Sees the Kleinfacial expressionsurprise, Angelicaa littlevacillatesimmediately:
见克莱恩神情诧异,安洁莉卡顿时有点动摇:„Not? Mr.Glacissaid that youonlydepend on the observation, saw that hislungsare hiding the disease......”
“不是吗?格拉西斯先生说您只靠观察,就看出他的肺部隐藏着疾病……”Shemoresaid that islow voice, finallyclosed the mouth.
她越说越是小声,最终闭上了嘴巴。Observation? Does the foreheadbecome dark? Kleinonesuddenly, shakes the headto losesays with a smile:
观察?眉心发黑?克莱恩一下恍然,摇头失笑道:„Ithink that Mr.Glaciswas the misunderstanding.”
“我想格拉西斯先生是误会了。”Heplannedto be perfunctoryone, butthinkssuddenlyyesterday afternoonno onelooked fordivination, causedto act the Divinatorprocess is not smooth, therefore the brainracing, explainedslightly:
他本打算就这么敷衍一句,可突地想到昨天下午没人找自己占卜,导致扮演“占卜家”的过程非常不顺利,于是脑筋急转,略略解释道:„This is actually divination.”
“这其实是一种占卜。”„divination? ButMr.Glacisonlymentioned that youhaveto observehisface, is thisalsodivination?”Angelicais surprised and doubtsasks.
“占卜?可格拉西斯先生只提到您有观察他的脸部,这也算是占卜?”安洁莉卡又惊讶又疑惑地反问道。Kleinsaid with a smilecalmly:克莱恩从容笑道:„AsDivination Clubone, youshouldknow the palm reading?”
“作为占卜俱乐部的一员,你应该知道手相吧?”Looking at the palm readingis not the patent of biggluttonempire, evenonEarth, IndiaandoldEuropestilldevelopedoneset of theoryrespectively, not to mentionnowisworld that has the extraordinarystrength.
看手相并不是大吃货帝国的专利,即使在地球上,印度和老欧洲也分别发展出了一套理论,更别提如今是个有着非凡力量的世界。„Knows, but, haven't youas if looked at the palm readingtohim? Secretlyobservation?” The Angelicacuriousinquirysaid.
“知道,但是,您似乎也没给他看手相啊?偷偷观察的?”安洁莉卡好奇询问道。„WhatIlookis the appearance.”Kleinmakes up wild stories said that „itsprincipleandpalm readingnotessential difference.”
“我看的是面相。”克莱恩胡诌道,“它的原理和手相没有本质的区别。”„Real?”In the Angelicalookwrote all overdid not believe.
“真的吗?”安洁莉卡的眼神里写满了不信。Kleinfor the development of Divinatorenterprise, chuckle, pretends the appearance that ponders, lifted the handto tapforeheadtwo.克莱恩为了“占卜家”事业的发展,轻笑一声,装作思考的样子,抬手轻敲了眉心两下。Lookswith rapt attention, Angelicaenergy fieldpresentedinhispupils, the headpurple, the hands and feetred, the throatblue color...... the healthandhad no issue, but the colorhad the dimnessslightly, butthiswas the performance of normalexhaustedcondition.
凝神望去,安洁莉卡的气场呈现于了他的眼眸中,头部紫色,手脚红色,喉咙蓝色……健康并没有什么问题,只是颜色都稍有黯淡,但这属于正常疲惫状态的表现。Kleinlooks at the mood of opposite partyagain, sees onlyin the orange colorto mix withsomered and blue color, iswarmbringsto be excitedand a ponder.克莱恩再看对方的情绪,只见橘色里夹杂着些许红色和蓝色,也就是温暖中带着一点兴奋与一点思考。
...... The discoveryisthisunusualcondition, Kleinhas not plannedto closespirit visionfortunately, at this moment, hesees the Angelicamoodcolordeep placesuddenly, is hiding the thickgloominess.
