AboveOrigin Star, the opposite of thathugeshadow, appearswith the vicissitudesmiddle-aged person of humbleandbiglove.起源星之上,那庞大阴影的对立面,一位怀着谦逊与大爱的沧桑中年人出现。HistranquilcanexpelSupreme Divinitywith that omnipotence, butice-coldnotpitiesSageto look at each other, hissoundresoundsgentlyin the earbanks of Origin Staralllives:
他平静的与那可以驱逐至高神性,全能而冰冷的无悯贤者对视着,他的声音柔和响起在起源星所有生灵的耳畔:„Veryregrettablechildren, Icannottake backcollectiveWill that yougranted.”
“很遗憾孩子们,我不能收回你们允诺出去的集体意志。”„Butweshouldknow,pityingis each wisdomLifebodyproperquality, will not be eliminatedbecause of others 'sa few words.”
“但我们都应该知道,怜悯是每一种智慧生命体都应有的品质,不会因他人的一句话而被剥夺。”„This‚Eternity’ownershipinyou, belongs to Origin Star, carries the boatcapsized boat, depends onyou.”
“这‘永恒’归属于你们,也归属于起源星,载舟覆舟,取决于你们。”„Bang”
“轰”When the initialprophetarrives, whenthisSupreme DivinitynotpitiesSagebyhigherposition standardduplication„commanding”, will pityto returnto the Origin Starlife, when gives the prompt, thatEternityenginewas similar tomixed in the inferiorfuel oils, musthaveslow, flameoutand otheraccidentsuddenly.
当最初先知到来,当这位至高神性以更高位格覆写无悯贤者的“谕令”,将怜悯归还给起源星生灵,并给予提示时,那永恒引擎就如同混入了劣质油料,骤然要发生卡顿、熄火等变故。Promotesthispossibilitycollapsingto be the reality, issomeOrigin Starwithin the boundariescallsmakes„Immortal Heavenly Dynasty”country, throughoutis coveringthis/shouldcountrysomestrength, seeminglyis full of loopholes, is rooted in protectionbarrier of Souldeep placeactually.
推动这种可能坍缩为现实的,是起源星境内某个唤作“长生天朝”的国度,始终笼罩着该国度的某种力量,看似漏洞百出,实则根植于灵魂深处的守护结界。
It looks like the spark, litinthis/shouldcountrydirectly the Mindfireworks of tenseveral hundreds of millionspeople.
就像是火花般,径直点燃了该国度内十数亿人民的心灵焰火。Theyare soaring the head, sends outto angrily roartowardthathugeincomparableshadow:
他们高昂着头颅,向着那庞大无比的阴影发出怒吼:„Carries the boatcapsized boat...... to carry the boatcapsized boat...... to carryboatcapsized boat”
“载舟覆舟……载舟覆舟……载舟覆舟”Theywere bornnewcollectiveWill, andstartsto affectthatto sprout, spout the infinitemighty force„Source of Eternity”.
他们诞生了新的集体意志,并开始影响那正在萌发,正在喷涌无穷伟力的“永恒之源”。Receivestheirinfections, several other billionhumanMindfireworkswere also litcontinuously.
受到他们的感染,其余几十亿人类的心灵焰火也被连绵点燃。
The influence that Source of Eternitycomes underis fiercer, eventhere was separatednotpities the sign of Sagecontrol.永恒之源受到的影响更加剧烈,甚至有了脱离无悯贤者掌控的迹象。Seesthisone, thattrampled the boundlessshadowstillnot to lose one's temper, Itas if did not careasSource of Eternity of enginewhetherwasoneselfcontrols.
见此一幕,那践踏着无垠的阴影仍旧没有动怒,祂仿佛并不在意作为引擎的永恒之源是否为自己所掌控。Emanation that Itturns a blind eye tolaughstogether , to continue to stare at the initialprophet, thensaidvery muchassuredly:
祂视若无睹的发出一道嗤笑,继续盯着最初先知,而后很笃定道:„Teacher, youlikeplaying withMindthisset, was too false.”
