Wantson the bracelet a stone and Limanotravelnotebooksome timeright of use? Howheknows that Ido havethesetwoitem? Iremember that Ihave not raisedafterTarot Society...... has heard the reply of Gehrman Sparrow the World, a Forsisurprise, quitefeelsshocking, as ifallsecretswere seen through. Herspiritties tightsuddenly, recalledwherefastoneselfmade the careless mistake.
要手链上一枚石头和莱曼诺旅行笔记一段时间的使用权?他怎么知道我有这两件物品的?我记得我没有在塔罗会上提过啊……听到“世界”格尔曼.斯帕罗的回复后,佛尔思一阵诧异,颇感震惊,似乎所有的秘密都被人看穿了。她精神霍然紧绷,飞快回想自己哪里出了纰漏。„Except for the teacher, QuinnandMister Fool, withoutwhomknows that Ihavethesetwoitem, especiallyLimano's travel notebook, Ihave not used...... Mister Fool...... the volume, someperformance of Mister WorldonTarot Societyis very strange, has never submitted the Great Emperor Russel'sdiary, does not seem attentiveinthisaspect, was not worried that...... heandMister Foolhave the connection of deeplevel, obtained the correspondinginformationfromhisthere? Followers, orfavored one?”Forsithought deeply aboutonecarefully, graspedanythingindistinctly, like was so no longer terrifieda moment ago.
“除了老师、休和‘愚者’先生,没谁知道我有这两件物品啊,尤其莱曼诺的旅行笔记,我都没怎么用过……‘愚者’先生……额,‘世界’先生在塔罗会上有些表现很奇怪,从未提交过罗塞尔大帝的日记,在这方面似乎一点也不用心,也不担心……他和‘愚者’先生有深层次的关联,从祂那里得到了相应的情报?信徒,或是眷者?”佛尔思仔细思索了一阵,隐约把握到了点什么,不再像刚才那么惶恐。Only then, shehas the energyto consider whether the request of Gehrman Sparrow the Worldcanaccept.
直到此时,她才有精力去考虑“世界”格尔曼.斯帕罗的要求是否可以接受。ToForsi, suchinitial price was too simply cheap, estimatesherare less , but also is reasonable!
对佛尔思来说,这样的开价简直太便宜了,比她预想得还要少,还要合理!Does not go outto treatasonefrequentlywrites a manuscriptat homerestExtraordinary, borrowssome timenot to affectownsafety and useLimano's travel notebookcompletely, butthatstringcanhelphershuttle back and forth the spiritual worldbracelet, twostones, will deliveronenot to makeherlosetrump cardtoGehrman Sparrow the Worldsimilarlythoroughly.
作为一名经常不外出待在家里写稿休息的非凡者,将莱曼诺的旅行笔记借出去一段时间完全不影响自身的安危和使用,而那串可以帮助她穿梭灵界的手链,还有两枚石头,送一枚给“世界”格尔曼.斯帕罗同样不会让她彻底失去底牌。
The onlyissueis, Mister World is only as if willingto attemptonetime, if failed, should still demandthisreward......, byrisk that heneedsto take, this is also normal...... Ialsoto thinkneedsto helphimhandlemanythings, andused the rebelheadreceiving in exchangerewardto repayto go into debt...... Forsifromteacherthereto calm downto thinkseveralseconds, started the prayertoMister Fool:
唯一的问题在于,“世界”先生似乎只愿意尝试一次,如果失败,依然会索取这份报酬……嗯,以他需要承担的风险而言,这也正常……我原本还以为需要帮他做不少事情,并从老师那里用叛徒脑袋换取奖励来偿还欠债……佛尔思定神想了几秒,向“愚者”先生做起了祷告:„...... Pleasepass on toMister World, Iaccepthiscondition, will coordinatehisactionstrongly.”
“……请转告‘世界’先生,我接受他的条件,会竭力配合他的行动。”Shewantsto remindGehrman Sparrow the Worldone, said that usesthatstone to obtain the full moonto talk during sleepthissequela, mayawakenat onceas ifonly thenApprenticepathExtraordinaryhassuchtreatment.
