LM :: Volume #2

#160: Looks for missing people( Monday asked recommendation ticket)


LNMTL needs user funding to survive Read More

Old Kohler as if is a little afraid the valiance of opposite party, did not withdraw voluntarily one step: 科勒似乎有点害怕对方的彪悍,不自觉退后了一步: Liv, this is Mr. detective, he thinks, he wants to help you seek for Daisy.” 丽芙,这是位侦探先生,他想,他想帮助你们寻找黛西。” Liv has the wrinkle and shedding skin trace face shifts to Klein, said indifferently: 丽芙多有皱纹和脱皮痕迹的脸庞转向克莱恩,冷漠地说道: We have reported to the police.” “我们已经报警了。” She perhaps only then over 30 years old, but the semblance looks has actually been close to 50. 她也许只有三十多岁,但外表看起来却已接近五十。 Klein looks all around to be hanging room of many wet clothing, remembers vaguely previous time comes time, here also has ten 3-4 girl, she takes the crude rough self-made iron cautiously, after processing is air drying, cheerless clothing, in her hand has the scalded trace. 克莱恩环顾悬挂着许多湿漉漉衣物的房间一圈,依稀记得上次来的时候,这里还有位十三四女孩,她小心翼翼地拿着简陋粗糙的自制熨斗,处理着晾干后发皱的衣物,她的手上多有被烫伤的痕迹。 She is being lost Daisy...... Klein looks laundry mistress Liv, with does not contain the sentimental tone saying: 她就是“走失”的黛西……克莱恩回望浆洗女工丽芙,用不含感情的口吻说道: You believe that the eastern district police will seek for Daisy truly attentively? “你相信东区的警察会真正用心地寻找黛西吗? You definitely create Daisy being lost these people of event, won't taking advantage of opportunity look at your family? “你肯定造成黛西‘走失’事件的那些人,不会顺势把目光投向你家吗? You want after losing a daughter, then loses another?” “你想在失去一个女儿后,再失去另外一个?” The words of cruel actually heartrending spread to the ear of laundry mistress Liv, on her face the indifferent expression disintegrates little, the mouth opened, actually anything cannot say, the corner of the eye gradually becomes red. 残忍却钻心的话语传入了浆洗女工丽芙的耳朵,她脸上冷漠的表情一点点瓦解,嘴巴张了张,却什么都没能说出,眼角逐渐变红。 She lays down the head fiercely, the pain also talks to oneself desperately: 她猛地埋下脑袋,痛苦又绝望地自语道: I do not have money......” “我没钱……” In room suddenly peaceful, the young girls who wept have not made noise again. 房间内霍然安静了一下,就连啜泣的少女都没再出声。 Klein sipped under the mouth, silently sighed said: 克莱恩抿了下嘴巴,无声吐了口气道: I will be the voluntary worker occasionally , helping others purely, hehe, had not done for a long time, please give me an opportunity.” “我偶尔会去做义工,纯粹地帮助别人,呵呵,好久没做了,请你们给我一个机会。” Voluntary worker?” Liv lifts the head, is chewing this word. “义工?”丽芙抬起脑袋,嘴嚼着这个单词。 The Klein slight nod said: 克莱恩微微点头道: This request is free, no , the free, good behavior will not bring the enormous feeling of satisfaction to me completely. “这次的委托免费,不,也不是完全的免费,善良行为会给我带来极大的满足感。 You do not have other means in any case, why doesn't try?” “反正你们已经没有别的办法了,为什么不试一试呢?” The Liv silent moment, lifts because of soaks in water the palm that for a long time, but swells cheerless, cleaned an eye socket, said low and deep: 丽芙沉默片刻,抬起因长期泡水而发皱发胀的手掌,擦拭了一下眼眶,低沉说道: Mr. detective, you, you are really a gentleman of good good intention......” 