„Whenmoststarts, becoming a soldier, to meis only a work.”
“在最开始的时候,当兵,对于我来说只是一份工作而已。”„WhoIdo not care aboutmyemployeram, does not care about the opponentis. Whotomoney, Ilistensin any casewhose. Ifcannot be victorious, Iwill run. Ihave hadmanycombat experiences, in the escapingaspect, is self-confident.”
“我并不在乎我的雇主是谁,也不在乎对手是谁。反正谁给钱,我就听谁的。如果打不过,我会跑的。我有过很多战争经验,在逃跑方面,非常自信。”„Whenknowsouropponentsareonenotbyholy spiritasylumpaladin......, whathasto distinguish? Ifheisholy spiritasylumpaladin, Imaybe afraid, after allhas not met. Ifwere not sheltered, whathasto distinguishwith the feudal lord?”
“当知道我们的对手是一位不被圣灵庇护的圣骑士的时候……嗯,有什么区别吗?如果他是圣灵庇护的圣骑士,我可能还要心虚一下,毕竟没有遇到过。如果是不被庇护的,跟领主有什么区别?”„SeespaladinSirGray for the first time, pleaseallowmeto callhim. Seeshim for the first time, outside the Piercechurch. Iwas away from the kingBenedictsecond not farplaceby the arrangement, hearstheirtalksclearly.”
“第一次见到圣骑士格雷大人,请允许我这么称呼他。第一次见到他,是在皮尔斯教堂外。我被安排在距离国王班尼迪克二世不远的地方,清楚地听到他们的谈话。”„As if the kingwantsto massacreownyounger brother, butSirGraywantsto shelterhisyounger brother, thisis the cause of matter. Thatboystandsinbeing away frommeless than200metersstairon, is very thin and small, hidesinanothertwochildrenbehind, seems like a fingerhimto pokebut actually.”
“似乎国王想要杀掉自己的弟弟,而格雷大人想要庇护他的弟弟,这是事情的起因。那个男孩就站在距离我不足两百米的台阶上,很瘦小,躲在另外两个孩子身后,看上去一根手指头就可以把他戳倒。”„Theyindiscussionjusticeor notissue. ActuallyIdid not care, because the justicedoes not have the meansto makemefill the belly. Regardingthatboy...... good, mymanya littlesympathizes, butis also little. Thinksheis a prince, was once enjoyingcompared withIquiteinnumerabletime of life, Ievena littletake pleasure in others' misfortunes. After all, the aristocratsare always false, whoknowswhattheysaidisreal?”
“他们在谈论正义与否的问题。其实我并不关心,因为正义没办法让我填饱肚子。对于那个男孩……好吧,我多少还是有一点同情的,但也只有一点点而已。一想到他是一位王子,曾经享受着比我好无数倍的生活,我甚至有点幸灾乐祸。毕竟,贵族们总是虚伪,谁知道他们说的是不是真的呢?”„Overall, Ifeltthisat that time, are less. Youmustunderstand that Iam only a down and outsoldier, the dispute of aristocrats are not related withme. Iam only responsible fordrawing cash, thenkills people, orescapes, otherdoes not turn over tometo manage.”
“总体而言,我当时的感受就这样,没有更多。你得理解我只是一个穷困潦倒的士兵而已,贵族们的纠纷跟我没有关系。我只负责拿钱,然后杀人,或者逃跑,其他的都不归我管。”„To be honest, that night, SirGrayfrightenedme., Toowas really fearful. He alone, to10,000armies, the justice that forhedeclared, did not haveslightfear. Probably...... seems the character in novelto be the same. Ihave never thoughtsuchperson can also existin the reality. The keyisheis powerfulenough, hereallywithstood the entirearmy, a person, oneperson, withstanding the entirearmy...... was too fearful. Veryfearful. Theysaid that SirGrayhas lost the asylum of holy spirit, but can strengthsuch, what have otherto explainbesides the asylum of holy spirit?”
“说实话,那天晚上,格雷大人吓到我了。真的,太可怕了。他一个人,对一万军队,为了他宣称的正义,没有丝毫的畏惧。就好像……就好像小说里的人物一样。我从未想过那样的人在现实里也能存在。关键是他还足够强大,他真的顶住了整支军队,一个人,就一个人,顶住了整支军队……太可怕了。非常可怕。他们说格雷大人已经失去圣灵的庇护了,可那样的力量,除了圣灵的庇护还能有其他什么解释呢?”„Afterwarddawn, the silver moonknightrolled, ourfollowingkingretreatstogether, thenpitches camp, waits for the newwar.”
“后来天亮了,银月骑士团到了,我们跟着国王一起撤退,然后扎营,等待新的战争。”„Heard that SirGray the stupor, Ialsoa littlerejoicedat that time. After all did a powerfulenemydrop downnot? The kinghad consideredactuallyseizes the chanceto captureLion Capital, but, hecancelledthisthoughtafterward. After all, possiblyis a trap. Ithink that hewas also frightenedbySirGray.”