她本来想提醒“世界”格尔曼.斯帕罗一句,说使用那枚石头会获得满月呓语这个后遗症,可旋即醒悟过来似乎只有“学徒”途径的非凡者才有这样的待遇。............
…………No mattersucceedsis defeated, hadthatstone, IcanleaveBecklandquietly, metwithMister Hanged Man, exploresthatprimitiveislands...... when the time comes, withstone, whilerecordedwiththatmagic book, howto come backnot to needto be worried, only if the luck were too bad, the recordfailure...... Kleinrelaxed, opened the doorquietly, makingpersonalmanservantRichardsoncome to help itselfreorganize the wear.
不管成功还是失败,有了那枚石头,我都能悄然离开贝克兰德,与“倒吊人”先生会合,探索那座原始岛屿了……到时候,一边用石头,一边用那本魔法书记录,怎么回来也不用担心了,除非运气实在太差,记录失败……克莱恩悄然松了口气,打开房门,让贴身男仆理查德森进来帮自己整理穿着。„Mister, after having used the breakfast, yourscheduledtraveling scheduleisto go to the kingdommuseumwatches the royal familycollectionshow/unfolds.”Richardsonhelps the employerwear the coat, whileis sayingtoday'sarrangement.
“先生,用过早餐之后,您预定的行程是去王国博物馆看王室珍藏展。”理查德森一边帮雇主穿上外套,一边说着今天的安排。Because the Dawn Dantessocialdance stepprogressesis extremely quick, therefore the morningetiquetteclasstimefellthreetimesfromeveryFriday, makinghimhave the sparetimeto handleothermatter, butsimilardisplaydefinitelywill become the hot spot of discussionin the highcircle, does not lookpersonallywill appear the insufficientdignity.
因为道恩.唐泰斯的社交舞步进展极快,所以上午的礼仪课从每周五次降到了三次,让他有多余的时间做别的事情,而类似的展览必然会在上流圈子里成为讨论的热点,不亲自去看一看会显得不够体面。As for the matter that going toChurch of Saint Samuelhear of bishopspreached, Kleinalsohas the consciousnessto cut the frequency, thiswas notbecausemustcontributedozenspoundseach time, but had been worried after newperiod of opening, goesto make one suspecttoofrequently, the natureandreasonablewas his core element of thisplan.
至于去圣赛缪尔教堂听主教布道的事情,克莱恩也有意识降低了频率,这不是因为每次都要捐个几十镑,而是担心过了开头的新鲜期后,去得太频繁会引人怀疑,自然与合理是他这次计划的核心要素。Heplanson Sundaybeside, othersixdayselect for twodaysto gorandomly, a dependencelongertimeaccumulates the information, finds out the rule, is not anxious, is not hot-tempered!
他打算周日之外,其余六天随机选两天去,依靠更长的时间来积累情报,摸清规律,不急,不躁!„Iam impatient.”InKleinlooks atmirrorextraordinary, smiledsaidonetopersonalmanservant.
“我已经迫不及待。”克莱恩看着镜中气质出众的自己,微笑对贴身男仆说了一句。Thinks that Church of Saint SamuelandChurch of the Night, henaturallyassociatedto have the Leonard Mitchellsecret investigationSherlock Moriartymatter, does not understand that actually the opposite partyis suspectinganything.
