„Warning?” The Forsi Wallsurpriserepeated.
“报警?”佛尔思.沃尔诧异地重复了一遍。ToExtraordinary, the initiativewarningseems like the matter of anotherworld.
对非凡者来说,主动报警似乎是另一个世界的事情。Quinnwalked slowly and aimlesslyback and forthseveralsteps, graspedunder the coarsegolden hair saying:休来回踱了几步,抓了下自己毛糙的金发道:„Dakholmdeathwassuchfrightened, suchstrangeness, the policewantedalsosteadily the eye, will definitely forward toJustice Enforcer, Night WatcherandHeart of Mechanicsoris that special department of military, when the time comes, wedisclosed a newsagainslightly, makingthemknow that the murdererwasKlingus, canbuild the scene that the entirecitycaptured.”
“达克霍姆死亡的现场是那样的惊悚,那样的诡异,警察们只要还长着眼睛,肯定会转给代罚者、值夜者、机械之心或者属于军方的那个特别部门,到时候,我们再稍微透露点消息,让他们知道凶手是齐林格斯,就能营造出全城追捕的场面。”„OurgoalsfoundKlingus, rather thanholdshim, hadso manyExtraordinary‚help’, matterwill be simpler, is safer, onceKlingusbecomesflurried, makes the mistake, thatiswegains the bountyopportunity, hehe, Irefer todiscoveringhistrail.”
“我们的目的只是找到齐林格斯,而不是抓住他,有了这么多非凡者的‘帮助’,事情将简单很多,安全很多,一旦齐林格斯变得慌乱,出现失误,那就是我们获取赏金的机会,呵呵,我是指发现他的踪迹。”Quinnhollow laughtwo, look atstunnedForsi saying:休干笑两声,望着愕然的佛尔思道:„could it be thatin your mind, am I a person who sees the barrieralso to hit? WeandKlingusdisparity is so biglikeDisu Bay.”
“难道在你的心中,我是一个看见障碍也要撞上去的人?我们和齐林格斯的差距就像迪西海湾那么大。”Forsislowlynodded and said:佛尔思缓缓点了下头道:„Youare correcttoyourcognition, youhave donetoomanysimilarthings, thereforehowever the loss that suffersmakesyoupromoteSequence Eightsufficiently.”
“你对自己的认知非常正确,你干过太多类似的事情,因此而遭受的损失足以让你提升到序列8。”„Fortunately, youalsoenoughreasonatthismatter.”
“幸运的是,你在这件事情上还足够理智。”Quinnlowers the headto look atSanleng Thorn in hand, hesitateswas saying:休低头望着手中的三棱刺,沉吟着说道:„...... Imustconfess, Ifeltapproaching of deatha moment agoclearly, Klinguswithout a doubtin the , thatisenoughenoughbreaks the ruleevilly the aura, makingmehave the response of instinct.”
“……我必须坦白,我刚才清晰感受到了死亡的临近,齐林格斯毫无疑问就在附近,那是足够邪恶足够打破规则的气息,让我产生了本能的反应。”Silverbraceletwearsgood who Forsiwill also remaintwostones, seriouslypondereddozensseconds of say/wayagain:佛尔思将还剩两颗石头的银色手链重新戴好,认真思考了几十秒道:„Iapprove ofyouridea, firstinformsMiss Audrey, thenreported to the police.”
“我赞同你的想法,先通知奥黛丽小姐,然后报警。”„Un, no matterDakholmdiscovered the Klingustrail, hispersonhand/subordinatefound, wecaninvestigatefromthisdirection, clarify the Klingusbeforehandactivities and housingplace.”
“嗯,不管是达克霍姆发现了齐林格斯的踪迹,还是他手下的人找到的,我们都可以从这个方向调查,弄清楚齐林格斯之前的活动范围和居住地点。”Quinnwrinkles the goldenthineyebrowsay/way:休皱起金色的细眉道:„ButKlinguswill definitely not stay in the originalplace.”