“老师,你还是喜欢玩弄心灵这一套,太虚伪了。”„Iwill showtoyoufinally,Ihavewisdomcompared withyou.”
“我终将向你证明,我比你更具智慧。”
......
……„Hū”
“呼”Alllightirreversibleextinguishments that in the darknihility, Tang Qicansee.
黑暗虚无中,唐奇所能看见的所有光都不可逆的熄灭了。Hisdivinityphosphorescent glow, sends outpale yellowbrillianceFool's Ship's Lampwith that allextinguished.
祂自身的神性磷光,与那散发出昏黄光辉的愚人船灯,全都熄灭了。
No matter how Tang Qistirsdivinityfuriously, howto release the power, is not meaningful.
不管唐奇如何奋力鼓荡神性,如何释放权能,都没有任何意义。Includes all „darkness”wraps, thisdarknessisallaloofdifficult adversaries, evenSupreme Divinity, will still be weakened the pinnacle.
囊括一切的一切的“黑暗”包裹过来,这种黑暗是所有超然的克星,即便是至高神性,也会被削弱到极致。Tang QicannotbeDominion GradeDivinity Entity, Itwas close to„Supreme Divinity”very much.唐奇已不能算是主宰级神性实体,祂很接近“至高神性”了。Butat this moment, does not have the significance.
但此刻,毫无意义。
The power that Ithas, in the darkness and nobasing onplace, likefloatingspatialbubble, was then puncturedgently.
祂所拥有的权能,在黑暗中并无任何凭依之处,如同浮空的气泡般,轻轻便被戳破。Tang Qisoondetected that oneselfcannotdescribewith„It”again, aloofattributewas eliminated.唐奇很快发觉自己不能再用“祂”来形容,超然属性被剥夺。Stillhadbody of tentaclehim, startedto feelmanyto affecthisfeelingagain.
仍旧拥有触手之躯的他,开始感受到诸多早已再影响他的感受。Hestartsto enclasponeself, rolls upto the cabin, thisiscold.
他开始抱紧自己,蜷缩到船舱内,这是寒冷。Hestartsto swallow the salivabody fluids, the endo-abdominalsends outto thunder, thisis the hunger.
他开始吞咽口水津液,腹内发出轰鸣,这是饥饿。Hestarts the headto be dizzy, dazzling, thisiswants the stupor the indication.
他开始头颅晕晕,眼花缭乱,这是要昏迷的征兆。Theseare not the keys, makesTang Qifromtrulyinshiveringwakes up, isthatseems the acupuncturesufferingtide.
这些都不是关键,真正让唐奇从颤抖中醒来的,是那好似针刺般的痛苦潮水。HisMindis turbulent, the fine hairis but actually vertical, involuntarystartsall around the observation, goingperception that anddoes utmost.
他的心灵汹涌,汗毛倒竖,不由自主开始观察四周,并竭尽全力的去感知。Danger, fataldanger.
危险,致命的危险。Onceby the Tang Qidependencefor a long time„Understanding All”, radicalexpirationindarkness, thatshouldunderstand clearlyallmysteriesEye of Origin, was nondistinctivewith the blindinthisdarkness.
曾被唐奇依赖许久的“万物通晓”,在黑暗中彻彻底底的失效,那颗本该洞悉一切奥秘的起源之眼,在这黑暗中却与失明者毫无区别。Tang Qiis unable to regard the thing, can only makeFool's Ship„way”lead the wayalongups and downsseemcrevice.唐奇无法视物,只能让愚人船沿着一条曲折好似裂隙般的“路径”前行着。Inhisperception, have not definitely been ableto see clearly the shapeat this moment the shadow, twinedsilently.
他的感知中,此刻已有一道道完全无法看清楚形态的影子,默默缠绕了上来。What are they?
它们是什么?Tang Qiknows, does not know.唐奇知道,也不知道。From the Knowledgeshare that the initialprophetandSageroll, makingTang Qiknow, inthisdarknessactuallyfloodedmonster.
