After is silent, Morrisflexureownchin, looks atTaiersiwith a strangelook.
一阵沉默之后,莫里斯挠了挠自己的下巴,用一种奇怪的眼神看着泰尔斯。„Therefore, yourunto come toherefar away, togiveonmepolitical lesson?”
“因此,您大老远跑来这里,就为了给我上政治课?”„Youwant the answer,”Taiersiputs down the fist, responded tohimconfidently, „, butIam givingyou.”
“你想要答案,”泰尔斯放下拳头,胸有成竹地回应他,“而我正在给你。”Morrissized upsurroundingornaments, after the thinkingmoment, raised the head:
莫里斯打量了一番周围的摆设,思索片刻后重新抬头:„If yes, thatthisanswerleftus is also far, was not realistic.”
“如果是,那这答案离我们也太远了,不现实。”Taiersismiled.
泰尔斯笑了。Another side of medicine shop, YanniandGrovetrembleare whispering, elder brothercomforts the strategic placeto takeCohen of Yorkdiligently.
药铺的另一侧,燕妮和格罗夫瑟瑟发抖地私语着,哥洛佛则努力安抚住要冲上去拿下莱约克的科恩。Butlikebeing correct the invisiblewallspansincentral, everyoneis observing the tacit understanding, does not dareto overstep, invades the starsprincesand a fraternitysidegiant'stalk.
但就像有道无形的墙壁横亘在中央,所有人都遵守着默契,未敢逾越而过,侵入星辰王子与兄弟会一方巨头的谈话。„Yes, ‚politicswas farfrommetoo’, ‚politicswas not to me realistic’, in thiswas we live the most commonmisunderstanding.”
“是啊,‘政治离我太远了’,‘政治对我来说太不现实’,这是我们生活里最常见的误解。”Taiersilookchanges:
泰尔斯眼神一变:„Feelstoothereforedoes not spare a glance, self-important, evades the publicpoliticssuch as the fatalplaguecleanliness/mysophobiagentleman;Felttoothereforeresents the world and detests mundane affairs , to continue to study even in one's old age, believes that in the knowledgehasallpedants;Felttoothereforeabandons something as beyond redemption, numb, thinks that the daily necessitiesarereturn to the lifeCynic;Felttoothereforestops at nothing, line of gab, duringspoken languagesdirectionlandscapesituationkeyboardhero.”
“无论是觉得太远所以不屑一顾,自命清高,避公共政治如致命瘟疫的洁癖君子;还是觉得太远所以愤世嫉俗,皓首穷经,坚信知识中存有一切的学究们;或者觉得太远所以破罐破摔,麻木不仁,以为柴米油盐就是回归生活的犬儒者;抑或觉得太远所以无所顾忌,夸夸其谈,言语间指点江山大势的键盘侠。”„Yourthisdrifts alongcarelessly, leading a befuddled life as if drunk or dreamingone daycalculates a day of bludgerruffianappearance.”
“还是你这副吊儿郎当混日子,醉生梦死有一天算一天的混混痞子模样。”Morrisbendsone sidelip, reveals the linkingtooth.
莫里斯弯起一边的嘴唇,露出咬合的牙齿。ButTaiersipays no attention tohim:
但泰尔斯理也不理他:„Intendsorhas no intention, voluntarilyorunconsciously, theyare expressing‚politicsis too far’ the attitude.”
“有意或无意,自觉或不觉,他们都在表达‘政治太远’的态度。”„But, they ’ have misunderstoodtopoliticswith all due respecteither‚, eitheristo ‚ far’has misunderstood.”
“但恕我直言,他们要么对‘政治’有所误解,要么就是对‘远’有所误解。”Morriskeeps silent.
莫里斯不言不语。„Has a look at the present, Iam standinginyourfront.”At this point, Taiersivoiceis cold:
“看看现在,我就正站在你的面前。”说到这里,泰尔斯声音顿寒:„Howeveryouthink, in the fraternityriseson the way , have the relevant departmentsreally been indifferentaboutyou, let matters drift?”