“听说格雷大人昏迷了,我当时还有点庆幸。毕竟一个强大的敌人倒下了不是吗?国王其实考虑过趁机夺取狮王都,不过,后来他打消了这个念头。毕竟,也可能是个陷阱。我想他也被格雷大人吓到了吧。”„Later, wasthatclassicalplunderingraids the waragain. Reallywatches, chargesunceasingly. Wehave not thoughthewill span that fardistanceunexpectedly, the surprise attackwe. Has not thoughttheycanimplementsuchtactical rulesunexpectedly. Whenmoststarts, wesuspected that they are actually manypeople, attacksusrespectivelyin turn, makes the false appearance, quitemakesusfrightened. Thereforewesend peopleto trackthem. Veryoh no, wediscoverreal, does not have anyfalseingredient. The silver moonknightrollsreallycanwatch, 24hours of all-weather operation, battlestirelessly.”
“再之后,就是那场经典的掠袭战了。真的是不眠不休,不断冲锋。我们从来没想过他居然会跨越那么远的距离,奇袭我们。更没有想过他们居然能实行那样的战法。在最开始的时候,我们怀疑他们其实是很多人,分别轮流进攻我们,制造假象,好让我们恐惧。于是我们派人跟踪他们。很糟糕,我们发现是真的,没有任何虚假的成分,是真的。银月骑士团真的可以不眠不休,二十四小时全天候作战,不知疲倦地作战。”„Thatfeeling, despairs. Oneday ago, wewere informed the Allenkingdomto enter the war, will standus...... naturally, Iam not a traitor, whatbetraying countryis the king, are not related withme. ButIrejoiced, thatmeansafter allwewonsteadily. Butmerelyonedaylater, weevensuspected can oneselflive the armies in Allenkingdomto arrive.”
“那种感觉,十分绝望。在一天之前,我们被告知艾伦王国将会参战,而且会站在我们这边……当然,我并不是卖国贼,卖国的是国王,跟我没有关系。但我还是庆幸的,毕竟那意味着我们稳赢了。可是仅仅一天之后,我们甚至怀疑自己能不能活到艾伦王国的大军抵达。”„To be honest, Ihad not that anticipatedarmy that sees the Allenkingdom. Ifthey can appearbeforemeat that time, Iwill throwto kisstheir, does not crack a joke.”
“说实话,我从没那么期待过看到艾伦王国的军队。如果他们能当时能出现在我面前,我会扑上去亲他们的,不开玩笑。”„Was too fearful. Not onlypaladinis fearful, hissilver moonknightrollshimis more fearful. Thatis an invinciblearmy. Icannot find outanytactical rulesto resisttheir. At that timeIactuallywantto escape, butIworried that Iranthey, such was very bad. ThereforeI can only continue the followingking.”
“太可怕了。不只圣骑士可怕,他的银月骑士团比他更可怕。那是一支无敌的军队。我至今想不出任何战法可以对抗他们的。当时我其实是想逃跑的,但我又担心我跑不过他们,那样就很糟糕了。所以我只能继续跟着国王。”„Afterward, DukeFernandezthatold fogystroke, yes, stroke. Ifirsttimeinprocess that hears the armycommandersin the fightstroke. Butin brief, histrulystroke. Thentheywalked, wehave toface the silver moonknightgroupalone.”
“再后来,费尔南德斯公爵那个老家伙中风了,是的,中风了。我第一次听说军队统帅在战斗的过程中中风的。但总之,他确实中风了。然后他们走了,我们不得不独自面对银月骑士团。”„I...... was very at that time hungry, is very sleepy, is very tired, frightened, startled, nervepossible, orwas normal. In brief, the conditionis bad. Neverhasthatbad. The kingledusto fight in one place after another, enteredHabsburg. A smallcastle.”
“当时我……很饿,很困,很累,恐惧,惊慌,神经都可能要不正常了。总之,状态非常糟糕。从未有那么糟糕过。国王带着我们转战,进入了艾布斯堡。一座小城堡。”„Everyonepresses together, everywhereis the perspirationstinks. The restroomis insufficient, even some people anywherefeces and urine/size then. ThatisIhave lived in the worst place, sleeping outside the open countryis worse. Butis goodbecause, wecansleep wellfinally.”
“所有人都挤在一起,到处都是汗臭味。厕所不够用,甚至有人随地大小便。那是我住过的最糟糕的地方,比露宿野外还糟糕。但好在,我们终于能睡个安稳觉了。”„Untilthis time, ifIhavewhatemotiontopaladinSirGray, fearedprobably. Powerfulto the enemy who letting you are afraid, except forfrightened, can you have the secondmood?”