侦探先生,您,您真是一位善良的好心的绅士……” Her voice sobbed suddenly: 她的嗓音忽然哽咽: „...... The matter is this, at noon the day before yesterday, Frya is leading Daisy, washes the good clothing to send back one batch, a point outside eastern district, they must go to several streets. “……事情是这样的,前天中午,弗莱娅领着黛西,将一批洗好的衣物送回去,就在东区外面一点,她们要去好几条街道。 To hurry back to have the lunch, Frya chose the secluded lane, but she is only one has not paid attention, Daisy that the discovery follows on the heels disappears. “为了赶回来吃午餐,弗莱娅选择了僻静的巷子,可她只是一个没留神,就发现跟在后面的黛西不见了。 Her old route returns seeks, had not found, but Daisy had not come back. “她原路返回寻找,始终没有找到,而黛西也一直没有回来。 „Was Frya, where at that time?” 弗莱娅,当时是在哪里?” Is called the Frya young girl to stand, two are red and swells. 叫做弗莱娅的少女已站了起来,两眼又红又肿。 Her mewl was saying: 她低泣着说道: In, in the broken axe lane, Mr. detective, Daisy will be all right?” “就在,就在破斧巷,侦探先生,黛西会没事吧?” Should.” Klein has no expression to reply. “应该。”克莱恩没什么表情地回答道。 He looked around several, then asked: 他四下张望了几眼,转而问道: Has item that Daisy carries frequently? I can borrow a police dog, it has the splendid sense of smell, can find the opposite party according to the goal legacy flavor.” “有黛西经常携带的物品吗?我能借来一条警犬,它拥有出色的嗅觉,能根据目标遗留的味道一路找到对方。” „...... Does not have.” laundry mistress Liv thinks, the expression said sadly. “……没有。”浆洗女工丽芙想了想,表情悲伤地说道。 Young girl Frya sheds tears again, thought that the matter as if walked into the hopeless situation. 少女弗莱娅再次流下眼泪,觉得事情似乎又走入了绝境。 Suddenly, she blinks saying: 突然,她眨了眨眼睛道: Has, there is one. “有,有一件。 Daisy's vocabulary book!” 黛西的单词册!” vocabulary book?” Old Kohler asked one in side. 单词册?”老科勒在旁边反问了一句。 Liv attracted the nose saying: 丽芙吸了吸鼻子道: I have to let Frya and Daisy go to evening's free school, I can wash and starch the clothing, they, they cannot always this.” “我有让弗莱娅黛西去晚上的免费学校,我能一直浆洗衣物,她们,她们不能始终这样。” This wife was really a good mother...... Klein unable to bear sigh with emotion one. 这位太太真是个好母亲啊……克莱恩忍不住感慨了一句。 The free school is the night school that is established by three big church or certain charities, attended class 8 : 00 pm to ten points, does not charge any fee completely, will provide the writing instrument and certain paper free, it is the education of learning to read nature, involved the knowledge in some religious at most again, Old Neil was several years of teacher in the Goddess of the Night free school, Klein hear of he had raised some situations. 免费学校是由三大教会或者某些慈善组织建立的夜间学校,晚上 8 点到十点上课,完全不收取任何费用,甚至会免费提供书写工具和一定的纸张,它属于脱盲性质的教育,顶多再涉及一些宗教方面的知识,老尼尔曾经就在黑夜女神的免费学校当了几年老师,克莱恩听他提过一些情况。 The person who because volunteers to be the free school teacher is few, therefore, there formed a unique educational model, that is the teacher is ahead of time, first calls the study progress best several students, the content that must speak today instills into to them, is under the charge of the teaching of different class and grade to them, the teacher inspects back and forth, corrects an error to correct error, this is called monitorial system. 因为志愿做免费学校老师的人很少,所以,那里形成了一种独特的教学模式,那就是老师提前到,先召集学习进度最好的几名学生,将今天要讲的内容灌输给他们,然后再由他们负责不同班级的教学,老师则来回巡视,纠偏纠错,这被称为“导生制”。 