“而你们以为,在兄弟会崛起的途中,有关部门真的一直对你们漠不关心,听之任之?”Morrisnarrows the eye:
莫里斯眯起眼睛:„Relevant departments?”
“有关部门?”„Ha, youweresaid that thesemost mystical, when benefit for the peopleHuiminalwaysdisappeared, when served the countrypatrioticallyfulfilled duty the relevant departments that fulfilled responsibility‚’?”
“哈,你是说那些最神秘的,利民惠民时总不见踪影,爱国报国时才尽职尽责的‘有关部门’?”Morrisehm, looksto disdain, the languagecontains the ridicule:
莫里斯哼哈一声,面露不屑,语含讥讽:„Wehave the methodto cope withthem- theylike the lumpexcrement, the pitsquattedeach time, when Imuststandcleaned up, canin the latrineseethemwhile the hotstrength, the threateningsmellappearance.”
“我们自有方法对付他们-他们就像坨屎,每次坑都蹲完了,我要站起来擦屁股时,才能在屎坑里看见他们趁着热乎劲头,张牙舞爪气味袭人的样子。”ButTaiersishakes the head, does not pay attention tohismood:
可是泰尔斯摇了摇头,并不理会他的情绪:„Why did youorderto retreata moment ago? Whydoes not listen tothatwordsnamedOsseclear/pain, as scheduled, the setmanpowerkilled the bloodbottlehelp/gangto demand repayment, whomanaged the chief criminal of hiskidnapping caseis, the fraternitywanted the murderto set up the prestigeenough.”
“那你刚才为什么下令撤退呢?为什么不听那个叫奥斯楚的话,按照原计划,集合人手杀去血瓶帮讨债,管他绑架案的罪魁祸首是谁,兄弟会只要杀人立威就够了。”
A Morriseyeballrevolution, withoutspeech.
莫里斯眼珠一转,没有说话。Taiersihas turned around, moves toward the nextrow of shelf, oftentakes up a medicine bottleto hold appreciatively.
泰尔斯转过身,走向下一排货架,不时拿起一个药瓶把玩。„Politicsis not remotetoyou, Morriseldest child, even if youregards the kingdomlike this if no thing, willfullytramples the person in legalboundary- tall wallironwall, not onlytrapped/sleepylocktheseare glad to the person in cage, limitedtheseto confess the personoutsidecage.”
“政治离你们并不遥远,莫里斯老大,哪怕是你这样视王国如无物,肆意践踏法律边界的人-高墙铁壁,不仅仅困锁那些甘于牢笼内的人,也限制了那些自认在牢笼外的人。”„Itis the trap that invisibledoes not have, blockscolor in the every inchsline of sight, blockseachgap in air, butourgraces, the spoken languagebreath, is all one of them, cannotescape.”
“它是无形无相的罗网,封锁视线里的每一寸颜色,堵住空气中的每一个缺口,而我们举手投足,言语呼吸,俱在其中,不可脱逃。”Taiersiis looking at the medicine bottle on hand, is feelingitssturdy and healthybottlewall, is silently lost.
泰尔斯望着手上的药瓶,感受着它硬实的瓶壁,默默出神。Morrissilentseveralseconds, thislowerssnort/humone.
莫里斯沉默了好几秒,这才低哼一声。„PerhapsIshouldmakeLancerlisten,” the fattyeldest children of fraternitynarrow the eye saying:
“也许我该让兰瑟来听听,”兄弟会的胖子老大眯眼道:„Hemostunderstandsthis.”
“他最懂这个。”ButTaiersisneers.
但泰尔斯冷笑一声。„You are also the same, Morris.”
“你也一样,莫里斯。”
The princeraised the head, looks at each otheronewithMorris:
王子抬起头,与莫里斯对视一眼:„After all, youaredo accountsand is a cashier.”
“毕竟,你才是算账和管钱的。”Thatflash, inMorris'seyesflashes through the stern countenance.
