Kleinshifts tocaptain's office, seeing the doorto opengreatly, after Dunn Smith, leans against the chairback, is smelling the tobacco pipelightly.克莱恩转向队长办公室,看见房门大开,邓恩.史密斯正后靠住椅背,轻嗅着烟斗。
The greypupilsweeps, Dunnchangesitting posturesay/way:
灰眸一扫,邓恩改变坐姿道:„Yourconditionis very good, likejustdid not takemagical medicinecompletely.”
“你的状态很好,完全不像刚服食完魔药。”„Perhaps after thisdigeststhoroughly, advantage that promotes.”Kleincloses the doorconveniently, pushes the chairto sit down.
“这或许就是彻底消化后晋升的好处。”克莱恩随手关上房门,拉开椅子坐下。HeandDunnknows that „acting method”, cannot the pledgedrestraint, exchanges the issues normally, buttwo peoplehave not raisedthis matterat this timetacitly, after the one asked questions and other answered, simultaneouslyfell intosilent.
他和邓恩都知道“扮演法”,可以不受誓言的约束,正常地交流相关问题,但此时两人都默契地没有多提此事,一问一答后同时陷入了沉默。Kleinthought, opens the mouthto ask:克莱恩想了下,开口问道:„Did Your Excellency Sesimaleave?”
“塞西玛阁下离开了?”„Yes, ashigh-leveldeacon, healsohasothermatter.”Dunnhesitatesseveralseconds of say/way, „, hecarried offOld Neillegacythatto the redeyeball.”
“是的,作为一位高级执事,他还有别的事情。”邓恩沉吟几秒道,“嗯,他带走了老尼尔遗留的那对红色眼珠。”
The Kleinsurpriseandasked backat a loss:克莱恩又诧异又茫然地反问道:„Why?”
“为什么?”Dunncarries the coffee, sippedone, saidsilentlyfor a long time:邓恩端起咖啡,抿了一口,默然许久道:„Wecannotdeceive itself, out of controlmemberhad actually turned into the monster, butIhave toldyou, after monsterdeath, meetslegacyto concentrate the unusualstrength the thing, ifthesethingsare not controllable, there arevariousissues, thatmustby the seal, un, thisis one of the sealed itemorigins, but the Night Watcherinternalruleis, out of controlmemberlegacyitemremotepreserves, avoidsstimulatingtohiscompanion.”
“我们不能欺骗自己,失控的队员其实已经变成了怪物,而我告诉过你,怪物死亡后会遗留一些富集超凡力量的事物,如果这些事物不可控,有各种问题,那就必须被封印,嗯,这就是封印物的来源之一,而值夜者内部的规则是,失控队员遗留的物品异地保存,避免刺激到他的同伴。”„Understandablestipulation.”Kleinwith some emotionnodded.
“可以理解的规定。”克莱恩略显沉重地点了下头。Suddenly, hedetectedkeenlycaptainomitted a possibilitya moment ago, therefore the doubtsasked:
忽然,他敏锐地察觉到队长刚才遗漏掉了一种可能,于是疑惑问道:„If after Monsterdeath, stays behindconcentrates the unusualstrength the thingto be controllable?”
“如果‘怪物’死亡后留下的富集超凡力量的事物可控呢?”Dunnlookstohim, graypupilsis deep and quietas if the tranquilestnight.邓恩望向他,灰色的眼眸幽邃得仿佛最宁静的夜晚。Hesighed a sound said:
他叹息了一声道:„Youdo not wantto know the answer.”
“你不会想知道答案的。”
...... Kleinwas startled, comprehendssomepossibilitysuddenly:
……克莱恩怔了一下,猛然领悟到某个可能:
The normalmonstermeets the legacyextraordinarymaterial, was usedto mixcorrespondingmagical medicine.
正常怪物会遗留非凡材料,被用来调制相应的魔药。Monster that out-of-controlturns into?
那失控者变成的怪物呢?Iftheirlegacythingis the controllabletype, will beis also treated as the extraordinarymaterial......
如果他们遗留的事物属于可控类型,是不是也会被当做非凡材料……Thinks ofhere, Kleinsurgedsuddenly the intensenausea, could not bearsideretchseveral, the line of sightthereforebecamefuzzy.