“可齐林格斯肯定不会留在原来的地方。”Againisone of the seven pirate admirals, hasmagical itemto be auxiliaryagain, Klingus must be discreteinBecklandenough.
再是七位海盗将军之一,再是有神奇物品辅助,齐林格斯在贝克兰德也必须足够谨慎。Even"King of the Five Seas" Nast, still had encountered the calamityhere, was nearly seized.
即使“五海之王”纳斯特,也曾经在这里遭遇过厄难,险些被抓捕。„No, mymeaning, speculatedordetermined that fromthesecluesKlinguscomes the Becklandgoal, so long asunderstandshewantsto makeanythingtruly, no matter how hecamouflageshowmakes a show, will exposebeforeusfinally, in that case, ourdutieswere accomplished.”Forsiansweredin detail, „the experience that these two yearscreatedtoldme, focused on the key, matterbecomessimple.”
“不,我的意思,从这些线索推测或者确定齐林格斯前来贝克兰德的目的,只要明白了他真正想做什么,那不管他怎么伪装怎么耍花样,都最终会暴露在我们面前,那样一来,我们的任务就完成了。”佛尔思详细解释道,“这两年创作的经历告诉我,抓住了关键,事情将变得简单。”
The Quinnsurpriseis looking at the good friend, does not seem to be ableto believe that the opposite partycansay such reasonablewords.休诧异地望着好友,似乎不敢相信对方能说出这么有道理的话来。„Iandyouare different, Iam disinclinedto ponder,butyouponderedby the muscle.”Forsisips the lip, first smiles.
“我和你不一样,我只是懒得思考,而你是靠肌肉来思考。”佛尔思抿住嘴唇,偏头一笑。„Tauntedme unable to makeyoumore intelligent......”Quinnto be belonged todiligentlymild-manneredbyseveralgolden hair that oneselfcurled upwards, „good, wewent toQueen District, toldMiss Audreythismatter.”
“嘲讽我并不能让你变得更加聪明……”休努力让自己翘起来的几根金发归于柔顺,“好啦,我们去皇后区,将这件事情告诉奥黛丽小姐。”Forsilightly nodded and said:佛尔思轻轻颔首道:„Therefore, whatweandMiss Audreyurgentcontactwayis?”
“所以,我们和奥黛丽小姐的紧急联络方式是什么?”„......”Quinnvacant, looks at the tombstone of distant place saying that „shetoldme, herpetdog , before wasus, thatgolden hair that saw, couldgo outevery daytakes a walk, at leastfivetimes, un, recentonetimeafter the lunch.”
“……”休一下茫然,望着远处的墓碑道,“她告诉我,她的宠物犬,也就是我们之前见到的那条金毛,每天都会自己出门散步,至少五次,嗯,最近的一次将在午餐后。”„In other words, can wewait foroutside the Earl Hallluxury homecovertly?” The Forsicorners of the mouthtwitched.
“也就是说,我们得在霍尔伯爵的豪华住宅外偷偷摸摸等待?”佛尔思嘴角抽动了一下。
The Quinnleaninghead, shows the smile of flatteringfiercely:休猛地侧头,露出讨好的笑容:„Forsi, or do yousneakdirectly?”
“佛尔思,或者你直接潜入进去?”„Ithink that thiscannot baffleyou, thisisyourspecial skill.”
“我想这难不倒你,这是你的特长。”„Several hundredyears of hereditaryEarl, one of the higher parliamentmost influentialcongressmen, the Pavat Bankbiggestshareholder, the Becklandbank'sfourthmajor stockholder, the RuenRoyal Bankspecial adviser, the Kingdom of IntisSuvitebank's third largest shareholder, the Constant'scoalsteelcomplex'ssecondmajor stockholder, wait/etc., wait/etc., thisis the Miss Audreyher father'sprominentstatus, Quinn, with yourbrain, insuchinfluential figurefamily/homewon't haveto inviteExtraordinary? Won't haveto harbor? The viscountandBaron who thisandthesedeclineare different!”Forsirepliedill-humoredly,„Ipledgedin the name ofgod, so long asIdareto submerge, overfiveminuteswill not be found,were held.”