想到圣赛缪尔教堂和黑夜教会,他又自然地联想起了伦纳德.米切尔秘密调查夏洛克.莫里亚蒂的事情,不明白对方究竟在怀疑什么。IsEmlyn Whitecomesto purchase the Fire Seed Glovematterto makeLeonarddecideto investigatehissurroundingperson, in the Capimcase and Lannhosecase does the great detectivepartly visibleformmakered gloves that is responsible forinvestigatingdetect? Has both at the same time? Kleinthinks deeply about the trace that were once leaving,
是埃姆林.怀特上门购买“火种”手套的事情让伦纳德决定调查他周围的人,还是卡平案、兰尔乌斯案里大侦探若隐若现的身影让负责调查的红手套有所察觉?或者兼而有之?克莱恩思索着自己曾经留下的痕迹,Had the guess. Hedid not fear that Sherlock Moriartyissued a warrant for arrestbyChurch of the Night, mountsto post a reward the command, in any caseexcept forcontactingseveralacquaintances, thisgreat detectivewill not appearagain, whatheis worried is discoveredearlySherlock MoriartyandKlein Morettilook likevery much, thustraceddeadformerNight Watcher.
大致有了猜测。他并不怕夏洛克.莫里亚蒂被黑夜教会通缉,登上悬赏令,反正除了联络几个熟人,这位大侦探不会再出现了,他担心的是被人发现早期的夏洛克.莫里亚蒂和克莱恩.莫雷蒂很像,从而追查到死去的前值夜者。Actually, evendiscovered, stillhas nothing, Iam notinitialClownandMagician, wantsto findmyhalf Godis nottwo, even ifadds onchurch'shigh-leveldeaconagain, the issuewill not present the qualitative change......, moreoverBensonandMelissaare the trueaverage people, churchwill definitely not involvethem, will not disturbtheirlife...... not to know that can the pensioncollecting, should, thisnot have no wayto explainto the average person...... the Kleindebtwere manyinsteaddid not worrywants.
其实,就算发现了,也没什么,我已经不是当初的“小丑”、“魔术师”,想找到我的半神也不是一个两个,即使再加上教会的高级执事,问题也不会出现质变……而且班森、梅丽莎是真正的普通人,教会肯定不会牵扯到他们,不会打扰他们的生活……不知道会不会把抚恤金给收回去,应该不会,这没法向普通人解释……克莱恩债务多了反而不发愁地想着。
When this was also heheardlast nightSnake of MercuryWill AscetinselectedhisKlein Morettistatus, thencalmthattranquilreason.
这也就是他昨晚听到“水银之蛇”威尔.昂塞汀点出他克莱恩.莫雷蒂的身份时,那么淡定那么平静的原因。Veryearlyhas had the contactwithSherlock Moriarty, andexcels at the destinyrelatedabilitySequence OneAngel, howpossibly unable to discover where thisgreat detectivedid come from?
一位很早就与夏洛克.莫里亚蒂有过接触,且擅长命运相关能力的序列1天使,怎么可能发现不了这位大侦探原本来自哪里?Even ifthere is a grey mistimpediment, disturbedmanydetails, Will Ascetinstill can definitely know that Sherlock Moriartybelonged toThengen.
即使有灰雾阻隔,干扰了很多细节,威尔.昂塞汀也肯定能知道夏洛克.莫里亚蒂属于廷根。ButwhenThengen, Kleinhas contactedMonsterpathyoungsterAdmunthor, making the opposite partyeyesbleed, so long asSnake of DestinyWill Ascetinhadthisinformation, in comparison, the answercame out.
而在廷根时,克莱恩有接触过一位“怪物”途径的少年阿德米索尔,让对方眼睛流血,“命运之蛇”威尔.昂塞汀只要掌握了这个情报,两相比较,答案就出来了。IfLeonardreallychecks the Sherlock Moriartyhiddenstatus, does not know that whatexpressionwill have...... Kleinto self-ridiculesmiles, goes out ofmaster bedroom, tosecond floor, enjoys the breakfast of chefcarefulpreparation.
要是伦纳德真查出来夏洛克.莫里亚蒂的隐藏身份,不知道会有什么样的表情……克莱恩自嘲一笑,走出主卧,下至二楼,享用起自家厨师精心准备的早餐。............