那一瞬间,莫里斯的眼里闪过厉色。Butfewseconds, the big shot of fraternitytitteredsmile, waved the arms about not completely indifferently:
但不过寥寥几秒,兄弟会的大佬噗嗤一笑,满不在乎地甩手:„Thesenuisancesome that forget it, yousaiddid not have, the coarseman who our groupsmixed the streetdid not understand, non-inspiration-”
“得了吧,您说的这些劳什子有的没的,我们这帮混街头的糙爷们儿既不懂,也不感兴-”ButTaiersienhances the volumesuddenly, brokehim:
可泰尔斯陡然提高音量,打断了他:„Ifyouare not really interested, Morris!”
“如果你们真的不感兴趣,莫里斯!”„Thatin the pastyou- youandblacksword, are calledninegiantsat that time‚’employmentarmy corps- will not arrive at the kingsfrom afar.”
“那当年你们-你和黑剑,还有那时叫做‘九巨头’的雇佣兵团-就不会千里迢迢来到王都。”Hisvoicechangesis slowly small, the languagefastslows downgradually, the strength that butinsidecontainsmakesMorrisfrown.
他的嗓音缓缓变小,语速渐渐放慢,可里头蕴藏的力量却让莫里斯皱起眉头。„Ifyouare not interested......”
“而如果你们不感兴趣……”Taiersiforwardonestep.
泰尔斯向前一步。„Will not accept the employment of PrinceHorace.”
“就不会接受贺拉斯王子的雇佣。”Thatflash, Morrisvisionswiftlychanges!
那一瞬间,莫里斯目光倏变!„Notafterhismatterdefeatbodydies, stilltakes root inforever the starcity, the ambushis enterprising, in”Taiersirevolutionsbeginsgently the medicine bottle, saidslowly:
“更不会在他事败身死之后,依然扎根永星城,潜伏进取,”泰尔斯轻轻转动手里的药瓶,缓缓道:„intenthas a chart.”
“意有所图。”Wrappedtwo people of dialoguesilent.
沉默包裹住了对话的两人。UntilMorrisrecoversfrom the shock, adjustsowncheeks, aspiratesto make noise:
直到莫里斯从震惊中回过神来,调整好自己的脸颊,吐气出声:„Youjust said that who?”
“你刚刚说,谁?”
The goalis achieved, Taiersismilesindifferently, turns aroundto put down the medicine bottle.
目的达到,泰尔斯无所谓地笑笑,转身放下药瓶。„MissYanni!”
“燕妮小姐!”
The princeloudly, brokesuddenlyseparatestwodialogues the wall, causes others in medicine shopto look askance:
王子突然高声,打破了隔开两种对话的界壁,引得药铺里的其余人纷纷侧目:„Did youconsider?”
“你考虑好了吗?”Yanniwas shoutednametimetremblesruthlessly.
燕妮被喊到名字的时候就狠狠一颤。Sheraised the headhelplessly, looksmechanicallytoTaiersidirection:
她不知所措地抬起头来,机械地望向泰尔斯的方向:„Wha, what?”
“什,什么?”BossGroveputs on a long face, has a look atownwifeanxiously, visitsMorrisanxiously.
老板格罗夫哭丧着脸,焦急地看看自己的妻子,又紧张地望望莫里斯。Taiersianxiouslyis not angry, smilestemperately:
泰尔斯不急不恼,温和一笑:„An opportunity.”
“一个机会。”„Isaid,Iwantto find the newoutlettoyou, has the opportunity of newlife.”
“我说,我想给你一个找到新出路,获得新生活的机会。”Taiersishot a look athernearbyGroveoneeyes, in the eye the chill in the airalmostmade the latternearlyboth legsonesoft:
泰尔斯瞥了她旁边的格罗夫一眼,目中寒意差点让后者险些双腿一软:„At least better than the present.”
“至少比现在好。”Yannistands in same place, the unconsciousnessscratched the handon the apron.
燕妮怔怔站在原地,无意识地在围裙上擦了擦手。Cohenfrowns to open the mouth, butin the course of contacts, elder brotherhas graspedobviouslyhas constrainedhisknack.
科恩眉头一蹙想要开口,但一来二去,哥洛佛显然已经把握了拖住他的诀窍。Yorkthrows the look that inquiredtoMorris, butfattywere only the deepponder, did not respond.