来自最初先知与贤者团的知识分享,让唐奇知晓,这黑暗中其实充斥了怪物。Thesemonsterof unknown origin, most possiblesource:
这些怪物来历不明,最可能的出处:Theyand„secondboundless”insuchworldescapefromsimilar„Boundless Occult”, perhapsisGod, perhapsissomestrangeLifebody, perhapsisSupreme Divinity...... grotesque and gaudy, is aboveLife and non-Life of weirdsetallimaginations.
它们是从一个个类似“无垠神秘”和“第二无垠”这样的世界中逃出来的,或许是一尊神灵,或许是某种诡异生命体,或许是一尊至高神性……光怪陆离,超乎一切想象力的生命与非生命怪诞集合。Theylivein the existencedarknessstrongly, maliceorgood intentions, allunknown.
它们竭力生存在黑暗中,恶意或是善意,一切都是未知的。Butmajority, harborsdeepmalice.
但大部分,都怀有着深沉的恶意。Butwhatis fearful, theyafteradapting todarkness, Tang Qisuch„outcomer”powerfulare too more.
而可怕的是,它们在适应黑暗之后,比唐奇这样的“外来者”强大太多。Related totheypowerfulandfearfulmemory, Sagedisplayed„dread”.
有关它们强大、可怕的记忆中,贤者们表现出了“恐惧”。Yes, dread.
是的,恐惧。In the originalworldandcivilization, almostomnipotentSage, whenexploringdarkness, as ifreturned tomostancient and old, without the Fire Seedera, the ancients can only maintain the securityfrequently, toaweallMindfacing the world.
在原有世界、文明中,几乎已无所不能的贤者们,在探索黑暗时,仿佛回到了最古老的,没有火种的纪元,先民们只能时时刻刻保持着警戒,以敬畏一切的心灵面对世界。TheseSage, they, althoughawes, evenisdread, butforthatcommonambition, stillrecklessvanguardexploration.
只是这些贤者们,祂们虽然敬畏,甚至是恐惧,但为了那共同的志向,仍旧不顾一切的前行探索。„So long asFool's Shipis not separated from the way, is safe.”
“只要愚人船不脱离路径,那么就是安全的。”„So long as has the littledeviation, IcanDeath, incomparablythoroughDeath.”
“可只要有一点点偏离,我会死亡,无比彻底的死亡。”„Is only, in the ship that in the darknessnavigates, possiblydoesn't deviate?”
“只是,一艘在黑暗中航行的船,可能不偏离么?”
The badthoughtlooks like an omen, like an icethorn, pricksTang QiMindinthis momentunexpectedly, is almost frozen stiffhisallthoughts.
坏念头就像是个预兆,如同一根冰刺,蓦地在这一刻刺入唐奇心灵,几乎将他所有的意念冻僵。Ship, deviation!
船,偏离了!Inhisperception, Fool's Shipthatplainmotleybow, resemblinghits the thing of whatnihility, thereforedeviated the fraction of a momentangle.
他的感知中,愚人船那古朴斑驳的船头,似是撞到什么虚无之物因此偏离了亿万分之一的角度。Thisradicallyis the Deathomen, oncedeviates, even ifonly then, will create the chain-reaction, is separated from the routecompletely, drives intotheseto hideduringsurrounding of monsterin the darkness.
这根本就是死亡预兆,一旦偏离,哪怕只有一点,也将造成连锁反应,完全脱离航道,驶入那些躲藏在黑暗中怪物们的包围之中。Butinthisnarrow, intimesector that evenDominion is still very difficultto respond.
而在这狭窄的,即便是主宰也很难反应过来的时间区间内。Sits wellaboveFool's Ship, the tentaclemanages the oar, is raisingTang Qi that extinguishesship lamp, sawstrangelysome, is very neartoFool's Ship, veryfar„craftything”.
端坐在愚人船之上,触手操持船桨,提着熄灭船灯的唐奇,看到了一些诡异的,离愚人船很近,也很远的“诡物”。Theyin the darkness, adapted to the darknessin the completelydifferentways, and at this momentTang Qi on Fool's Shipandshipto the malicevision that casts.