“几百年的世袭伯爵,上院最有影响力的议员之一,巴伐特银行最大股东,贝克兰德银行第四大股东,鲁恩皇家银行特别顾问,因蒂斯王国苏希特银行第三大股东,康斯顿煤钢联合体第二大股东,等等,等等,这就是奥黛丽小姐她父亲的显赫身份,休,用用你的脑子,这样的大人物家里会没有聘请非凡者?会没有一些私藏?这和那些破落的子爵、男爵并不一样!”佛尔思没好气地回答,“我以神的名义发誓,我只要敢于潜入,不超过五分钟就会被发现,被抓住。”Quinnfrequentlynods, approved:休频频点头,表示认可:„Wewait forthatgolden hair......”
“我们还是去等那条金毛吧……”Then, sheshows the waybefore, after walkingseveral, turns away fromForsito say;
说完,她在前领路,走了几步后,背对着佛尔思道;„Un, Iwill try hardto make up foryouto losein the future, un, Irefer tothatstone.”
“嗯,唔,我将来会努力弥补你损失的,嗯,我是指那颗石头。”Hearsthese words, the Forsicorners of the mouthturns upwardsto sayslightly:
听到这句话,佛尔思嘴角微微翘起道:„Iam saving myself.”
“我是在拯救自己。”„Also, Quinn, yourgoing astraydirection!”
“还有,休,你走错方向了!”„God, ifyouareApprentice, in the futurewill become‚Traveler’, thatmeeting, thatsimplywill be a disaster!”
“神啊,如果你是‘学徒’,将来成为‘旅行家’,那会,那简直是一场灾难!”............
…………OutsideEarl Hallluxuriousvilla.霍尔伯爵的豪华别墅外面。Quinn and ForsihidesinIntisparasol treebehind, is gazing at the goalconstructionquietly, is gazing atcrowded.休和佛尔思躲在因蒂斯梧桐树的后面,悄悄注视着目标建筑,注视着人来人往。Has not knownhow long, theysawbottom in the covertpinhole of thatgolden hairbig dogfromfenceto drillcovertly, and earraises up, glances right and left, verycareful.
不知过了多久,她们看见那条金毛大狗从围墙底部的隐蔽小洞里偷偷摸摸钻了出来,并耳朵竖起,左顾右盼,非常地小心。
In Susievividlyandstartsto take a walkjoyfully, there is a blackmale dogto leap upsuddenly, flatters, talks circuitously.
就在苏茜轻快而愉悦地开始散步时,有条黑色公狗突地蹿出,又是讨好,又是绕圈子。„Ifirsttimeon the face that knows the dogcanrevealthathuman-like expression, does itactuallysomedislikethatblack dog?”Quinnsaid after a sighin a low voice.
“我第一次知道狗的脸上能露出那么人性化的表情,它究竟有多讨厌那条黑狗啊?”休低声感叹道。Shesaw the obviousdislikefrom the Susielook and faceexpression.
她从苏茜的眼神和脸部表情看出了明显的厌恶。Forsismilesto say with a smile: „Likemeeting was also who crude the sexual harasseris disgustingandpestersis not putting.”佛尔思笑笑道:“就像遇见了又鲁莽又恶心又纠缠着不放的色狼一样。”Saw with own eyes that Susietriesto pick up the speed, got rid of the black dog, the Quinnstation, maintainedJustice.
眼见苏茜试图加快速度,摆脱黑狗,休站了出来,维持“正义”。„Myjudgementis, leavesit!”Quinnseriouslyshoutslowly.
“我的裁决是,离开它!”休表情严肃地低喊道。Thatblack doggawked, at onceis clamping the tail, stampede.