想到这里,克莱恩突地涌起了强烈的恶心,忍不住侧头干呕了几下,视线都因此而变得模糊。Thisalsoreallylets the guess that the personwhole bodyfeels cold......, butmaybe closeto be close to the answerreally! Suddenly, heto„toresistabyss, mustwithstand the corrosion of abyssisGuardian, wasonecrowd of timesis resisting the dangerandcrazypitiful creature”and other wordshad a more profoundunderstanding.
这还真是让人浑身发冷的猜测啊……但非常有可能接近真实接近答案!一刹那之间,他对“为了抵御深渊,必须承受深渊的腐蚀是守护者,也是一群时刻对抗着危险与疯狂的可怜虫”等话语有了更加深刻的认识。
Can thisbechurchconceals„acting method” one of the reasons? The recycling of certain extent? Butthiswill makehigh-levelitalsodepart from the complexion that church...... Klein'sshone upon itselfto fluctuateat heartclearly.
这会不会就是教会隐瞒“扮演法”的原因之一?一定程度的回收?但这会让高层本身也背离教会啊……克莱恩的心里清晰映照出了自己变幻的脸色。Seeshisresponse, Dunnsmilessuddenly, smilesin the greypupilsomeraysto glitter:
看到他的反应,邓恩忽然笑了笑,笑得灰眸内有些光芒在闪烁:„Youcanthinkfrom the goodaspect,ourcompanionschanged a wayto accompanyus.”
“你可以从好的方面去想,我们的同伴换了种方式陪伴我们。”„Theyforeverwithus in.”
“他们永远与我们同在。”Finishes speaking, Dunnlowers the head, carries the coffee, gathered the mouth.
话音刚落,邓恩低下头,端起咖啡,凑到了嘴边。Alsoismore than tenseconds of silence, hedependsbackward, lifts the head saying:
又是十几秒的沉默,他向后微靠,抬起脑袋道:„Moreoveryoucanfeel relieved, so long as can also collect the extraordinarymaterial of normalorigin, wewill not handlethatmatter that youthink.”
“而且你可以放心,只要还能搜集到正常来源的非凡材料,我们就不会去做你想的那件事情。”„Ok, according to the stipulation, you who justpromotedcanobtainday of rest, in the afternoonmustpracticeto wrestle, was decidedbyyou, butmustfind the personto informGawain.”
“好了,按照规定,刚晋升的你可以获得一天的休息,下午要不要去练习格斗,由你自己决定,但必须找人告知高文。”Kleinnodsgently, took a deep breath, stiffbacksaid:克莱恩轻轻点头,深吸了口气,挺直腰背道:„captain, Ihad finished the mysticismcurriculum, Iwantto be used to studytrack, monitoringand other followingmorningtime the skills.”
“队长,我已经结束了神秘学课程,我想将接下来的上午时光用来学习跟踪、监控等方面的技巧。”Hispaused, seriouslyadded:
他顿了顿,表情严肃地补充道:„Iwantto fulfill the Night Watcherresponsibilityas soon as possible.”
“我想尽快履行值夜者的责任。”Dunndeeplylooked athisoneeyes, sighs with emotion:邓恩深深看了他一眼,感慨道:„Youimaginetenaciouslycompared withme, thatdefers toyourideato do.”
“你比我想象得更加坚韧,那就按照你的想法去做。”„Yes, captain!”Kleinsets outsuddenly, drewscarlet moonin the chest.
“是,队长!”克莱恩霍然起身,在胸口画了个绯红之月。............
…………
After leavingBlack Thorns Security Company, Kleinhas not gone homedirectlyrest, butwhilethisopportunity, roderaillesspublic carriageto go to the home of Ardsteacher.
离开黑荆棘安保公司后,克莱恩没直接回家休息,而是趁这个机会,乘坐无轨公共马车前往了阿兹克教员的家。Dingdong, dingdong.
叮当,叮当。In the clearbellsound, put onArds of white shirtblackwaistcoatto open the front door.
清脆的铃铛声里,穿白衬衣黑马甲的阿兹克打开了大门。
The knotposition of hiswaistcoathas a goldenwatch chain, hangs there slantingly, is connecting the pocket watch.
他马甲的扣子位置有一条金色的表链,斜斜挂在那里,连接着怀表。„Don't youneedto work?”Ardswatched a weather, discovered that Sunhas not climbed up the peak.
“你不用工作?”阿兹克看了眼天色,发现太阳还没攀爬到顶端。„Becausesomespecialconditions, were arrangedto turnQuinn.”Kleinansweredslightly.