…………western district, 2 Kings Boulevard, kingdommuseum.西区,国王大道2号,王国博物馆。KleinbringsstewardWalterandpersonalmanservantRichardsonthrough the ticket exit, enteredinside.克莱恩带着管家瓦尔特和贴身男仆理查德森通过验票口,进入了里面。Thisdisplayis the Ruenroyal familyconducts, since theywill found a nationvarioustypes of holdings that have the historic importanceattain the outside world, forpublicwatchingandunderstanding, topromoteKingdomSubjects'venerationandapprovaltoroyal family.
这次展览是鲁恩王室举办的,他们将立国以来各种有历史意义的藏品拿到外界,供公众观赏和了解,以提升王国子民对王室的尊崇和认可。As the history departmentuniversity graduates, Kleinis interestedinthisdisplay, manyheveryfamiliareventshavecorrespondingitemto appearhere, makes one immerseinto the longandcharmingpassingyearsfromanotherangle.
作为历史系大学毕业生,克莱恩对这场展览还是颇感兴趣的,许多他非常熟悉的事件在这里都有相应的物品出现,从另一个角度让人沉浸入漫长又迷人的过往岁月。Those wholetKleinslightlyfeel the surpriseis, stewardWalteralsohas the thorough understanding of mostexhibit articles, carefullywasDawn Dantesmadeintroduction.
让克莱恩略感诧异的是,管家瓦尔特对大多数展品也有着深入的了解,非常细致地为道恩.唐泰斯做了介绍。Worthilyis...... Kleinsecretlynodded that the aristocratic familycomes out.
不愧是贵族家庭出来的……克莱恩暗自点了下头。Stops from time to timeto have a lookto listen, threepeoplemeetothervisitorunceasingly, but the entireexhibition hallis peaceful, only thenwhisperedto interlock.
走走停停看看听听中,三人不断遇上别的参观者,而整个展览大厅安静有序,只有低语交错。
When passed by a showcase, Kleindiscovered that the stewardWalterfootstepsstoppedpaused a bitsuddenly, healsosized uponetowardside, the expressionbecamequitecomplex.
路过一个展柜时,克莱恩发现管家瓦尔特的脚步忽然停顿了一下,他随之往旁边打量了一眼,表情变得颇为复杂。Becauseis notAudience, Kleinis unable to explainthatcomplexmood the concretemeaning, can only follow the Waltervision, lookstothatshowcasefront.
因为不是“观众”,克莱恩无法解读那复杂情绪的具体含义,只能顺着瓦尔特的目光,望向那个展柜前方。Therestationtwopeople, a man and a woman, male30 years old, are wearing the blackformal dress, wearssilktop hat, withinlayinggold/metalcane, seems like a richgentleman, female the yellowlong skirt, is wearing the goldennecklace, the overallappearanceis gorgeous.
那里站着两个人,一男一女,男的三十来岁,穿黑色正装,戴丝绸礼帽,拿镶金手杖,看起来是位有钱的绅士,女的着黄色长裙,戴金色项链,整体打扮偏艳丽。What the stewardmisterlookswasthatman...... Kleininmakes the judgmentinstantaneously, the line of sighthas swept the goalwith no trace.
管家先生看的是那个男人……克莱恩于瞬间做出判断,视线不着痕迹地扫过了目标。Hediscovered that misterappearanceis old, the skinhasoftenexposes the darkcolorunderSun, the wood/blockhead that the back of the handseasonsprobably, the fingeris extremely rough.
他发现那位先生长相偏老,皮肤有经常暴露于太阳底下的黝黑之色,手背像是晒干的木头,指头极度粗糙。
If not look at the clothes, said that heis the farmer, gardenerandcart driver, Ibelieve that...... Kleintakes back the vision, haddoubtsat heart.
如果不看衣着打扮,说他是农夫、园丁、车夫,我都相信……克莱恩收回目光,心里有了点疑惑。Hecannoticethesedetails, iswhenheconstructsDawn Dantesthisstatus, there had seriously consideredwhatsemblanceshouldhavein the southern continentriskyaverage personfor a long time.