那条黑狗愣了一下,旋即夹着尾巴,狼狈逃窜。Susierelaxed, slows down the speed, swungpolitelywagged the tailclose to.苏茜松了口气,放缓速度,礼貌地嗷呜了一声,摇了摇尾巴。that was close, that was close, almosttothemsaid that „thanks”...... the golden hairbig dogwas rejoicingat heartis thinking.好险,好险,差点对她们说“谢谢”……金毛大狗在心里庆幸地想着。Suchscenewill be awkward......
那样场面会非常尴尬……............
…………
The melodiousmelodystopsslowly, sitsAudreyonmusic stooltakes the latest information that Quinn and Forsiis transmitting, wrinkled the attractivebrow.
悠扬的旋律缓缓停止,坐在琴凳上的奥黛丽拿着休和佛尔思传递进来的最新情报,皱起了好看的眉头。Herclosing uppianocover, sets outgracefully, pacesin the zither | Jeanroomback and forth, was ponderingthenshouldmakeanything.
她合拢钢琴盖子,优雅起身,于琴房内来回踱步,思考着自己接下来该做什么。„Klingusis a verydangerousfellow...... continuesto traceagain, might makeQuinn and Forsiencounter the dreadfulmatter...... evento exposeme......, will defer todoes...... right, twohours that theywill saywere‚Tarot Society’, do not know that Mister Foolhadanythingto suggest, ifhewere not interested, IwithHanged Mandiscussed that carefully......”Audreygraduallyreturned to normal the mood.
“齐林格斯是一个非常危险的家伙……再继续追查下去,很可能让休和佛尔思遭遇可怕的事情……甚至会暴露我……嗯,就按照她们说的去做……啊对,还有两个小时就是‘塔罗会’了,不知道愚者先生有什么建议,如果他还是不感兴趣,我就和倒吊人仔细商量商量……”奥黛丽逐渐平复住了心情。Thisis her firstbitter experience, oracts as a matchmakerfrom the participationsobad riskmatter, has presented a human life the matter!
这还是她第一次遭遇,或者说亲自参与如此凶险的事情,已经出现一条人命的事情!3 : 00 pm.
下午 3 点。Line of sightAudrey that restoresfrom the dark redandtwilight stateseesnot to belong torealisticboundlessgrey mistonce again, sawas if the palace in giantresidence, saw the ancientandmotleybronzelongtable, sawto hoodwinkrichmistFoolforever, sawHanged ManandSun.
视线从深红与朦胧状态恢复的奥黛丽又一次看见了不属于现实般的无垠灰雾,看见了仿佛巨人居所的宫殿,看见了古老而斑驳的青铜长桌,看见了永远蒙着一层浓郁雾气的愚者,看见了“倒吊人”和“太阳”。In the wink of an eye, Audreyslightlyties tightwithanxiousmoodoneobviouslyis smoothed, herinnermost feelingssocalm and steady, soassured.
瞬息之间,奥黛丽略显紧绷和忧虑的情绪一下被抚平,她的内心是如此的安稳,如此的笃定。Iparticipatenotinmaterial world‚Tarot Society’, whatIfaceisnearlyGodMister Fool, IandKlingusin a level...... Audreystiffback, do not lift the chinproudly, greetedcheerfully:
我参加的是不在物质世界内的‘塔罗会’,我面对的是近乎神灵的愚者先生,我和齐林格斯根本不在一个层次……奥黛丽骄傲地挺直腰背,微抬下巴,欢快招呼道:„Good afternoon, Mister Fool! Good afternoon, Mr.Hanged Man! Good afternoon, Mister Sun!”
“下午好,愚者先生!下午好,倒吊人先生!下午好,太阳先生!”
After exchanging greetings, Kleinsaw that Miss Justicehintedherto have the words to say, thereforenodded, agreedgently.
寒暄之后,克莱恩看到“正义”小姐示意她有话要说,于是轻轻点了下头,表示同意。„esteemedMister Fool, does not know that yourfavored onedoes haveto receive the compensation of that300gold pound?”Audreybearstellsimmediately the impulsion of Klingusmatter, cared aboutfavored one one of the oneselfleader.
