„Pritz Harborticketcompany” the hallis quite spacious, hasenoughseventicket windows, but before eachwindow, has arrangedmore than ten20people.
“普利兹港票务公司”的大厅相当宽敞,有足足七个售票窗口,但每一个窗口前,都已排了十几二十个人。Kleinlooked atone, has not gone topopulationrelativelyfewthatrowsdirectly, butsteppedtoward righttwosteps, before arriving a brownplank that stands erectstraightly.克莱恩瞄了一眼,未直接去人数相对较少的那列,而是往右跨了两步,来到笔直竖立的一块棕色木板前。Above the plankis pasting the continualwhite paper, recentlyoneweek of passenger steamerinformationwill announcecompletely, passes through the prices of harboranddifferentseatincluding the destination.
木板之上贴着连续的白纸,将最近一周的客船信息全部公布了出来,包括目的地、所经港口、不同舱位的价格等。Kleinhas not examined carefullywith enough time, has the staffto come, inoneline of second-class cabinpositionsdrew a redcircle, marked a word:克莱恩还未来得及细看,就有工作人员过来,在其中一行的二等舱位置画了个红圈,标记了一个单词:„Has soldcompletely.”
“已售尽。”„Very marketable......”Kleinto sigh with emotiononelow voice.
“很抢手啊……”克莱恩小声感慨了一句。„Naturally, Pritz Harboris the kingdombiggestharbor, the innumerablepersongoes tosouthern continentandthesecolonizingislandsthroughherelooks for the opportunity.”Standsinplanknearbymiddle-aged manslightlyrevealsempty boastingresponseto say.
“当然,普利兹港是王国最大的港口,数不清的人通过这里去南大陆和那些殖民岛屿寻找机会。”一位站在木板旁边的中年男子略显浮夸地回应道。Hewears the blacksoft hat, wears the black and whitestandardclasspolice uniform, butdoes not have the epaulet, onlyhungsea gullbadgein the chest- thisand„Pritz Harborticketcompany”markingis exactly the same.
他戴着黑色软帽,穿黑白格类警察制服,但没有肩章,只在胸口挂了块海鸥徽章-这与“普利兹港票务公司”的标识一模一样。face of thismiddle-aged man, both hands, as well asallexposedskinsoutside, are the bronze, is quite rough, probablyall the year roundis undergoing the insolation of swayingandSun of sea breeze, the salt particlepermeated the feeling of wrinkle.
这位中年男子的脸庞,双手,以及所有裸露在外的皮肤,都呈古铜色,颇为粗糙,像是长年经受着海风的吹拂和太阳的暴晒,以至于给人盐粒渗入了皱纹的感觉。Had the disputeto ask the guard in hall...... this to guard...... Kleinto remember the entrancematters needing attention, had not minded that the opposite partytalkedon own initiative, the smilesaid:
有争执找大厅的守卫……这应该就是守卫了……克莱恩想起了门口的注意事项,并未介意对方主动搭话,微笑说道:„Did youas ifknowaboutthisharborvery much?”
“你对这个港口似乎很了解?”Hearsthisissue, thatmiddle-aged manquitehappilyreplied:
听到这个问题,那中年男子相当得意地回答道:„IoncewasSailor of KingdomNavy, theirmain basesinPritz HarborOak Island, Iserved for 15years, herespent a period of longtimein the sea, ifwere not the East Balamwardestroyedmyhealth, I can also make10years of Sailoragain! Myunderstandingthisharborlikemetomy wife'sbody!”
“我曾经是王国海军的水手,他们的主基地就在普利兹港的橡树岛,我服役了15年,在这里在海上度过了一段漫长的时光,如果不是东拜朗的战争摧毁了我的健康,我还能再做十年水手!我对这个港口的了解就像我对我妻子的身体一样!”A littleculture, somewhatvulgar...... Kleininquired the marinenews the thoughts, chattedat will:
有点文化,又有些粗俗……克莱恩本就打探海上消息的心思,随意闲聊道:„After the retirement, were you guardtohere?”