“直到这个时候,如果说我对圣骑士格雷大人有什么情感的话,大概也只有恐惧了吧。一个强大到让你害怕的敌人,除了恐惧,你还能有第二种情绪吗?”„Ithink that warshouldsuchend, wecould not wait for the armies in Allenkingdom. In fact, even iftheyappearimmediatelystilluselessly. Ihave attendedmanywars, does not think that inthisworldhasanyarmy to defeat the silver moonknightto rollsucharmy. Wewill be stayinginHabsburg, stayedfinished eatingtofood, thenopened the city gate, eitherscattered in all directions the escape, eithersurrender. Alsocanhave the thirdresult?”
“我以为那场战争应该就那样结束了吧,我们等不到艾伦王国的大军了。事实上,即使他们立即出现也没用。我参加过很多战争,不认为这个世界上有任何军队能打败银月骑士团那样的军队。我们会在艾布斯堡里面呆着,呆到食物都吃完了,然后打开城门,要么四散逃命,要么投降。还能有第三种结果?”„Afterward, SirGraymadeusunderstand. Reallyhas the thirdresult.”
“后来,格雷大人让我们明白,有。真的有第三种结果。”„Thisis the place that hemostmakesmeexclaim in surprise.”
“这是他最让我惊叹的地方。”„He alone, before bringingHoly Bibleto arrive at the city gate . Hesaid that hemustpreachtous.”
“他一个人,带着圣经来到城门前。他说他要向我们布道。”„At least at that timemylooked like, thatwas an absurdjoke. Did hechooseunexpectedlyatthat timepreachestous? Hethought that wewill submit? Ifwewill submit, even ifthathedid not preach, wewill still submit. Ifweare not willingto submit, hesaidmanyagainalsouseless.”
“至少在当时我的看来,那是一个荒唐的笑话。他居然选择在那种时候向我们布道?难道他觉得我们会屈服吗?如果我们会屈服,那么即使他不布道,我们也会屈服。而如果我们不愿意屈服,他说再多也没用。”„Hisdailyevery daycomes, regardless ofblows windsnows, he. Soundspeciallyloud and clear, regardless ofwehidein which corner of castle, everyone canhearhissoundclearly. Hepersists inpreachingtousevery day, told the accuracy of sacredbelieftous. Repeatedlysaid. Althoughhesaidis not very good, butherepeatedlysaid. Hesaid that heis willingto prayforus, is willingforusto requestholy spiritforgives......”
“他每天每天地来,无论刮风还是下雪,他都来。声音特别地洪亮,我们无论躲在城堡的哪个角落,每一个人都可以清清楚楚地听到他的声音。他坚持每天向我们布道,向我们讲述神圣信仰的正确性。反复反复地说。虽然他说的并不是很好,但他反复反复地说。他说他愿意为我们祈祷,愿意替我们请求圣灵的原谅……”„Can youimagine? Prayedfor the enemy, eventonot letussurrenders. Buthedoes that. Comparesuswhethersurrenders, hecared whether wehavelisten tohimto preachearnestly, believes inholy spirit, whetheris willingto persevere the justice.”
“你能想象吗?为敌人祈祷,甚至不是为了让我们投降。可他就是这么做的。相比我们是否投降,他更关心我们是否有认真听他布道,是否信奉圣灵,是否愿意坚守正义。”„Foodfinished eating, wehave startedto considerto go out of town the surrender. Then......”
“食物吃完了,我们都已经开始考虑出城投降了。然后……”„Youcannot thinkabsolutely, hedeliveredfoodto cometous. Hesaid,wearehisenemyright, butwealsobelieve in the holy spiritperson. Believes in the holy spiritperson...... should not starve. Hehas not taken the opportunityto requestusto surrender.”
“你绝对想不到的,他给我们送食物来了。他说,我们是他的敌人没错,但我们也是信奉圣灵的人。信奉圣灵的人……不应该挨饿。他并没有借机要求我们投降。”„Youare unable to imaginemythenmood.”
“你无法想象我当时的心情。”„If a personis onlypowerful, there is nothing greatly. He can only eliminateyourphysical body. But if the person who is great...... is greatkeepsyoufromlooking straight aheadhisvision...... Ifelt that at all is not the war. At is not. Heis graspingourlife and deathpower, can definitely compelusto open the city gate. Buthedoes not haveto do, hedisdainsindoes.”
“如果一个人只是强大,那没什么了不起的。他只能消灭你的肉体。但如果是一个伟岸得……伟岸得让你无法直视他目光的人……我觉得,那根本不是战争。根本不是。他握着我们的生死大权,完全可以逼我们打开城门。但他没有那么做,他不屑于那么做。”„Ourprobablyonegroup of mischievouschildren are the same, wenoisy, make trouble, practical joke, thenhewalks, heisourfather, just as he said that heis lovinguslikeholy spirit. Hewalks, thensaidtousgently: ‚So long asyouare willingto repent, thenIwill forgive the mistake that youviolate.’”