它们在黑暗中,以完全不同的方式适应了黑暗,并在此刻向愚人船及船上的唐奇投来的恶意目光。Authority, divinityorothersupernaturalmighty force, are uselessthem.权柄、神性或是其他的超凡伟力,于它们而言都是无用的。Tang Qidistinguishesdoes not recognizeany„craftything” the shape, onlyknows, onceFool's Shipis separated from the routethoroughly, will not returnagain, hewill also fall from the sky.唐奇辨认不出任何一头“诡物”的形态,只知道,一旦愚人船彻底脱离航道,将不会再归来,他也将陨落。Whenthat„fraction of a momentangle”birth, Tang Qialmostfrozen stiff, when plansto makesomecrazymatters.
当那“亿万分之一角度”诞生,唐奇几乎被冻僵,并打算做出一些疯狂之事时。Suddenly, the weakbrillianceglitters.
突然,微弱的光辉闪烁起来。This„light”extremelyweak, flashespasses, seems somefireflyarrives at the Lifefinaltime, afterglow that sends out.
这道“光”极其微弱,一闪即逝,仿佛是某一只萤火虫走到生命的最后时刻,所散发出的余晖。In the brilliance, has a sculptureform.
光辉中,有着一尊雕塑般的身影。Itis a corpse, a ancient and oldGoddess'corpse.
祂是一具尸体,一句古老女神的尸体。
Others firstsnakebody, the azurequiet, unadornedfaceforeheadcentralplace, bunch of azureFlameigniteall over the body.
祂人首蛇身,通体青幽,古拙的面部眉心中央处,有一簇青色的火焰燃起。Althoughdarkwas weakenedDevourquicklyagain, butthisbunch of Flame, causesthis„corpse”resurrecting, a finger of duplicatefullscaletransfersgentlyonFool's Ship, correctsangle that itdisplaced.
虽很快被黑暗再度削弱吞噬,但正是这一簇火焰,使得这“尸体”复活般,一根覆满鳞片的手指轻轻挪移过来点在愚人船上,纠正了它所偏移的角度。Thisquick, inthatextremelynarrowtimesector.
这一幕发生的很快,就在那极狭窄的时间区间内。Displacesis corrected, FlamebyDevour, ice-coldanddarkraidsagain, Fool's Ship...... continues.
偏移被纠正,火焰被吞噬,冰冷与黑暗再度袭来,愚人船……继续前行。On the ship, Tang Qisawanythingshocks the picture, the Minddeep placestarts the storm that is unable to stand stillfor a very long time.
只是船上,唐奇似看到了什么震撼画面,心灵深处掀起久久无法停歇的风暴。Tang Qisaw that iscallsis„azure”ancient and oldWise Onelife, Itis borninUncivilized Periodancient and oldGoddess, starting fromheld the post ofthe eastern worldprotectorfrom the birthat that moment, issometypehaspresentlyincarnationwith the Creationrelatedconceptpower, has the powerfulLifebody of biglove, mercyandprotectionheart.唐奇看到的,是一位唤作“青”的古老智者的一生,祂是诞生于蒙昧纪的古老女神,从出生那一刻开始就担任东方世界守护者,是某种与创造相关的概念权能具现化身,是拥有大爱、慈悲与守护之心的强大生命体。Itfollows the initialprophetto enter the darkness, seeksthatonlyvitality, in the processfalls from the skyin the darkness.
祂跟随最初先知进入黑暗,寻求那唯一生机,过程中陨落在黑暗中。All that Lifeat the last minute, Itcanescape fromvoluntarily„reallyI”and„conceptpower”fixesin the darkness, as the beginning of thissecurityway.生命最后一刻,祂自愿将本可以逃脱的一切“真我”、“概念权能”固定在黑暗中,作为这条安全路径的开端。Inthissecond, Tang Qiunderstoodsuddenlyfinaltwowords that „initialprophet”stays behind.
就是在这一秒,唐奇忽然理解了“最初先知”留下的最后两句话。
The prophetsoncesaid: „Weopened the way, manypartnersoffered, theywill helpyou.”
