becoming East Asian and even Indian Ocean coastal one very popular product.” “这是中国北宋时期产的青花瓷器,约产于公元1060年。而它实际上被发现是在缅甸,据悉是中国宋朝的富有客商赠送给缅甸国王的礼物。而因为中国宋代所产瓷器之美在着当时大受追捧,中国宋代的瓷器在着当时成为东亚乃至印度洋沿岸一种十分受欢迎的产品。” Fang Leng looks at this blue and white porcelain, as if returned to of Chinese Song classically, but as before lively world. Thinks, Fang Leng has thought of China. Although oneself now has formidable superpower with the heroic friend, but China makes oneself somewhat fondly remember as before. Fang Leng is thinking: Since this world has that many powerful and unconstrained styles, then China of this world whether also has similar superhero character?” 方冷看着这件青花瓷,仿佛又回到了中国宋代的那个古典但依旧繁华的世界。想着想着,方冷又想到了中国。自己现在虽然有着强大的超能力跟英雄朋友,但是中国依旧让着自己有些怀念。方冷心想着:“既然这个世界有着那么多的天马行空,那么这个世界的中国是否也有着类似超级英雄的人物呢?” Un, Fang Leng?” Sound from body rear-drive. “嗯,方冷?”声音从着身后传了过来。 Fang Leng turns head to look, is Louise with Clark. Now suddenly discovered that oneself a little was too a moment ago dedicated, even has almost forgotten oneself visits with Louise as well as Clark together. 方冷回头一看,正是露易丝跟克拉克。现在才猛然发现刚才自己有点太专注了,甚至都差点忘了自己是跟露易丝以及克拉克一起来参观的。 „, Ha. I too fascinated......” Fang Leng flexure head, while is smiling. “啊,哈。我太入迷了......”方冷一边挠着脑袋,一边微笑着。 Clark's in blue and white porcelain toward glass show cabinet looked saying: Un, it truly works very well.” 克拉克朝着玻璃展柜里的青花瓷看了看说道:“嗯,它确实做工很好。” Louise said: We stroll again, wait a while to have the field cultural relic auction. Waited for us also to watch the fun.” 露易丝则是说道:“咱们再逛一逛吧,等一会儿有着场文物拍卖会。等下咱们也去看看热闹好了。” Clark nodded with Fang Leng, having a look at the cultural relic auction also to gain some experiences. Three people continued to saunter the period of time in exhibition hall. 克拉克跟方冷点了点头,看看文物拍卖会也是可以多增长些见识的。三个人继续在着展览馆里转悠了一阵子。 The time to 12 points, this is also the time that the auction starts. Fang Leng they in an restaurant outside exhibition hall have had the lunch then to arrive in the auction hall in exhibition hall to watch the fun before start. 时间到了12点,这也是拍卖会开始的时间。方冷他们已经在开始之前在展览馆外的一家餐馆吃了午餐便到展览馆的拍卖大厅里看看热闹。 In the exhibition hall above the front door of auction hall writes: Lyde cultural relic auction. 展览馆中拍卖大厅的大门上方写着:“莱德古文物拍卖会”。 But the organizer Lyde exhibition hall of auction also to demonstrate the oneself formidable strength with influence, the auction will be intentionally open toward the public. This holds the hall of auction can be said as very broad, from end to front looks to see only the hall forefront several rows of chairs to work very elegantly, there obviously participating in auction the seat of buyers, is equal to the distinguished guest area. Is being appears quite the popularity in the following seats, obviously arriving to visit the personnel to be used to sit, is equal to the audience area. 而拍卖会的主办方莱德展览馆也是为了显示自己强大的实力跟影响力,故意将着拍卖会朝着公众开放。这个举行拍卖会的大厅可以说是十分地宽阔,从后往前望去只见着大厅最前面几排的座椅做工十分地考究,那里明显就是给参与拍卖的买家们的座位,相当于贵宾区。在着后面的座位们则是显得比较大众化,明显是给到场参观人员用来坐的,相当于观众区。 Clark looks for in the audience area before the position to sit with Fang Leng as well as Louise as far as possible. 克拉克跟方冷以及露易丝尽量找着观众区中靠前的位置坐着。 The loudspeaker in hall also loudly puts saying: Everybody please complete, this time Lyde cultural relic auction is sponsored by the Lyde exhibition hall. Welcome everybody's arrival, then asked the distinguished guests who was participating in the auction to be taken to the threshing ground!” 大厅里的喇叭也是大声地放道:“各位都请做好,本次莱德古文物拍卖会由莱德展览馆主办。欢迎大家的到来,接下来请着参与拍卖的贵宾们登场!” Before the left front door was being opened in the hall, from was going out of troop attire precious men and women. These people look are the rich social strata of upper circles of society, regardless of the manner or the demeanor have been full of one type steady with graceful. Their ages are also mostly quite old, some venerables have the liuqishi-year-old age with the woman of quality. 在着大厅里偏靠前的左侧一个屋门被打开,从着里面走出了一大群衣着名贵的男女。这些人一看就是上流社会的有钱阶层,无论举止还是风度都充满了一种稳健跟优雅。他们的年纪也是大都比较年长,有的老先生跟贵妇则是都有着六七十岁的年纪了。 This group of people arrive at the seat of distinguished guest area to come up gradually, but the buyer of their this auction. 这群人逐渐地走到贵宾区的座位上去,而他们正是这场拍卖会的买家。 Louise used the own opinion to say her the understanding with Clark of the auction. Fang Leng is looks at these antique customers. Although oneself does not understand some matters concerned of cultural relic auction, but looks the appearance that these customers can also judge to have with the temperament is engaged in this slippery customer in aspect. 露易丝用着自己的见解跟着克拉克说着她对拍卖会的了解。方冷则是看着那些古董买主们。虽然自己不太懂文物拍卖会的一些事宜,但是看着那些买主们的长相跟气质也能够判断出里面有着很多是从事这方面的老油条。
To display comments and comment, click at the button