“我们就好像一群顽皮孩子一样,我们吵闹、捣蛋、恶作剧,然后他走出来,他是我们的父,正如他所说,他像圣灵一样爱着我们。他走出来,然后慈祥地对我们说:‘只要你们愿意悔改,那么我就会原谅你们犯下的错。’”„Beforehim, we are onlyonegroup of mischievouschildren......”
“在他面前,我们只是一群顽皮的孩子而已……”
The survivalprinciple that „ourpride, ourdignity, ouronegroup of veteransbelieve, was trodbyhiminthat momententirely. Butweare actually happy, has never hadhappiness. Forcanmeet is so honest, the goodandpowerfulknightto feelhappy. In order toto becomehisopponentis honored.”
“我们的骄傲,我们的尊严,我们一群老兵信奉的生存法则,在那一刻通通被他踏碎了。但我们其实是开心的,从未有过的开心。为能遇见这么正直、善良、强大的骑士而感到开心。为了能成为他的对手而荣幸,真的。”„Hefulfills the knightto vowfirmly,is persevering the sacredbelief, benevolent, pities. Eacha few words that hespokeIremember, each few words that becausehespokeare earnest, will cash.”
“他坚定地履行着骑士誓言,坚守着神圣信仰,仁慈,怜悯。他说的每一句话我都记得,因为他说的每一句话都是认真的,也都是会兑现的。”„Hesaid that hiswar, is onlyforjust, tonot killanybody.”
“他说他的战争,只是为了正义,不是为了杀死任何人。”„Westartearnestlyto accepthispreaching, althoughhesaid is still not good. Everyone saidoneselfareforfood, who knows? At leastIam not, manypeople who Iknow, is actually not.”
“我们开始认真地接受他的布道,尽管他说的依旧不好。每一个人都说自己是为了食物,但谁知道呢?至少我不是,我认识的许多人,其实也不是。”„Ihave never looked at«Holy Bible»earnestly, thenneverexplores the true meaning of beliefrigid. Thatwar, letsIfoundliving the significance.”
“我从未那么认真地看过《圣经》,从未那么执着地探索信仰的真谛。那场战争,让我找到了活着的意义。”„Heisholy spiritin the incarnation of thisworld, truejustprotector. Ibelieve. Otherwise, howonhimcannot haveto contaminate the tiny bitstain?”
“他就是圣灵在这个世界的化身,真正的正义守护者。我坚信。否则,他身上怎么能没沾染一丝一毫的污点?”„Heconqueredus, conqueredus.”
“他征服了我们,征服了我们所有人。”„Afterward, the kingwas missing, wedo not know that hewent. Howeverthisis unimportant, wealsono onecared abouthimin any case.”
“后来,国王失踪了,我们也不知道他去了哪。不过这不重要,反正我们也没人在乎他了。”„Weopened the city gate, crawlssincerelybeforehim, takes the holy spiritnameto take an oathto be willingto fightforhim. Even ifreallysuch as the hearsay said that hehas lost the asylum of holy spirit is not unimportant, even ifhebrings is not unimportantto the hellus. Weonlywantto fightforhim, onlyimagineshimto fightfor the justnessequally, whenlikehim, honestandgoodperson.”
“我们打开了城门,诚心诚意地匍匐在他面前,以圣灵的名义宣誓愿意为他而战。哪怕真如传闻所说的,他已经失去了圣灵的庇护也不要紧,就算他把我们带向地狱也不要紧。我们只想为他而战,只想像他一样为正义而战,当一个像他一样,正直而善良的人。”Holy Calendar in February 10754, the Habsburgbesieged cityfought20 th day, Benedictsecondwas missing, Benedictsecondarmyhand/subordinateby the impel of paladinGray, was opened the city gate, withoutexperiencinganyfightandnegotiations, took an oathto give loyalty topaladinGrayunconditionally.圣历10754年2月,艾布斯堡围城战的第二十天,班尼迪克二世失踪,班尼迪克二世手下的部队受圣骑士格雷的感召,打开城门,在没有经历任何战斗与谈判的情况下,无条件宣誓效忠圣骑士格雷。Thisevent, shockedentirecontinentagain.? Two! Norththankingrecalled that the coldandin the airstyle, finds the clue make, person the poorwillto be shorter, hi the younger brother, or the personporch, looks forhitting that the bookis goodto be difficultto hmph hmphto enjoy.
这一事件,再次震惊了整个大陆。没想到吧?还有二更!感谢北忆寒、空中格调、摸摸头、人穷志更短、嗨氏的弟弟、或人轩之、找书好难哼哼的打赏。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #27: Just protector ( 5)( two)