Corresponds with the free school, the technical worker instruction and training institute and other free organizations, they are the true poor can contact, can get rid of a small number of channels of class. 与免费学校对应的,还有技术工人讲习所等免费组织,它们是真正贫民能够接触到的,可以摆脱自身阶层的少数渠道。 What a pity is, similar organization are too few, futile attempt, is very difficult to play the substantive role. 可惜的是,类似的组织太少,杯水车薪,很难发挥实质性的作用。 At this time, Frya sobbed is adding: 这时,弗莱娅抽泣着补充道: Daisy likes studying very much, by the teacher had been determined for the monitor of her class and grade, she transcribing the paper of word has put together, rests the head on them to hug them to sleep every day, then gets up early, arrives on outside street, early morning ray is reciting, she has been very regrettable, the regrettable nearby does not have the street light......” 黛西很喜欢学习,已经被老师确定为她那个班级的导生,她会把抄写过单词的纸张放在一起,每天枕着它们抱着它们睡觉,然后早早地起来,到外面的街上,就着清晨的光芒背诵,她一直很遗憾,遗憾附近没有路灯……” During the speeches, Frya flushed the high and low bedside, put out one pack of wrinkled paper from the tattered pillow. 说话间,弗莱娅冲回了高低床边,从破烂的枕头下拿出了一叠皱巴巴的纸张。 Because is in the moist environment for a long time, word that above transcribes already some corona. 因为长期处于潮湿的环境,那上面抄写的单词已经有些晕开。 The edge of paper presented the attrition, seemed turned over back and forth for a long time. 纸张的边缘更是出现了磨损,似乎长期地被人翻来翻去。 Mr. detective, it, it?” So-called vocabulary book that Frya simply will not have bound, gave Klein with both hands, then asked eagerly. 侦探先生,它,它可以吗?”弗莱娅将根本没有装订的所谓单词册,用双手递给了克莱恩,然后眼巴巴地问道。 Ok.” Klein replied succinctly. “可以。”克莱恩非常简洁地回答道。 He does not comfort Frya, that although similar item does not carry along, but accompanies with the goal for a long time, and projected the opposite party intense faith, with the excellent material that staff divination looks for missing people. 他并不是安慰弗莱娅,类似的物品虽然不是随身携带的那种,但长期与目标相伴,且投射了对方强烈的信念,是用卜杖法寻人的极好材料。 He turned under vocabulary book to say conveniently: 他随手翻了下单词册道: I started to take action, more found Daisy to be better early.” “那我就开始行动了,越早找到黛西越好。” Liv and Frya could not find the unnecessary glossary to describe own feeling, can only gazes after Klein and old Kohler departs, repeatedly is saying unceasingly thanks, thank you, Mr. detective, thank you, the gentleman of good intention. 丽芙弗莱娅找不到多余的词汇描述自己的感受,只能边目送克莱恩和老科勒离去,边不断地反复地说着“谢谢”,“谢谢您,侦探先生”,“谢谢您,好心的绅士”。 Had/Left the apartment, Klein side said to old Kohler: 出了公寓,克莱恩侧头对老科勒道: „ Under you paid attention to the textile female workers of these unemployment recently, particularly not only had not found the new work, and has not become street prostitute these, where the attention did not know...... “你最近留意下那些失业的纺织女工,尤其是既没有找到新工作,又未成为站街女郎的那些,其中重点注意不知道去了哪里的…… You pay attention to the security, little asked listens, if this matter could complete, will have the bonus.” “你自己注意安全,少问多听,这件事情如果做得好,会有奖金。” Good!” Old Kohler seriously nodded and said. “好!”老科勒重重点头道 He does not have to say goodbye immediately, hesitant, with being full of the tone of anticipation asked: 他没有立刻告辞,犹豫了下,用饱含期待的语气问道: Mr. detective, you can definitely find Daisy, right?” 