先知曾说:“我们开辟了路径,很多伙伴奉献了自我,祂们会帮助你。”Shortly, these craftything of Tang QiMinddeep placein the darknessbecause ofdread that gave birth tois scattered.
顷刻间,唐奇心灵深处因黑暗中这些诡物而生出的恐惧被驱散了。„Thanks.”
“谢谢。”Sighedspookily after together, in the Tang Qieyepupilburst outfirmWill.
幽幽一道叹息之后,唐奇眼眸内迸发出坚定意志。Originallyleisurediscretevanguard„Fool's Ship”, seemsonthissecondis loaded the powerfinally.
原本只是慢悠悠谨慎前行的“愚人船”,好似在这一秒终于被装载动力。Bang!
轰!In the darkness, a weirdboaterupted.
黑暗中,一艘怪诞小船爆发了。Threwactuallyalldread and scruples, sped awaytoward the front.
抛却了所有恐惧与顾忌,往前方疾驰。Thisprocessproducesfar more thandisplaces the fraction of a momentangleissue, when the sprint, the angle of Fool's Shipdisplacementis even more huge.
这个过程产生的何止是偏移亿万分之一角度问题,在冲刺时,愚人船偏移的角度愈加巨大。Wheneverwhen must therefore facein the darkness„craftything”attack, in the displacementangleplace, wouldglitteringtogether„light”.
可每当因此要面临黑暗中“诡物”攻击时,在偏移角度处,总会闪烁出一道“光”。In the ray, alwayshasSage, died, butis perseveringSage.
光芒中,总有着一位贤者,死去但坚守着的贤者。Sagedied, but is actually similar to„rock”, defends stubbornlyin the darkness.贤者们死去,但却如同一颗颗“磐石”般,固守在黑暗中。Theywouldat crucial moments, displacing the angleFool's Shipto pull back the correcttrack.
祂们总会在关键时刻,将偏移角度的愚人船拉回正确的轨道。Theircorpses, look likeguideposts, lighthouses, wereTang QiandFool's Shipshowed the direction and path.
祂们的尸体,就像是一个个路标,一座座灯塔般,为唐奇与愚人船指明了方向与道路。Every timepassed byone„Sage”, Tang Qiwill salutesilently, andtakes down the reveringnames of theseseniors, withtheirlifetimeexperiences.
每路过一位“贤者”,唐奇都会默默施礼,并记下这些前辈们的尊名,与祂们一生的经历。Sagehave the richexperience, vastsuch assmokesea, butTang Qihas no omission, engraved the Minddeep placecompletely.贤者们都有着丰富经历,浩瀚如烟海,但唐奇没有任何遗漏,全部镌刻到了心灵深处。„Bang”
“嘭”Alsois a collision, Fool's Shipreturns to the correctway.
又是一次碰撞,愚人船回归正确路径。Tang Qialsosawthatlight/only, as well asin the brillianceis sitting cross-leggedtogetherform.唐奇随之看到了那光,以及光辉中一道盘坐着的身影。Itwears the linenclothing, roughplaineveniscrude, at the back of a medicinal herbsback-basket, the tall of stature, the beard and hairis pure white, the doublepupilshuts tightly, but the corners of the mouthhave the temperatesmile.
祂穿着麻布衣物,粗糙古朴甚至是简陋,背着一个药草背篓,身躯高大,须发洁白,双眸紧闭,但嘴角含着温和笑容。Tang QirecognizedItinfirsttime, sheltererandguider of humanancients, Creationhas«Long Life Secret Scripture»thatold person.唐奇在第一时间认出了祂,人类先民的庇护者与引领者,创造出《长生秘经》的那位老人。Tang Qiserioussalutingandsaidthanks, Fool's Shipcontinues.唐奇郑重的施礼并道了一声谢谢,愚人船继续前行。Hehas the premonition, the frontexplicitwayis not long.
他有预感,前方明确的路径已不长了。But, stillhad the rockto persevere.
但,仍有磐石坚守。
......
……ps: Alsoremains the lastchapter.
ps:还剩最后一章。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1162: Still had the rock to persevere