还好……发现是这种没有异常的状况,克莱恩打算关闭灵视,就在这时,他突然看见安洁莉卡的情绪颜色深处,藏着浓浓的灰暗。„Moreover, shealsolacks one point whiteis positive and progressive......”Kleinto nodlooking pensive.
“而且,她也缺乏一点白色的积极向上……”克莱恩若有所思点头。„Is Mr.Moretti, youlooking atmyappearance?” Before seeing the body, puts on the young gentleman of blackformal dressto be suddenly silent, takes a look at itselfearnestly, Angelicadetectedkeenlyanything;half th, curioushalfisworried that asked.
“莫雷蒂先生,您在看我的面相吗?”见身前穿黑色正装的年轻绅士突然沉默,认真打量自己,安洁莉卡敏锐察觉到了什么,半是好奇半是担忧地问道。Kleinhas not repliedimmediately, tapped the forehead, appearance that carefully examineswith single-hearted devotion.克莱恩没立刻回答,又轻敲了眉心,一副专心审视的模样。WhenAngelicais somewhat anxious, histemperateopens the mouth:
就在安洁莉卡有些不安的时候,他温和开口了:„Ms.Angelica, someare sad, somepain, do not sealin one's mind.”
“安洁莉卡女士,有的悲伤,有的痛苦,不要密封于心里。”
The eye of Angelicaoneopens, the mouthopened, actuallycannotsay the words.安洁莉卡的眼睛一下睁大,嘴巴张了张,却没能说出话来。Herlooks atwearshalfhightop hat, to haveobviousscholarmakingsKlein, hears the opposite partyto uselow and deep, affable, makingpeoplefeel that the warmvoicesaid:
她看着头戴半高礼帽、有明显学者气质的克莱恩,听到对方用低沉,舒缓,让人感觉温暖的嗓音说道:„Youneedmountaineering a time, a tennis tournament, or a sadplay, making the bodybecause of the movementexhausted, making the tearsnot needto cover upto flow, thenweeps bitterly, calls out, eruptsthoroughlythesemood.”
“你需要一次登山,一场网球赛,或者一出悲伤的戏剧,让身体因运动而疲惫,让眼泪不用遮掩地流下来,然后痛哭,嘶喊,将那些情绪彻底地爆发出来。”„This is also very helpfulto the health of yourbody.”
“这对你身体的健康也很有帮助。”
The wordshearon and on, Angelicaas ifturned into the statue, stands there, motionless.
话语娓娓入耳,安洁莉卡仿佛变成了雕像,立在那里,一动不动。Sheblinksdiligently, the lowhead, remains silentto sayflurriedly:
她努力地眨了眨眼睛,慌乱地低下脑袋,闷声说道:„Suggestionthank you......”
“谢谢您的建议……”„Todayseems like many members?”Kleinhad not saidagain,likehad not madeanydivinationa moment ago, was sidewaysto lookto the corridorendconference room.
“今天似乎有不少会员?”克莱恩没再多说,就像刚才未做任何占卜一样,侧身望向了走廊尽头的会议室。„On Sundayafternoon...... at least50members......” the Angelicavoicesomewhatis low and grating, the descriptionalsoonlysaidseveralkeywords.
“周日下午……至少50位会员……”安洁莉卡的嗓音还有些低哑,描述也仅是说了几个关键词。Herpaused, the languagefastgraduallyreturned tonormal:
她顿了顿,语速逐渐恢复了正常:„Youwant the black tea, is the coffee?”
“您是要红茶,还是咖啡?”„Sibeblack tea.” The Kleinslight nod, courtesytookunder the hat, thenwalkstoward the conference roomslowly.
“锡伯红茶。”克莱恩微微点头,礼节性地取了下帽子,然后慢慢往会议室走去。Untilhedisappearsnear the gate, Angelicaslowlysighed.
直到他消失在门边,安洁莉卡才缓缓吐了口气。............
…………
The Divination Clubconference roomis big, is almost equivalent totwotimes of Kleinhigh schoolclassroom.占卜俱乐部的会议室非常大,几乎相当于克莱恩高中教室的两倍。In the pasthereonly then the 5-6famousmember, seemedveryempty, at this time, dozens„divinator”in twos and threessatin the differentpositions, onecrowdedmostspaces.