“因为一些特殊状况,被安排轮休。”克莱恩略略解释道。Ardslooked athisoneeyes, as ifsawanythingnods, made way the path.阿兹克望了他一眼,仿佛看出了什么般点了点头,让开了道路。Enters the entrance hall, Kleinputs away the cane, takes off the hat, comes tohisliving roomwithArds.
进入门厅,克莱恩放好手杖,摘下帽子,跟着阿兹克一路来到他的起居室。In the living roomis arranging the fireplace, rocking chair, sofa and tea table, Kleinknows extremely wellthatposition that satoftento sit.
起居室内布置着壁炉、摇椅、沙发和茶几,克莱恩熟稔地坐到了常坐的那个位置。OppositeArdsreferred to the cigarsay/way on tea tablewith a smile:
对面的阿兹克笑着指了指茶几上的雪茄道:„Cancomeone?”
“要来一根吗?”„No.”Kleinshakes the headfirmly.
“不。”克莱恩坚决摇头。Ardshas not urgedhimagain, delimitsto light a fire the color, takes up a cigarpreheating, simultaneouslyspoke thoughtlesslyto ask:阿兹克没再劝他,自顾自划燃火彩,拿起一根雪茄预热,同时随口问道:„Did the matter of Morsesmall townprocess?”
“莫尔斯小镇的事情处理好了吗?”„This must thankyou.”Kleinsaidsincerely.
“这必须得感谢您。”克莱恩诚恳地说道。Meanwhile, heincomplainedoneat heartsilently:
与此同时,他在心里默默吐槽了一句:Mister Ards, beforelosingmemory, youdefinitelyleft not the poorwealthtoyourself, otherwise, one associate professorsis not can the teacher, whereenjoy the cigarfrequently?阿兹克先生,在失去记忆之前,你肯定给自己留下了不菲的财富,否则,一位连副教授都不是的教员,哪能经常享受雪茄?Concentrates onwhile the opposite partymanipulating the opportunity of cigar, hesaidon own initiative:
趁对方专注于摆弄雪茄的机会,他主动说道:„Mister Ards, Ihave a matter to consultyou.”
“阿兹克先生,我有一件事情想请教您。”„Whatmatter?”Ardshas not raised the headasks.
“什么事情?”阿兹克没有抬头地问道。Kleinslow, organizing the language saying:克莱恩缓了一下,组织着语言道:„My colleaguelost control, turned into the monster, Iwantto know whether hissoul was also polluted?”
“我一位同事失控了,变成了怪物,我想知道他的灵魂是否也受到了污染?”Whetherhis not clearMister Ardsunderstoodmeaning that loses control, thereforeprepared the correspondingexplanation and description, and other opposite partyasked.
他不清楚阿兹克先生是否理解失控的含义,所以准备好了相应的解释和描述,就等对方发问。Ardsstops the movement in hand, lifts the head, lookstoKlein, the dignifiednodsaid:阿兹克停下手中的动作,抬起脑袋,望向克莱恩,凝重点头道:„Thisiswithout a doubt.”
“这是毫无疑问的。”„Encounterssimilarsituation, youmustdistinguishcarefully, the direct factor that ifheloses control is tempting of Evil GodorDevil, thatavoidsspiritismas far as possible, thisveryprobablybrings the fataldangertoyou.”
“遇到类似的情况,你要仔细辨别,如果他失控的直接因素是邪神或者恶魔的引诱,那就尽量避免通灵,这很可能给你带来致命的危险。”„Iunderstood.”Kleinsomewhatlosessighed.
“我明白了。”克莱恩有些失落地吐了口气。WhenOld Neil, hisis not very calm, forgotspiritism, butDunn Smithhas not remindedhim, missed the timecompletely.
在老尼尔家的时候,他情绪不够稳定,忘记了通灵,而邓恩.史密斯也没有提醒他,以至于完全错过了时机。Nowwantsto come, captaindid not forget, buthas not raised...... Kleinintentionallysilentlylooking pensiveseveralseconds.
如今想来,队长不是忘了,而是故意没提……克莱恩若有所思地默然了几秒。Hedoes not haveto intertwineagainthis matter, thenmentioned the beforehandbitter experience:
他没再纠结此事,转而提及之前的遭遇:„Mister Ards, Iam tryingdivinationin the Morsesmall town a being hauntedsource, seeingoneto stand upside downtowardpyramidtomb that undergroundextended, mycompaniontoldme, thiswas the symbol of Death God, isglory that hisdescendantcanobtain.”