“退役之后,你就到这里做守卫了?”„No, Iforced innightschoolenoughtwoyears, is the student, scene that the person who whenGatekeeper, Storms of the above, youcanimagine my ageandhow manyyearsonegroup of young childread aloudtogether? Moreovertheyknowandremember the word the speedbe quicker than me!” The guardsshow the expression that finds it unbearable to recall.
“不,我被塞进一个夜间学校足足两年,又做学生,又当看门人,风暴在上,你能想象我这个年纪的人和一帮几岁十几岁的小孩一起朗读的场景吗?而且他们认识和记住单词的速度都比我快!”守卫露出不堪回首的表情。Saying, himwas pattingoutside the thigh, sighed:
说着,他拍了拍大腿外侧,叹息道:„Pitifully, when the wetcoldweather, mykneecannot bear, otherwiseIwill also hold concurrent jobsto beat night the teacher in school, thesechildrenwill makeyoufeel that oneselfbecomeyoung, butIdid not denyme to makemoremoney, whenyouhadwivesandfourchildren, mustrealize that youmusthaunch the family.”
“可惜,每到湿冷的天气,我的膝盖就受不了,否则我还会兼职做夜间学校的老师,那些小孩会让你感觉自己变得年轻,不过我不否认我是为了赚更多的钱,当你有一个妻子和四个小孩的时候,就必须认识到你得支撑起家庭。”Mister, perhapsyourwordsa littleare many...... thisare the ticketcompanyhire you reason that whenguards...... Kleinhas not goneto initiate the topic of opposite party, smilesto say with a smile:
先生,你话有点多……这也许就是票务公司雇佣你当守卫的原因……克莱恩没去接对方的话题,笑笑道:„Ilooked at the entrancematters needing attentiona moment ago, discovered that heredoes not permit the wolffishcanned food, honestly speaking, Ihave never listened tothistype of thing.”
“我刚才看了门口的注意事项,发现这里不准开狼鱼罐头,坦白地讲,我从未听过这种东西。”
The guardedexpressionsuddenlybecomescomplex.
守卫的表情忽然变得复杂。Hepinchedheld one's nose saying:
他捏了捏鼻子道:„That is popularin the Fusaceast bank, Gargas Archipelagoand otherplace of the food, with the wolffish of saltsouse, butis retaining the bloody water, the smell, the smellis exciting, is smellyanddisgusting!”
“那是流行于弗萨克东岸、加尔加斯群岛等地方的食品,是用盐腌制的狼鱼,但保留着血水,气味,气味非常非常非常刺激,又臭又恶心!”Originallyisdarkingredients...... Kleinlaughed:
原来是一种黑暗料理……克莱恩哈哈笑道:„ButIwantnot to havewhomwhenlines upto buy a ticketeats the canned foodspecially?”
“但我想没谁会在排队买票的时候特意吃罐头吧?”„No, youdo not understand that feeling, somedayyoucanrealize.”Guards a facelingering fear the expression, „oncehadnorthernBarbarianto come tohereto buy a ticket, butfronthas arrangedmanypeople, the hallstopperlikepacking the wooden barrel of fish, heworriesvery much, thereforeheopened the wolffishcanned food, is less than tenseconds, the entirehallonlyhashimwitha fewfellows.”
“不,你不明白那种感受,也许有一天你能体会到。”守卫一脸后怕的表情,“曾经有个北方的野蛮人来这里买票,但前面已经排了很多人,将大厅塞得就像装满鱼的木桶,他很着急,于是他打开了狼鱼罐头,不到十秒,整个大厅就只剩下他和少数几个家伙。”This, thisis the chemical weapons...... the Biological Toxin Bottleordinaryversion...... Kleinis goodto say with a smile:
这,这是生化武器啊……“生物毒素瓶”的普通版……克莱恩好笑道:„Finallyhebought the ticketsmoothly, but were outside many newmatters needing attention?”