往常这里只有五六名会员,显得非常空荡,此时,几十位“占卜者”三三两两坐在不同的位置,一下就塞满了大部分空间。
The sunlightentersfromseveralleaves of bow windowphotos, the membersor the low voicediscussion, orencirclesaroundHaynes Vincentconsults, eithertrainsearnestly, triesdivination, eitheris drinking the coffeealone, newspaper reading.
阳光从几扇凸肚窗照入,会员们或小声讨论,或围在海纳斯.凡森特周围请教,或埋头演练,尝试占卜,或独自喝着咖啡,阅读报纸。SuchpicturemakesKleinhaveto plant the feeling of returning toEarthstudentera, was onlythat timeis livelier, made noise, withoutthistranquilflavor.
这样的画面让克莱恩有种回到地球学生时代的感觉,只是那时候更热闹,更喧嚣,没有这份宁静的味道。Heobserves the situation, has not seenGlacisandEdward Stevethesetwoacquaintances, thereforetookthispublicdivinationteaching materialat will, looked for a corner, glances throughleisurely and carefree.
他环视一圈,没看到格拉西斯和爱德华.斯蒂夫这两位熟人,于是随意取了本公用的占卜教材,找了个角落,悠闲地翻阅起来。In a meeting, Angelicacarried the cupblack teato come, putonKleinfronttable.
没过一会,安洁莉卡端着杯红茶进来,放到了克莱恩面前的桌子上。Sheis just aboutto leavepeacefully, suddenlysawMr.Morettito loosen a modelinguniquesilverchainfrom the left handsleeve cuff, abovehungpurecitrine.
她正要安静离开,忽然看见莫雷蒂先生从左手袖口内解下了一根造型别致的银链,上面吊有一枚纯净的黄水晶。What does hewantto make? Angelicaslowed down the footstepsunknowingly, starestoKlein.
他要做什么?安洁莉卡不知不觉放缓了脚步,凝望向克莱恩。
The Kleinleft handholdsto grip the silverchain, fellstraightlycitrineabovethatcup of Sibeblack tea, will letit and liquid surfaceonlymisseslittlewill contact.克莱恩左手持握住银链,将黄水晶笔直坠到了那杯锡伯红茶之上,让它和液体表面只差少许就会接触。Inhisfacial expressiontranquillysemi-closurepupils, all aroundatmosphereimmediatelybecamelonesome and quiet.
他神情宁静地半闭上了眼眸,四周的气氛顿时变得幽静。Thatpurecitrinemovedslightly, bringing the modelinguniquesilverchainto make the clockwise rotation.
那枚纯净的黄水晶轻微动了起来,带着造型别致的银链做出顺时针旋转。Seesthis, Angelicaonlythinks that Mr.Morettiis exceptionally mystical.
看到这一幕,安洁莉卡只觉莫雷蒂先生异常神秘。„Yourblack teaare good.”Kleinopens the eye, the smilewhispers.
“你们的红茶还不错。”克莱恩睁开眼睛,微笑低语道。Hisactiondidintentionally, didintentionallytoAngelicalooks!
他刚才的举动是故意做出来的,故意做给安洁莉卡看的!Mustthink that some quickpeoplelook fordivination, is responsibleAngelica that receivesandrecommends is actually very essentialfactor!
要想很快有人找自己占卜,负责接待和推荐的安洁莉卡其实是非常关键的因素!SincemustactDivinator, Kleinalsono longerhasanythingto worry, investedthisstatustruly.
既然要扮演“占卜家”,克莱恩也不再有什么顾虑,真正地投入了这个身份。„......, Mr.Fanasqualityto the black tea is very nitpicking.”Angelicastartledsaid.
“……是的,凡纳斯先生对红茶的品质很挑剔。”安洁莉卡怔了怔道。At this time, Kleintook backspiritual pendulum, entangledit, thencarried the whiteto have the porcelain cup of pattern, remoterespectedopposite partywith a smile.