莱约克向莫里斯投去询问的眼神,可胖子自己只是深深沉思,并不反应。OnlyhasGroveto show the expression that the painalsoentreated, is shakingwife'sarmstubbornly.
唯有格罗夫露出痛苦又哀求的表情,死死摇动着妻子的手臂。Yanniabsent-mindedfor a long time, shehas turned headdull, the line of sightswepthas treated more than tenyears of medicamentshops, sweptonceis the boss, the presentishusband'sGrove.
燕妮恍惚了好久,她呆呆地回过头,视线扫过待了十余年的药剂店,又扫过曾是老板,现在是丈夫的格罗夫。Then, sheturns headslowly, vision to thatdelicategentlearistocratyoungster.
然后,她才缓慢地扭头,目光对上那个清秀温柔的贵族少年。Taiersihad not urged,heis onlycalmlyis waiting.
泰尔斯没有催促,他只是静静地等待着。Finally, how long after continuing, Yannideeplyinspires, slowhoweverdecisively, pulled outfromhusband'sfinger the arm.
终于,不止多久之后,燕妮深吸一口气,缓慢但是果断地,把手臂从丈夫的手指中抽了出来。Shescratched the hand, twosteps, before standinggentlyforwardTaiersibody .
她擦了擦手,轻轻向前两步,站到泰尔斯的身前。Taiersismiletoright.
泰尔斯微笑以对。
When Grovetonis subject to the attack, the figurein a flash, the complexionis pallid.
格罗夫顿时备受打击,身形一晃,面色煞白。Morristrain of thoughtdisorderknits the browsruthlessly, Cohenstares the bigeyeto be unbelievable, elder brotheris entirely stillunemotionally, Yorkdependsas in the corner, watches critically.
莫里斯思绪紊乱狠狠皱眉,科恩瞪大眼睛难以置信,哥洛佛纹丝不动面无表情,莱约克则依旧靠在墙角,冷眼旁观。Sees onlyYannito clear throat, sincereopens the mouth:
只见燕妮清了清嗓子,正色开口:„This...... the young master, Ivery much, thankedyourlooking upon with favorvery much.”
“这位……少爷,我很,很感谢您的垂青。”„ButIwantto be clear.”
“但我想清楚了。”Taiersieyebrowselects.
泰尔斯眉毛一挑。Sees only the Yannifirmsaid/tunnel:
只见燕妮坚定地道:„No.”
“不。”„Ido not needyouto givemynewlife.”
“我不需要您给我的新生活。”Such remarks, the entiremedicine shopwas peaceful.
此言一出,整个药铺都安静了。EvenGroveover the faceis surprised.
连格罗夫都满面惊讶。Taiersifrownsgently:
泰尔斯轻轻蹙眉:„What?”
“什么?”Yannisqueezes the smilestrongly:
燕妮竭力挤出笑容:„Imeant, the presentlife, isIbestto choose.”
“我是说,现在的生活,已经是我最好的选择了。”„Bestchoice?”
“最好的选择?”Taiersihesitated, towardGrove who vexedtrembleschin:
泰尔斯沉吟了一阵,向着窝囊哆嗦的格罗夫努了努下巴:„Ishe?”
“就是他?”Groveshakes.
格罗夫又是一抖。HoweverYanniactuallyturn headlooked athusbandoneeyes, thendefinitelytoTyreSidong:
但是燕妮却回头看了丈夫一眼,然后肯定地对泰尔斯道:„Yes, he.”
“是的,他。”Taiersisilentsome little time.
泰尔斯沉默了好一会儿。Helowers the head, scoffs at the soundto smile:
他低下头,嗤声而笑:„Toldme, will youroldhusband, BossGrovepunchyou?”
“告诉我,你的老丈夫,格罗夫老板会揍你吗?”Yannitremblesslightly.
燕妮微微一颤。Morrisinanother sidesnort/hum, Grovecomplexionwas pale, such aswas struck by lightning.