他之所以能注意到这些细节,是因为他构建道恩.唐泰斯这个身份时,有认真考虑过一位长期在南大陆冒险的普通人该有什么样的外表。Hethinksbeyondlook, makingsandinherentfacial featuresoutline that in the richexperienceprecipitates, Dawn Dantes must havelong-termaccepts the solarizationskin, nottooconspicuousscar, roughpowerfulpalmand otherdetails, otherwiseis not enoughto supportintrinsic of thischaracter.
他认为在丰富经历沉淀出来的眼神、气质和与生俱来的五官轮廓外,道恩.唐泰斯必然要具备长期接受日晒的皮肤、不太显眼的伤痕、粗糙有力的手掌等细节,否则不足以支撑起这个人物的内在。Has saying that frombecomingFaceless Manto the present, howItoconstructed a newcharacterto be getting more and more experienced, have the attainmentmore and more......, ifreturned toEarth, withoutextraordinary capability, whenthere areacting skillsthisstrong point...... Kleinself-ridiculed, seeingstewardmisterWalterto restore the seriousproperappearance, probablywhatmatterhas not happened is the same.
不得不说,从成为“无面人”到现在,我对怎么构建一个新人物越来越有经验,越来越有心得了……如果回到地球,哪怕没了非凡能力,也有演技这个强项……克莱恩自嘲之余,看见管家先生瓦尔特已恢复严肃正经的样子,像是什么事情都没有发生过一样。Butthatfacial featuresoldskinroughgentlemanis pointing at the flagssay/way in showcase:
而那位五官偏老皮肤粗糙的男士则指着展柜内的旌旗道:„ThisisinWar of the White Roses, Count Rustin, Harold. The flag that PrinceAugustususes, pitifully, hediedinthiswarvery much, but, hisdeathwas the turning point of entirewar, ourRuenwonfinally, youlooked,onthisflaghadhisblood......”
“这是白蔷薇战争里,拉斯廷伯爵,哈罗德.奥古斯都王子使用的旗帜,很可惜,他死在了这场战争里,不过,他的死亡是整个战争的转折点,我们鲁恩最终获得了胜利,你看,这旗帜上有他的血液……”
The historical knowledgeis good...... Kleinto sweepstewardWalterwith the corner of the eyesplit vision, thinkstwoseconds, show the smile, close tothatto the men and women, friendlyinsertsaid:
历史知识不错嘛……克莱恩用眼角余光扫过管家瓦尔特,想了两秒,露出笑容,靠近那对男女,友善地插言道:
„ Has not thought something people who suchunexpected winnerknow, Ithinkpeople are only restricted inRuento defeatIntisregarding the understanding of War of the White Roses, won.
“没想到这么冷门的事情都有人知道,我原本以为人们对于白蔷薇战争的了解仅限于鲁恩战胜因蒂斯,获得了胜利。„Mister, yourprofoundnessmakesmeadmire.”
“先生,你的渊博让我敬佩。”Was in front offemale companionto praise, the expression of thatgentlemanonebecomesfrom the alertrelaxes, on since the facebrimmed with the slightlycontentedsmile:
被人当着女伴的面这么赞扬,那位男士的表情一下从戒备变得放松,脸上洋溢起了略显自得的笑容:„Ilikeunderstanding the knowledge in historical.”
“我只是喜欢了解历史方面的知识。”Hesweptin front of the eyeat willaccompanying of gentleman, the browwrinkledsuddenly, at oncestretches, remainssomedoubts.
他随意地扫了眼面前绅士的随从,眉头突地皱起,旋即舒展开来,残留着些许疑惑。Reallywith the Walterstewardis the understanding...... Kleinsaid with a smilecalmly:
果然和瓦尔特管家是认识的……克莱恩不动声色地笑道:„Hello, I the merchantfromDisu, Dawn Dantes, do not knowhowshouldcallyou?”
“你好,我是来自迪西的商人,道恩.唐泰斯,不知道该怎么称呼你?”Thatgentlemanhesitated the evil ways:
那位男士迟疑了下道:„William Sykes, deacon of manor.”
“威廉.赛克斯,一个庄园的执事。”
To display comments and comment, click at the button