这时,克莱恩收回灵摆,将它重新缠好,然后端起白色有花纹的瓷杯,含笑遥敬了对方一下。............
…………Angelicareturns to the reception hall, does not have the moodreadingmagazineagain, shesits there, is lost in thoughtdull, does not know that is thinkinganything.安洁莉卡回到接待厅,再没有心情阅读杂志,她坐于那里,呆呆出神,不知在想些什么。Untilknocktransmits, sheawakensfiercely, hurriesto lookto the entrance, saw a young lady who wears the light bluelong skirt.
直到一阵敲门声传来,她才猛地惊醒,慌忙望向入口,看见了一位穿浅蓝长裙的小姐。Thisyoung ladytook downblack gauze cap that has the powderblue colorsatin ribbon, the expressionis quietandmelancholy.
这位小姐取下了有粉蓝色缎带的纱帽,表情沉静而忧郁。„Good afternoon, the honoredyoung lady, youwantsto join the club, looks forpersondivination?”Angelicaknew extremely wellto welcome.
“下午好,尊贵的小姐,您是想加入俱乐部,还是找人占卜?”安洁莉卡熟稔地迎了过去。„I want a divination.” The eyeis attractive, actuallyhid the melancholyyoung ladyto nip the lipsay/way.
“我想占卜。”眼睛漂亮,却藏着忧郁的小姐咬了下嘴唇道。Angelicafirstasked the opposite partyto sitto the sofaon, thenmemberdivinationsituationdetailedintroduction.安洁莉卡先请对方坐到沙发上,然后将会员占卜的情况详细介绍了一遍。Shebrings the atlas, handed over saying:
她取来图册,递了过去道:„Youcanchooseany.”
“您可以挑选任何一位。”
The dispiritedyoung ladyturned the atlasearnestly, because are too really manyin the member in clubtoday, maysupply the leeway of choicetooto be really big, looks atheroneto lose patience.
情绪低沉的小姐认真翻起了图册,因为今天在俱乐部的会员实在太多,可供挑选的余地实在太大,看得她一阵烦乱。„Can yourecommendone? Inthesepages.”Sheis pointing at the middlepart of atlas, left out the pricein2shillingaboveand below 4penniesdivinator.
“你能推荐一位吗?这几页里面的。”她指着图册的中间部分,略去了价格在二苏勒以上和四便士以下的占卜者。Angelicabrings back the atlas, looked for severalminutes, considerswas saying:安洁莉卡拿回图册,看了几分钟,斟酌着说道:„Irecommendthismister.”
“我推荐这位先生。”Hides the nervousyoung ladyto lookwith rapt attention, the discoveryisnamed„Klein Moretti”divinator.
潜藏着不安的小姐凝神看去,发现是一位叫做“克莱恩.莫雷蒂”的占卜者。„...... Did Mr.Morettijustjoin the club...... the leveltrustworthy?”Shedid not feel relieved that inquired.
“……莫雷蒂先生刚加入俱乐部……水准值得信赖吗?”她不太放心地询问道。Angelicadefinitelynods saying:安洁莉卡肯定地点头道:„Iand a membercandetermine that Mr.Morettiissplendiddivinator. If notbecausejustjoined the club, hewill not only charge such inexpensivefee.”
“我和一位会员都能确定莫雷蒂先生是出色的占卜师。如果不是因为刚加入俱乐部,他不会只收取这么低廉的费用。”„Iunderstood.” The melancholyyoung ladynods, „thatIinvitedMr.Morettidivination.”
“我明白了。”忧郁的小姐点了点头,“那我就请莫雷蒂先生占卜。”„Good, youwait a while.”Angelicatakes the atlas, set outto move toward the conference room.
“好的,您等一会儿。”安洁莉卡拿上图册,起身走向了会议室。Shearrives atsideKlein, pulls down the throatsound said:
她来到克莱恩身边,压低嗓音道:„Mr.Moretti, somepeopleinvitedyourdivination, whichdivinationroom do youneedto use?”