莫里斯在另一边哼了一声,格罗夫面色惨白,如遭雷击。Taiersilifts the look, wantsto look atYanni'sinnermost feelingsdiligently:
泰尔斯抬起眼神,努力想要望进燕妮的内心:„Toldme, MissYanni, orMadameGrove, here, were youhappy?”
“告诉我,燕妮小姐,或者格罗夫夫人,在这里,你幸福吗?”Yannibrowshrugs, inpainfulandhesitatesthinks deeply aboutthisissue.
燕妮眉头耸动,在痛苦与犹豫间思索这个问题。Perhapsis the twobodyguards of youngsteris grandiose, perhapsis the air/Qifieldowndignity that hedisclosedimperceptibly, perhapsMorris'son the scenehad special significance, at this moment, the entiremedicamentshopwas completely silent, everyonecalmlyis waiting.
兴许是少年的两位保镖过于壮硕,兴许是他无形中透露的气场自有威严,兴许还是莫里斯的在场意义非凡,此时此刻,整个药剂店鸦雀无声,所有人都在静静等待。Finally, a halfminutepasses by, Yanni'sbrowstretches.
终于,半分钟过去,燕妮的眉头舒展开来。Sheraised the headslowly, rubbed the hair, showed a simple and beautifulsmiletoTaiersi, seeping outseveralthisageimpropervicissitudeswas thin and pale.
她缓缓抬头,捋了捋头发,向泰尔斯露出一个清丽的笑容,渗出几丝这个年纪不该有的沧桑憔悴。„Ireallythankedyouvery much, thisyoung master.”
“我真的很感谢您,这位少爷。”„Butyouare not perhaps clear.”
“但是您也许不清楚。”Yannilooks atTaiersiearnestly, during the wordsdisclosesrarefeeling relaxed and weariness.
燕妮认真地看着泰尔斯,话语间透露出罕见的释然与疲倦。„West Icome from the wildReekerNan Town, more than tenyears ago, the wartook awaymy father and elder brothers, I and mother can only be forced to leave native place, seeks the way out.”
“我来自西荒的黎克南镇,十几年前,战争带走了我的父亲和哥哥们,我和母亲只能背井离乡,自寻生路。”Taiersivisiononegloomy.
泰尔斯目光一黯。„Howeverforeverstarcity, althoughisin the hearsayis wealthiest the livelykings, butthisbigcity, is actually not that is notthat the place, welcome the outsider.”
“而永星城,虽然是传闻中最富裕繁华的王都,可这座大城市,其实不是那么,不是那么地,欢迎外乡人。”Yannideeplyinspired, takes a fast look aroundthisto treat the shop of less than halflifetime.
燕妮深吸一口气,扫视着这个自己待了小半辈子的店铺。„Thisstreetlookschaotic, barbaric, is unsafe, thisshoplookspoor, old mannish, damaged......”
“这条街看着混乱,野蛮,不安全,这家店铺看着寒酸,老气,破败不堪……”„Buthere, isIin the kings, mostlooked like the place of family/home.”
“但是这里,已经是我在王都里,最像家的地方了。”Mostlooks like the place of family/home.
最像家的地方。Taiersifistonetight.
泰尔斯拳头一紧。Another side, elder brotherfrownstightly, Morrisscoffs atonelightly, Yorkburieddeeplyin the shadow the face.
另一边,哥洛佛紧皱眉头,莫里斯轻嗤一声,莱约克则把面孔在阴影里埋得更深了些。Yanniis sighing, reveals the forced smile:
燕妮叹息着,露出苦笑:„HoweverMr.Grove...... Imeant, my husband.”
“而格罗夫先生……我是说,我丈夫。”Yanniturned headto look at a field of visionLove, the lookwas complex, the latteris looking here uneasy:
燕妮扭头看了一眼格罗夫,眼神复杂,后者忐忑不安地望着这边:„Right, hisageis biggerthanme, issomewhatobese, is somewhat irritable.”
“对,他年纪是比我大,是有些肥胖,有些急躁。”„Heusuallyalsosomemean-spiritedbrokers, being calculating, the patienceis not good, the selfishsuperficiality, sleepsin the eveningalsohas the snoring, the soundheavenshakingsound.”