“阿兹克先生,我在莫尔斯小镇尝试着占卜了一下闹鬼事件的源头,看见了一座倒立着往地下延伸的金字塔陵寝,我的同伴告诉我,这是死神的象征,是祂的后裔才能得到的荣耀。”Ardsjustput down the matches, takes up the cigarscissors, there, has not actedsuddenlygood long while.阿兹克刚放下火柴,拿起雪茄剪,忽地愣在那里,好半天没有动作。Hesitsbackward, leans againstback of the sofa, the expressionunusualground submergenceconcentrates.
他向后坐了坐,靠住沙发背部,表情异常地沉凝。after a while, heslightlyopens the mouthto saylow and deep:过了一阵,他略显低沉地开口道:„Thisto the feeling that Iam familiar with, buthas not remindedmeofmorethings.”
“这给我熟悉的感觉,但并没有让我想起更多的事情。”„Very regrettable.”Kleinsaid after a sighwholeheartedly.
“很遗憾。”克莱恩真心诚意地感叹道。Healsothinks that canfurtherawakenMister Ardsmemorywith the aid of the enlightenment that divinationobtains.
他还以为能借助那次占卜获得的启示更进一步唤醒阿兹克先生的记忆。Ardscuts the cigarhat, shakes the head the forced smile saying:阿兹克剪开雪茄帽,摇头苦笑道:„Ifcanrecall the beforehandmattereasily, Ithink that Ihad found the meansto get rid of the fate.”
“如果非常容易就能回忆起以前的事情,我想我早就找到办法摆脱宿命了。”„Naturally, Imustresult infeel gratefulyourintention, thanksyoualwaysto remembermymatter.”
“当然,我必须得感激你的心意,感激你始终记得我的事情。”Hethinksunderalsosaid:
他想了下又道:„Right, Iwill leaveThengenrecently.”
“对了,我最近会离开廷根。”„Why?”Kleinaskedstartled.
“为什么?”克莱恩愕然反问道。Does not reach an agreement to discoverto affectmydestinytogether, stealssecret mastermind of yourchildskull?
不是说好要一起找出影响我命运,盗走你孩子头骨的幕后黑手吗?Ardstakes the cigar, the sighis explaining:阿兹克拿着雪茄,叹息解释道:„Perhapsgoaldetected that myattentionandinvestigation, have had no soundthese days, makingmenot have the clue, therefore, Iplanfirsttemporarilyto leaveThengen, goes toBeckland, the trace that on the one hand, before seizing the chanceto look formeto losememory, stays behind, on the other hand, makes the goalrelaxvigilantly.”
“目标或许察觉到了我的关注和追查,这段时间一直没有什么动静,让我毫无线索,所以,我打算先暂时离开廷根,前往贝克兰德,一方面,趁机寻找我失去记忆前留下的痕迹,另一方面,则让目标放松警惕。”Alsoyes, Mister ArdsrecentamnesianearBeckland University...... was a pity that youdo not have the meansto replacemeto investigate the redchimneyhouse...... the Kleinseriousnod saying:
也是,阿兹克先生最近一次失忆就是在贝克兰德大学附近……可惜啊,你没有办法代替我排查红烟囱房屋……克莱恩郑重点头道:„Iwatch out forthismatter, once the goaltakes an action, has exposed, immediatelyinformsyou.”
“我会密切注意这件事情的,一旦目标有所行动,有所暴露,立刻就通知您。”„Un, Mister Ards, how should Iinformyoupromptly?”
“嗯,阿兹克先生,我该怎么及时通知您?”In the Klein'sidea, Ards , if the Death Goddescendant, orhascertainconnectionswithDeath God, hisstrengthtypeshouldbe close toCorpse Collectorsequence, definitelyhas the meanscauseto be similarto„the Dalymessenger” the thing.
在克莱恩的想法里,阿兹克如果是死神的后裔,或者与死神有某些关联,那他的力量类型就应该接近于“收尸人”序列,肯定有办法弄出类似于“戴莉信使”的事物。In other words, thiscanshowfrom one sideArdsis whether relatedwithDeath God, ishisdescendant.
换句话说,这能从侧面证明阿兹克是否与死神相关,是否属于祂的后裔。Ardsattracted a cigar, ponderedmore than tenseconds, loosened an accessoryfrom the left sidesleeve cuff.阿兹克吸了口雪茄,思考了十几秒钟,从左侧袖口内解下了一件饰品。Thisisonefine, ancientcopper whistle, abovehas the unusualpattern that makesitfill the mysteriousflavor.