侦探先生,你肯定能找到黛西,对吧?” I can only say that makes contribution.” Klein has not made the guarantee. “我只能说尽力。”克莱恩没做保证。 Old Kohler sighed, smiles bitterly and astringently: 科勒叹了口气,苦涩笑了笑: I lost my child, therefore most is not willing to see this matter......” “我失去了自己的孩子,所以最不愿意看见这种事情……” He waves, goes toward another street line. 他挥了挥手,向着另一条街道行去。 Klein leaves here not so fast but so slow neither, on road, vocabulary book wraps the stick head of cane with Daisy's, without noticeable, completed one time dowsing rod to look for missing people”. 克莱恩则不快不慢地离开这里,于途中,用黛西的单词册”包裹住手杖的杖头,在不引人瞩目的情况下,完成了一次“卜杖寻人”。 Has the result, leaning northwest...... is unable to confirm that temporarily whether is misled the disturbance or...... he lowers the head the direction that the looks at cane is going to pour, extended the palm to support it. 有结果,偏西北方向……暂时无法确认是否受到干扰或误导……他低头看着手杖将要倒去的方向,伸掌扶住了它。 According to the enlightenment, Klein had/left eastern district, hired rented carriage. 按照启示,克莱恩一路出了东区,雇佣了一辆出租马车 After most hour, from time to time the carriage of adjustment direction stopped in Chowod District close to western district Ayers Street, stopped had the length and breadth lawn in one, broad garden, before small-scale Fountain Square and marble statue house . 大半个小时之后,时而调整方向的马车停在了乔伍德区靠近西区的艾瑞斯街,停在了一栋有广袤草坪,宽阔花园,小型喷泉广场和大理石雕像的房屋前。 At this time, in the compartment, the Klein's cane, has been aiming there straightly! 此时,车厢内,克莱恩的手杖已倒了下去,笔直地对准着那里! By the window, Klein sees in the iron fence front door to have the guard of inspection back and forth with sticking out one's tongue wicked dogs. 透过窗户,克莱恩看见铁栅栏大门内有来回巡视的守卫和一条条吐着舌头的恶犬。 There alert is quite stern. 那里的戒备相当森严。 What is more important, even if not with divination, he all depending on spiritual intuition, can discover that in contains a big danger! 更为重要的是,哪怕未用占卜,他全凭灵性直觉,也能发现里面蕴藏着不小的危险! Where is this? Is Daisy's missing to involve this dangerous place? Klein ponders for several seconds, told that the cart driver continues. 这是什么地方?黛西的失踪怎么会牵扯到这种危险地方?克莱恩沉思几秒,吩咐车夫继续前行。 The horse cart drivers slightly feel the surprise to respond: 马车夫略感诧异地回应道: Mister, you are not visit Mr. Capim?” “先生,您不是来拜访卡平先生的?” Capim? Klein thought that this name is familiar-sounding. 卡平克莱恩觉得这个名字非常耳熟。 He asked back with a smile: 他笑着反问道: Why do you think?” “你为什么会这么认为?” Frequently some people will come out from eastern district, take my carriage to come here, hehe, this is the family/home of big rich and powerful people Mr. Capim.” The cart drivers replied at will. “经常会有人从东区出来,乘坐我的马车到这里,呵呵,这是大富豪卡平先生的家。”车夫随意回答道。 Who eastern district...... Capim...... the rich and powerful people...... Klein remembered that Capim suddenly are: 东区……卡平……富豪……克莱恩忽然想起了那个卡平是谁: In many rumors, he is the full hand bloody criminal group chieftain, is related with many missing case of naive young girl! 在许多谣言里,他是满手血腥的犯罪集团头目,与许多起天真少女的失踪案有关! But in the reality, he is the understanding many influential figure rich and powerful people. 