“他平时还有些小气市侩,斤斤计较,耐性不好,自私短视,晚上睡觉还打呼噜,声音震天响。”Yannideeplyinspires, difficultsaid/tunnel:
燕妮深吸一口气,艰难地道:„Also, yes, ifI, whenhedrinksmanydrawshim, hewill hitme.”
“还有,是的,要是我在他喝多的时候去拉他,他会打我。”TaiersicoldlygougedGroveoneeyes, the latterfirstwaspanic-stricken, subsequentlyshowed the facial expression that flatteredalsoconfesses.
泰尔斯冷冷剜了格罗夫一眼,后者先是惊恐,继而露出讨好又忏悔的神情。
A Cohenfeaturewrinkle, holds up the index fingerto be just aboutto open the mouth, actuallywith„is daredto insert the words of princekilledyou” the ominousseverevision and solidstrength of handbyElder Brother for the third time compelled.
科恩眉目一皱,举起食指正要开口,却第三次被哥洛佛用“敢插王子的话就杀了你”的凶厉目光与坚实手劲逼了回去。Yanniturns headslowly, saidin a soft voice:
燕妮慢慢地回过头来,轻声道:„Buthegave shelter tome, took care ofme, gavemeto work, makingmehave the placewith the medicine, treated my to result in mother of typhus.”
“但他收留了我,照顾了我,给了我工作,让我有地方拿药,治疗我那得了伤寒的母亲。”„Mostis disappointedto go down in the worldinme, has no way out, almostmustsacrificeallgoes to the Hongfangstreetto look for the work the time.”
“就在我最潦倒落魄,走投无路,差点要豁出一切去红坊街找活儿的时候。”InGrove'seyesreveals the happy expression.
格罗夫的眼里露出喜色。„Heis not the good intention, non-love.”
“他不是好心,更非爱情。”Taiersicold-ly snorted and said:
泰尔斯冷哼道:„Foronlyyourbeautyandyoung.”
“只为了你的姿色和年轻。”Yannitremblesslightly, suddenlyraised the head:
燕妮微微一颤,突然抬头:„Yes!”
“是的!”Taiersiis startled.
泰尔斯吃了一惊。Whendoes not knowgets up, Yanniboth eyesare red, see onlyherto put in great inconvenienceopen the mouthexcitedly:
不知何时起,燕妮早已双目通红,只见她委屈又激动地开口:„Iknow certainly! Heattemptsmeto be attractive, seeingmeis young, endurescompetently, therefore......”
“我当然知道!他图我漂亮,见我年轻,又耐劳能干,于是才……”Sheis with flowing tears, raises the brokenvoice:
她潸然泪下,提破嗓音:„Butwhonot!”
“可谁又不是呢!”Yanni'ssudden burstwas startledeveryonejumped.
燕妮的突然爆发把所有人都惊了一跳。
The young married womeninspire, wiped the corner of the eye.
少妇吸了一口气,抹了抹眼角。„Youare young, Young master, perhaps the family backgroundliberallifeno worries, do not know a personhungrilytolosing the reason, for a bread, even the mantakes off/escapesyourskirtcannot care, iswhatappearance.”
“您年纪轻,少爷,出身优渥生活无忧,也许不知道一个人饿到失去理智,为了一口面包,连男人来脱你裙子都可以不在乎的时候,是什么样子。”Taiersiis startledhoweveris looking ather.
泰尔斯怔然望着她。„ButIknow.”
“但是我知道。”Yanni'sboth handspinch tightly the fiston the apron.
燕妮的双手在围裙上捏紧拳头。„Iknow.”
“我知道。”Sheturn headlooked atGroveoneeyes, inthat is completely the miserablehappy expression.
她回头望了格罗夫一眼,那一眼里尽是凄凉的笑意。„Yes, my husbandproblem and shortcoming, someplacesare hatefulare hardto endure- henaturallyis not every young girlmost idealman.”