“最终他顺利买到了票,而外面多了新的注意事项?”„The woman and mister who finallysuch not as he expected, is responsible forselling ticketsalsoescaped, hehe, youknow that the brain of Barbarianalsomissedcompared withhairy baboon!”Guardssays with a smile, „IamSailorthatmeeting, the seaoncehad such a hearsay, onegroup of piratescontrolled a merchant shipfromRouth, thatiseast bank of a Fusaccity, in brief, thesepiratesopenedoneselfspoils of warurgently, whoknowsthatis the wooden barrel that packs the saltwolffish, finally, can youimagine the result? Theyfainted, vomited, lost the battle efficiency, becomesbounty of crew.”
“结果并不像他预料的那样,负责售票的女士和先生也逃出去了,呵呵,你知道的,野蛮人的脑子比卷毛狒狒还差!”守卫啧啧笑道,“我还是水手那会,海上曾经有这么一个传闻,一群海盗控制了一艘来自劳斯的商船,啊,那是弗萨克东岸的一座城市,总之,那些海盗迫切地打开了自己的战利品,谁知那是一个个装满腌狼鱼的木桶,结果,你能想象结果吗?他们晕了,呕吐了,失去了战斗力,成为了船员们的赏金。”„Goodstory.”Kleinenduresnot to exude the laughter.
“不错的故事。”克莱恩忍着没发出笑声。Hegoes to the paper on plank the vision, sought forJanuary 5shipsinformation.
他将目光重新投向木板上的纸张,寻找起1月5日的船只信息。As a professional, the date that hedivinationinthisweekhad departedin advancesuitable, 5 th, 8 th, goes to the Rhosid Archipelagopassenger steamer on the 5 th, mostagrees withhisisThe Saint FranandThe White Agate.
作为一名专业人士,他事前占卜过这周内适宜出航的日期,一个五号,一个八号,而在五号前往罗思德群岛的客船里,最契合他的是圣弗尔安号和白玛瑙号。
The ticket, the price is also similar, the third class4pounds, the second-class cabin10pounds, the first class35pounds...... by the seafor the freshperson, will more or less believeLord of Storms, eveninIntis, Fusacand othercountries, stillhas the fisherman and crewbelievesthisnotpermittedGodquietly, in order togoes to sea...... The Saint Franthisnameonehearto originatefromChurch of the StormsSaintsmoothly, somecertainbackgrounds...... Kleinthinkscarefully,favorschoosingThe White Agate.
都还有票,价格也差不多,三等舱四镑,二等舱十镑,一等舱35镑……靠大海为生的人,或多或少会信仰“风暴之主”,即使在因蒂斯、弗萨克等国,也有渔民和船员悄悄信仰这不被允许的神灵,以求出海顺利……圣弗尔安号这个名字一听就来源于风暴教会的圣者,有一定的背景……克莱恩仔细想了想,倾向于选择白玛瑙号。Hedoes not haveanxiously the decision, thenlooksto the guard:
他没急着决定,转而望向守卫:„Do youknow the The White Agatesituation?”
“你知道白玛瑙号的情况吗?”Guardedshowed the smileimmediately:
守卫顿时露出了笑容:
„ Mister, yourvisionis good, The White Agateis a steam driven vessel, butis retaining the sail, the maximumspeedcanachieve16 knots.
“先生,你的眼光不错,白玛瑙号是蒸汽船,但又保留着风帆,最高航速能达到16节。
„ Moreover the captainexperiencesrichly, oncewasroyal navyThe William Vboatswain, no, shouldbe the royal navy, the kinghas declaredheattained the BalamEmperortitle, inroyal navy, average personagainhowsplendid, againhowoutstanding, canbecomeboatswainat most, is unable to be the military officer, only if, only ifyoucanmakeyoursenior officialsatisfy, no matterwithwhatway, anyway! Only by doing so, youcanbe recommended the Pritznaval war college, becomes the military officer of reserve duty!
“而且船长经验丰富,曾经是王家海军威廉五世号的水手长,不,应该是皇家海军,国王一直宣称他拿到了拜朗的皇帝称号,呵,在皇家海军里,普通人再怎么出色,再怎么优秀,也顶多能成为水手长,无法担任军官,除非,除非你能让你的长官满意,不管用什么方式,任何方式!只有这样,你才能被推荐去普利兹海军学院,成为预备役的军官!