“莫雷蒂先生,有人请您占卜,您需要使用哪间占卜房?”
The effectis good, the firstlist„business”came...... Kleinto put down the black teacup, the tranquilnodsaid:
效果不错嘛,第一单“生意”上门了……克莱恩放下红茶杯子,平静点头道:„citrineroom.”
“黄水晶房。”„Good.”Angelicagraduallyin the frontleads the way, andopened the wooden door of citrineroom.
“好的。”安洁莉卡缓步在前方引路,并打开了黄水晶房的木门。Kleinsattoputtingbehind the tables of manydivinationappliances, waited for dozensseconds, seeing the positionto wear the light bluelong skirt and moodlow and deepandmelancholyfemalecomes.克莱恩坐到放了诸多占卜器具的桌子后面,等待了几十秒,看见位身穿浅蓝色长裙、情绪低沉而忧郁的女子进来。Whileopportunity that the opposite partyclosesbackhandedly, hetappedforeheadtwo.
趁对方反手关门的机会,他轻敲了眉心两下。„The yellow of stomach is a little dim...... the mooddark colorto be heavy, toworry,carefullylookedforlord...... Kleinanxiously”, in the futurewill depend, lifts the handto closespirit vision.
“胃部的黄色有点黯淡……情绪的暗色非常重,以担忧,不安为主……”克莱恩仔细看了一遍,往后微靠,抬手关闭了灵视。„Hello, Mr.Moretti.” The female of light bluelong skirtsat.
“你好,莫雷蒂先生。”浅蓝色长裙的女子坐了下来。„Good afternoon, howshouldcallyou?” The Kleincourtesy asked that has not huggedobtains certainly the anticipation of answer.
“下午好,该怎么称呼你?”克莱恩礼节性问道,并没有抱一定获得答案的期待。Askeyboardexpert, heknows that manypeopleare not willingto use the real namewhendivination.
作为一名键盘强者,他知道很多人在占卜时是不愿意使用真实姓名的。„YoucancallmyAnna.” The female of light bluelong skirtputs the black gauze captoone side, fullcontainanticipatesalsoto havesuspicionlooks atKlein saying that „the I want a divinationmyfiance'scondition, hefor a business, went tosouthern continent in March, 3rd of last monthtime, sends the telegramtomeandhisfamily member, said that will soon set sailto return, but, 20dayspass by, hehas not returnedas before, Ithinkat firstis the Mad Seaweatherreason, buttotoday, onemonthpassed, that herides‚The Medicago’has not arrived inEnmatt Harbor.”
“你可以称呼我安娜。”浅蓝色长裙的女子将纱帽放至一边,满含期待又多有怀疑地看着克莱恩道,“我想占卜我未婚夫的状况,他为了一桩生意,三月份去了南大陆,上个月 3 号的时候,发电报给我和他的家人,说即将起航返回,可是,二十天过去,他依旧没有归来,我最初以为是狂暴海的天气原因,但到今天,一个多月过去了,他乘坐的那艘‘苜蓿号’还是没有抵达恩马特港。”Separatesnorthern continent and southern continentseais calledMad Sea, is well-knownbyCalamitynumerousanddangerousclassesinnumerably, Great Emperor Russellsends peopleto explore several routes of relative securities, northern continentvariouscountrieswas not necessarily ableto openera of colonizationuntiltoday, let alonelaid the submarine cable, completed the line telegraphy the construction.
分隔北大陆和南大陆的海洋叫做狂暴海,以天灾众多、险流无数闻名,要不是罗塞尔大帝派人探索出了几条相对安全的航道,北大陆诸国直到今天都未必能开启殖民时代,更别说铺设海底电缆,完成有线电报的架构。
The Kleinlooks atDivinatorprofessionfirstcustomerin the true sense, askeddiscretely:克莱恩看着自己“占卜家”生涯真正意义上的第一位客户,谨慎问道:„Whichdivinationmethod do youwantto use?”
“你希望使用哪种占卜方法?”
To display comments and comment, click at the button