这是一个精致的、古旧的铜哨,上面有许多让它充满神秘韵味的奇特花纹。„ThisisIwhenBecklandwakes up, item that carriesalong, you, so long asmovesit, cansummononeto bemymessengeralone.”Ardsis pinchingthatcopper whistle, explainedonein detail.
“这是我在贝克兰德醒来时,随身携带的一件物品,你只要吹动它,就能召唤出一个独属于我的信使。”阿兹克捏着那个铜哨,详细解释了一句。So manyyearspassed by, this can copper whistlealsouse? Did thisbelong tomagical item? Kleinnot onlysurprisedlyinthis matter, andprovedinoneselfjoyfullyindirectlyMister ArdsandDeath Godhavecertainconnection.
那么多年过去了,这铜哨还能用?这属于神奇物品了吧?克莱恩既惊讶于此事,又欣喜于自己间接证明了阿兹克先生与死神存在一定关联。Looked atKlein, Ards the copper whistlegatheringmouth, started the demonstration.
看了克莱恩一眼,阿兹克将铜哨凑到嘴边,做起了示范。Heblows up the both sidescheekgangsfiercely, blewruthlessly.
他猛地鼓起两侧腮帮,狠狠吹了一下。In the roomdoes not have anysoundresounds, butKleinfeltinstantaneouslygloomy and coldandicy cold.
房间内没有任何声音响起,但克莱恩瞬间就感觉到了阴冷与冰凉。Heknocks onleft the toothfast, seeingonnearbyfloorto havedimwhite bonesone after anotherto be thrown, formed the strangefountain.
他快速叩动左边牙齿,看见旁边的地板上有一根又一根的朦胧白骨被抛了出来,形成了诡异的喷泉。
After severalseconds, in the living roomwere many an illusorymonster.
几秒之后,起居室内多了一只虚幻的怪物。Itis constitutedby the white bonesall over the body, in the eye socketis glittering the jet blackflame, the heightis close tofourmeters, is lowering the headto overlookKlein that onemeter75are not arriving.
它通体由白骨构成,眼窝内闪烁着漆黑的火焰,身高接近四米,正低头俯视着一米七五不到的克莱恩。Saw the opposite partyalmostquicktopto put on the ceiling, Kleinflashed through a thoughtat a loss:
看见对方几乎快顶穿天花板,克莱恩茫然闪过了一个念头:„Mister Ards, your‚can messenger’be too exaggerating?”
“阿兹克先生,您的‘信使’会不会太夸张了?”Ardshad not detectedhisidea, smilesto say with a smile:阿兹克一点也没有察觉到他的想法,笑笑道:„After the lettergivesit, againblowscopper whistle, thiscanend the summon, butitquickcanbelievingto deliver to myhand, in the way of secret.”
“将信件给它之后,再吹一下铜哨,这样就能结束召唤,而它很快就可以将信送到我的手中,以隐秘的方式。”
After saying, the Ardswrist/skillshakes, threwthatancientcopper whistleto the opposite.
说完之后,阿兹克手腕一抖,将那个古旧的铜哨扔向了对面。
The Kleinright handsearches, holdsaccurately, onlythinks the touchice-cold, butgentle.克莱恩右手一探,准确抓住,只觉触感冰冷但柔和。ThankClownmagical medicine...... hissilentlyrelaxed, scratched the cleanwry mouth, blewruthlessly.
感谢“小丑”魔药……他默默松了口气,擦干净哨口,狠狠吹了一下。Silentwithin, thatgiantmessengerbroke up the one after anotherdimwhite bones, drilled into the floor.
无声无息间,那个巨大的信使崩解成了一根根朦胧白骨,钻入了地板。............
…………River of Tasokpasses throughBeckland, hereleaves behindnumerouswharves.塔索克河贯穿贝克兰德,在这里留下众多的码头。Argel Wilsonwears the Church of the Stormspastorlong gown, graduallywent down the passenger ship.阿尔杰.威尔逊身穿风暴教会的牧师长袍,缓步走下了客轮。Heseesin the wharf the crowded, innumerableporterto sway the sweat, the scenemade noisewarmly.
他看见码头上人来人往,数不清的搬运工正在挥洒汗水,景象热烈而喧嚣。„Had not seen you for a long time, Beckland.”Argelsilenttalked to oneself.
“久违了,贝克兰德。”阿尔杰无声自语了一句。
To display comments and comment, click at the button