„ Ellandwas compelledto leave the navylike this, joinedThe White Agate, becomes the captainstep by step.
“艾尔兰就是这样被逼着离开海军,加入了白玛瑙号,一步步成为船长。„Isuggested that youchoose the first class, suchyouwill haveroom that canrestthreetofourservants, has acceptedetiquettecurriculumwaiter, has the craftsmanshipoutstandingchef of assigning, having the peacefulrestaurant that canadmire the scenery, has the specialroom that smokes the cigar, hasto gather togetherplace that plays cards......”
“我建议你选一等舱,那样你将有可以睡三到四名仆人的房间,有接受过礼仪课程的侍者,有指定的手艺出色的厨师,有能欣赏风景的安静餐厅,有抽雪茄的专门房间,有聚在一起打牌的场所……”Saw the guardto saysoin detail, someKleindoubt.
见守卫说得如此详细,克莱恩不由有些狐疑。Noticeshisexpression, guardssays with a smileembarrasedly:
注意到他的表情,守卫讪讪笑道:„Before Elland, ismyboss, hewill often askmeto drink, makingmehelphimsell the first class, butyoucanfeel relieved, each few words that Ispokereal!”
“艾尔兰以前是我的上司,他经常会请我喝酒,让我帮他推销一等舱,但你可以放心,我说的每一句话都是真的!”Thisis not the realissue, thiswas the issue of money...... Kleinsilenttalked to oneselfone.
这不是真不真的问题,这是钱的问题……克莱恩无声自语了一句。Hehas the decision, considersis also asking:
他已然有了决定,斟酌着又问道:„Mister, what do youhaveto adviseto a marineadventurer?”
“先生,你对一名海上冒险家有什么忠告?”In order toagree withGehrman Sparrowthisstatus, the Kleinprevioustrimming the image, appearedbyoneselfis more solemnandsharp.
为了契合格尔曼.斯帕罗这个身份,克莱恩之前微调了形象,让自己显得更为冷峻和锐利。„Adventurer?”Guardeddid not raise the soundvoluntarily.
“冒险家?”守卫不自觉拔高了声音。Lining upand otherticketin the teams, many hearssoundturned the head, looks atKlein.
排队等票的队伍里,不少人闻声转头,将目光投向了克莱恩。According tospiritual intuition, the Kleininstinctlookedfollowing the line of sighttogether.
根据灵性直觉,克莱恩本能地循着一道视线望了过去。Hesaw the positionto wearblacktop hat30 -year-old man, the opposite partyhas the roughfacial features, contaminated the wind and frost the line, vigorous and healthy, but the insufficientlytall and straightstature, as well ashas experienced a lotblueeyes.
他看见了位戴黑色礼帽的三十来岁男子,对方有着粗犷的面容,沾染风霜的线条,健壮但不够挺拔的身材,以及经历过很多事情般的淡蓝眼睛。Alsois the adventurer? The vision of Kleinandthatmanslightlyhas the contact, puts asiderespectively.
也是冒险家?克莱恩和那位男子的目光略有接触,就各自移开。At this time, the guardsqueezed the smile:
这时,守卫挤出笑容道:
„ Sorry, I am somewhat aggressive toward the term adventurer, in my mind, thiswas equal to that the bravo and marinevillainandabandon the pledger, no, Iam not sayingyou.
“抱歉,我对冒险家这个名词有些过激,在我的印象里,这就等于亡命徒、海上恶棍和背弃誓约者,不,我不是在说你。
„ Sincereadvice? I, the volume, youmustrememberthreepoints.
“诚恳的劝告?我,额,你要记住三点。
„ One, do not provoke the pirate, two, do not provoke the pirate, three, do not provoke the pirate!
“一,不要招惹海盗,二,不要招惹海盗,三,还是不要招惹海盗!„Only ifyouare the navy and church'sperson, otherwisedo not opposewith the pirate!”