“尊敬的愚者先生,不知道您的眷者有收到那300金镑的补偿吗?”奥黛丽忍住了立刻讲述齐林格斯事情的冲动,关心了自家首领的眷者一句。Kleinsaid with a smilelowly:克莱恩低笑道:„Ihave not paid attention tothismatter, but since myfavored oneextrahas not requested the helpagain, thatshouldreceive.”
“我并未关注这件事情,但既然我的眷者没有额外再请求帮助,那应该是已经收到了。”Yes, Ihave confirmedrepeatedly, inmynotrecording a nameaccountis lying300gold pound...... the Kleinmoodto supplementonejoyfullysilently.
是的,我反复确认过了,我的不记名账户里正趴着300金镑……克莱恩心情愉悦地默默补充了一句。„This was really good!”Audreyfelt relieved,thenlooksto the opposite, „Mr.Hanged Man, the Klingusmatterhad the progress.”
“这真是太好了!”奥黛丽放下心来,转而望向对面,“倒吊人先生,齐林格斯的事情有进展了。”Argelonesitspositively, is hardto concealasksjoyfully:阿尔杰一下坐正,难以掩饰喜悦地问道:„Hewhere?”
“他在哪里?”„Very regrettable, wejustdiscovered that histrail, hedetectedourinvestigation, killed the relatedpersonnel.”Audreypicked the Quinn and Forsibitter experiencetoldwith emphasis, andexplainedtheirfollowingmentalitiesin detail.
“很遗憾,我们刚发现他的踪迹,他就察觉到了我们的调查,杀死了相关的人员。”奥黛丽将休和佛尔思的遭遇捡重点讲述了一遍,并详细解释了她们后续的思路。
The Argelslight nodsaid:阿尔杰微微点头道:„Iwatch out.”
“我会密切注意的。”Then, heis sidewaysto look to the bronzelongtablemosthead, in the visionvacant, hasunder the Derrick the Sungaze that listens tonot to say:
说完,他侧身望向青铜长桌最上首,在目光茫然、有听没有懂的“太阳”戴里克注视下说道:„esteemedMister Fool, ifclarified the Klingusreal motiveandhethatveryimportantlyverymysteriousitem that triedto obtainisanything, pleaseallowmeto read aloudreadsyourname, informedyouwith the ceremony.”
“尊敬的愚者先生,如果弄清楚了齐林格斯的真实目的和他试图得到的那件非常重要非常神奇的物品是什么,请允许我诵念您的名,用仪式告知您。”Hedoes not haveto requestagainrepeatedlyfavored one of opposite partyprovides the help, sincebecausehas said that Foolalsogave the answer, thatis wordy, will otherwise enrageGod.
他没再重复请求对方的眷者提供帮助,因为既然已经讲过,愚者也给出了答复,那就没必要啰嗦,否则会触怒神灵的。Therefore, Argelonly hope „report”attitude.
所以,阿尔杰只表明了希望“汇报”的态度。If the finalseductionis enough, hebelieves that Mister Foolfavored onewill certainly appear.
如果最终的诱惑足够,他相信愚者先生的眷者一定会出现。is this possible? Audreyoneopened the eye.这样也可以?奥黛丽一下睁大了眼睛。If we had knownIalsoapplied for„report” the right, suchcouldbe under the instruction of Mister Fool...... sheslightlyto thinkoccasionallyannoyingly.
早知道我也申请“汇报”的权利,那样说不定能偶尔得到愚者先生的指导……她略显懊恼地想着。In the vision of people, Klein in richgrey mistleans against the chairback, nodsgently, sinkingslowreply:
在众人的目光里,浓郁灰雾中的克莱恩靠住椅背,轻轻颔首,沉缓回答:„Ok.”
“可以。”Talenthome stationaddress:. Cell phoneversionreadingwebsite: m.
天才本站地址:。手机版阅读网址:m.
To display comments and comment, click at the button