“是的,我的丈夫一身毛病和缺点,有些地方讨嫌得难以忍受-他当然不是每个少女心里最理想的男人。”Groveshows an ugly/difficult to look atincomparablesmiletohiswife.
格罗夫向他的夫人露出一个难看无比的笑容。Yannititteredone, but the laughterwas bitter and astringent, the voicewas low and deep:
燕妮噗嗤一声,但笑声苦涩,嗓音低沉:„But the realityis, the husband of whichfemalein can the worldhas, look likein the story is so good?”
“但现实是,世上有哪个女子的丈夫,能像故事里那么好呢?”„Particularlyhere.”
“尤其是这里。”Taiersimeetssilently.
泰尔斯默然以应。„Right, Istillsomewhat the beauty, the age was also perhaps smaller than him, thereforethere are the wealthhadindustryhimto have a liking forme, makingmeworkinhim, makingmevoluntaryoris not voluntary, yields with a show of reluctance, marriedhimmuddleheaded.”
“没错,我也许尚有几分姿色,年岁也比他更小,所以有财有业的他才看上了我,让我在他手下打工,让我自愿或非自愿,半推半就,稀里糊涂地嫁给他。”Yanniattracted the nose, saidmournfully:
燕妮吸了吸鼻子,凄然道:„But the maletalented womanappearance, thisis notin the worldrecognized, the men and womenpair, the truth of happy marriage?”
“但是男才女貌,这难道不就是世上公认的,男女配对,美满婚姻的真理吗?”
The young married womenturn headfrightened, lookto others in pharmacy: Cohen, elder brother, Morris, York......
少妇惶然扭头,看向药店里的其他人:科恩、哥洛佛、莫里斯、莱约克……Howeverno oneresponded toherinterrogation.
但是没人回应她的质问。Under the heavy pressure, Yanni'ssomemoodout-of-control, shewept:
重压之下,燕妮的情绪有些失控,她啜泣一声:„«SeeksHusbandRecordinglikeIsabel»sings: The sonsonly the merit and wealth, trade the femaleyearandbeautiful, the redmakeuptearspersondoes not see, thatendures the expectationto lovewithsentiment- nextarrives at the common peoplecommon people, from the nobility, whichfamily/homeisn'tso?”
“就像《伊莎贝尔寻夫记》里唱的:男儿只将功与富,换得女子岁与美,红妆泪目人不见,那堪奢望爱与情-下到黎民百姓,上至王公贵族,谁家不是如此?”„Isn't whichfamily/home?”
“谁家不是?”Yannirubbed the rednose, sendingsilk that after strokinggot married, becomeswitheredchanges colors, laughs atone, indifferentsaid/tunnel:
燕妮揉了揉通红的鼻子,捋了捋嫁人后变得干枯失色的发丝,嗤笑一声,无所谓地道:„Man, so long ashas the academic honorriches and honor, cancoverother, wheremanageshisproblemshortcomingoneselfhow.”
“男子只要有功名富贵,就能覆盖其他一切,哪管他毛病缺点本人如何。”„Howeverto the girls, youngpretty, virtuouscompetentis the onlyvalue, whocares aboutyouto be happy.”
“而对姑娘们来说,年轻貌美,贤惠能干才是唯一价值,谁在乎你幸福不幸福。”Taiersifeels the opposite partymoodto surge, is regret:
泰尔斯感受到对方情绪激荡,不禁心生悔意:„Yanni......”
“燕妮……”ButYanniturns a blind eyetohisreminder.
可是燕妮对他的提醒视若无睹。„Inplays, PrincessIsabelchooseshusband'sstandardforeveronly thensuchseveraltypes: The academic honor, the prestige, the talentis excellent. Butshecanbe usedto attract the thing of candidatealsoonly thensuchseveraltypes: The beautiful appearance, virtuous, extremely bright...... thisis the onlypair.”