“除非你是海军和教会的人,否则不要和海盗作对!”„Eh...... inthesegirls' the enthusiasmsby the islands should not be confused, theyeitherare the people of pirate, eitherwantsto makeyouleadthemtoPritz, toBeckland, this is not completely theirissues, manySailor, crewandpassenger, todeceivetheirbodies, described very attractivemetropolistothem and exceptionallyhappylife, thenkicksownbedthem, discardsin the originalplace.”
“额……不要被岛屿上那些女孩的热情迷惑,她们要么是海盗的人,要么想让你带她们到普利兹,到贝克兰德,这并不完全是她们的问题,许多水手、船员和乘客,为了欺骗她们的身体,给她们描绘了非常诱人的大都市和异常美好的生活,然后又将她们踢下自己的床,丢弃在原本的地方。”Onegroup of badpeople...... thisera, the person who does seek a livelihoodin the seawill not be really good...... the marineordersoto be that's the end bad? Are the piratessounexpectedly wild? Kleinnods saying:
真是一群恶劣的人……这个时代,在海上讨生活的人也不会太善良就是了……海上的秩序这么差?海盗竟然这么猖狂?克莱恩点了点头道:„Thanks, Iunderstand how shoulddo.”
“谢谢,我明白该怎么做了。”Spokethese words, hemoved towardpopulationleastthatrow of teams.
说完这句话,他走向了人数最少的那列队伍。Guardsshoutsinhisbehind:
守卫则在他的后面喊道:„Also, the deep-sea treasurelegendis basically false!”
“还有,海上的宝藏传说基本都是假的!”............
…………
After buying the The White Agatesecond class ticket, Kleinreturns to the hotel, the patiencewaits fornightoncoming.
买了张白玛瑙号的二等票后,克莱恩返回旅馆,耐心等待起夜晚的来临。Inthisprocess, heenjoyed the Pritz Harbormost famousfish and chips, thought that the flavoris good, but if has eaten, definitelydid not accept.
这个过程里,他享用了普利兹港最出名的炸鱼,觉得味道还算不错,但要是一直这么吃,肯定接受不了。When the timeis close to8points, heentersabove the grey mist, takes the badgefromLannhosesingle-handedly, writes the correspondingsentencesingle-handedly:
当时间接近八点,他进入灰雾之上,一手拿着来自兰尔乌斯的徽章,一手书写起相应的句子:„Situation of thismeeting.”
“这次聚会的情况。”Tick-tock, tick-tock, waits for the pocket watchindicatorto arrive at the scheduled8positions, hecloses the eye, leans against the chairback, startsto read aloud the divinationsentencerepeatedly.
滴答,滴答,等怀表指针走到预定的八点位置,他闭上眼睛,靠住椅背,开始反复念诵占卜语句。Hehas the reasonto believe that when the gate of meeting„opening”, there are of localizationbadge, caninabove the grey mist, with the aid ofthismedium, divinationhavecertainthing!
他有理由相信,当聚会之门“开启”时,有定位徽章的自己,能在灰雾之上,借助这个媒介,占卜出一定的东西!Beforefailedisbecauseanythinghas not appeared, thistimedifferent, matteris happening, butKleinhad the enoughaccuratemedium!
之前失败是因为什么都还没有出现,这次则不同,事情正在发生,而克莱恩有足够准确的媒介!Quick, Kleinenteredthatpiece of grey mistdreamlandworld.
很快,克莱恩进入了那片灰蒙蒙的梦境世界。Hesawstaticracingwells upRiver of Tasok, sawclampedin the both sidesbroadriver valleys, sawmore than tenpeoplein the differentpositions, was coveredby the thinray, orfuzzilyorvanishedillusoryon the spot.
他看到了静静奔涌的塔索克河,看到了夹于两侧的宽阔河谷,看到十几个人在不同的位置,被稀薄的光芒笼罩,或模糊或虚幻地消失在原地。And a black hairgreenpupil, the appearanceis good, just like is the Klein'sacquaintance.
其中一位黑发绿瞳,长相不错,俨然便是克莱恩的熟人。Leonard Mitchell!伦纳德.米切尔!
To display comments and comment, click at the button