而现实中,他是认识不少大人物的富豪。 Klein had not said again, leaned against the theater box wall backward, in the semi-closure the eye. 克莱恩未再多说,向后靠住厢壁,半闭上了眼睛。 The carriage leads the way slowly, that luxurious villa to the swept back, vanished in the glass glass. 马车缓缓前行,那栋豪华别墅向后掠去,消失在了玻璃车窗上。 ............ ………… A cafe small compartmented. 一个咖啡馆的小隔间内。 Forsi has known that opposite old man is called Lawrence Nord, from Midsea County Constant City, is a college teacher. 佛尔思已经知道对面的老者叫做劳伦斯.诺德,来自间海郡康斯顿城,是一位公学教师。 He does not know the husband who Mrs. Alisa died, does not know that Mrs. Alisa inherits the heritage, becomes Extraordinary, cannot think that Mrs. Alisa will leave me...... he to be able also to be the relic Extraordinary? Does he have the divination ability? Forsi drank the Fermo coffee, organizing the language saying: 他不知道安丽萨太太的丈夫死了,也就不知道安丽萨太太继承遗产,成为了非凡者,更加想不到安丽萨太太会把遗物留给我……他会不会也是非凡者?他拥有占卜的能力吗?佛尔思喝了口费尔默咖啡,组织着语言道: I once was neighbor the Joseph Clinic doctor, but Mrs. Alisa saw a doctor frequently, at that time, her husband Mr. Lauboro had passed away...... “我曾经是附近尤瑟夫诊所的医生,而安丽萨太太经常来看病,那时候,她的丈夫劳博罗先生已经过世…… „...... I will talk with her occasionally, helping her handle something, for example...... “……我偶尔会陪她说话,帮她做一些事情,比如…… Therefore, she draws by the will finally, gives me the deposit and cash, donated jewellery ornaments, books furniture and other things to the charity, this Lawyer office inspector general who is assigned by her carries out.” “所以,她最后立下遗嘱,将存款和现金给我,将珠宝首饰、书籍家具等事物捐赠给慈善组织,这由她指定的律师事务所监督执行。” Forsi said is the truth, but incomplete truth. 佛尔思说的都是真话,但非全部的真话。 Lawrence pinched the forehead say/way: 劳伦斯捏了捏额头道: Really is regrettable, I am unable to understand why Alisa does not contact with me in that several years.” “真是遗憾啊,我无法理解安丽萨为什么在那几年内不联系我。” She had not mentioned your name, somewhat is indistinctly discontented with the relative of Mr. Lauboro.” Forsi confident reply. “她没有提到过你的名字,隐约对劳博罗先生的亲属有些不满。”佛尔思坦然回答。 Lawrence after a moment of silence said: 劳伦斯沉默片刻道: Thank your narration, this made me understand something. “感谢你的讲述,这让我明白了一些事情。 Right, where Lauboro and did Alisa bury?” “对了,劳博罗安丽萨安葬在哪里?” Green graveyard.” Forsi put out the pocket watch to look at one to say from the package, Mr. Lawrence, I also had the matter, I should leave.” 格林墓园。”佛尔思从包里拿出怀表看了一眼道,“劳伦斯先生,我还有事情,我该离开了。” Lawrence has not prevented, to set out to pack off the opposite party. 劳伦斯没有阻止,起身送走了对方。 After sitting down, he rubs the temples worriedly, silent talked to oneself: 重新坐下后,他苦恼地揉起太阳穴,无声自语道: Lauboro passed away, moreover without leaving behind child, does not know where his Extraordinary characteristics went to...... Richard dead by Lane Alisa in the hand of Aurora Union...... Sam does not want to contact with us, does not want to undertake the surname the responsibility...... 劳博罗过世了,而且没有留下孩子,也不知道他的非凡特性安丽萨去了哪里……理查德死在了极光会的手上……萨姆根本就不想联系我们,不想承担姓氏的责任…… „Can Abraham family really wither away like this slowly?” 亚伯拉罕家族真要这样慢慢消亡了吗?”
To display comments and comment, click at the button