“剧目里,伊莎贝尔公主选夫的标准永远只有那么几样:功名,声望,才干过人。而她能用来吸引候选人的东西也只有那么几样:美貌,贤惠,冰雪聪明……这就是唯一的配对。”Yanniloses the Shintoism:
燕妮失神道:„As for the concretehusband who shechooses, is actually dashinglightknightNeedham, light and livelyelegantelfCahill, meritorious military serviceunparalleledGeneralRuhr, power and influencedreadfullyruleprime ministerRall, an unreasoning passionpiece of DukeMaydell, well-bornempireprinceJules, issinisterviciousscholarVitaorevilextremeHachezSeurre, thisreallyimportant?”
“至于她选择的具体丈夫,究竟是英俊潇洒的光骑士尼达姆,轻灵飘逸的精灵卡希尔,战功盖世的鲁尔将军,权势滔天的执政宰相摩拉尔,痴情一片的麦德尔公爵,出身高贵的帝国王子儒勒,还是阴险狠毒的维塔学士抑或邪恶偏激的黑骑士尤瑟尔,这真的重要吗?”„Itake off the skirt, is goodto tradehisbread.”
“我脱下裙子,好换来他的面包。”Yanniboth eyesare vacant:
燕妮双目茫然:„Thisis the transaction and pair that everyonemostapproves.”
“这就是大家最认可的交易和配对。”Taiersiis looking atherspookily, suddenlydetected, the presentpersonis notthatfamiliargood intentionYanni.
泰尔斯幽幽地望着她,突然发觉,眼前的人已经不是那个熟悉的好心燕妮了。Sixyearslater, thatacts with constraint the shymiss, inthiseats the personnot to spitin the block of bone, has experiencedwere too many, completely understoodare too many.
六年后,那个矜持羞涩的姑娘,在这个吃人不吐骨头的街区里,已经经历了太多,看透了太多。Hesuddenlyfeelsheavy.
他突然觉得心情沉重。Startsto suspectoneselfcome the choice of Xiacheng District.
更开始怀疑自己前来下城区的选择。„Likethismedicinescale,”Yannismilesmournfully, puts out a handto take down a medicinescale, movesitsweights:
“就像这个药秤,”燕妮凄然一笑,伸手取下一个药秤,拨动它的砝码:„Everyoneonlyapproves the fake stuffrightcode, medicine, whileweights.”
“大家都只认可左物右码,一边药物,一边砝码。”„Aboutcannotconfuse, the contentcannotchange.”
“左右不能混淆,内容不能改换。”Yannilooks atsimilarlyGrove of goddull.
燕妮呆呆地看着同样愣神的格罗夫。„HoweverIandmy husband, weabide by the rule of medicinescale.”
“而我和我的丈夫,我们只是遵循药秤的规则而已。”Another side, Morrisis somewhat caught off guardtothis, in the hearthashim of important matternot to listencarefully, butdoes not beckon with the handpatiently: „ThatGrove, yourfamily affairs......”
另一边,莫里斯对这一幕有些措手不及,心中另有要事的他并未仔细听,只是不耐烦地摆了摆手:“那个格罗夫,你们的家事……”HoweverTaiersiraises handsuddenly, gave a keeping silenthand signaltohim!
但是泰尔斯突然举手,对他做了个噤声的手势!
When Morristonchokes.
莫里斯顿时一噎。Sees onlyTaiersito sigh the one breath, with the tone, saidtoYanniwith every effortgently:
只见泰尔斯叹出一口气,尽力用最温柔地口气,对燕妮道:„But, Yanni, Ithinks......”
“但是,燕妮,我只是想……”Yannirecovers, sneers, completelyforgotpositionandenergy that the mysteriousyoungster who at presentthisandMorrisis on intimate terms, possiblyhas.
燕妮回过神来,冷笑一声,全然忘记了眼前这位与莫里斯称兄道弟的神秘少年,可能具备的地位与能量。„Howeverwhat do you have to distinguish?”
“而您又有什么区别呢?”„Forceis also good, tempts, youuse- shouldbesomearistocrat- positionandpower and influence, the wealth and achievement, puton the medicinescale that everyoneapproves, tradesmybody and appearance, obeysandtakes care, perhapsinherits the honor of descendantforyou, theneveryonewill also regardit is goodto buy and sell, probablythisis the normalmatter, probablyis in worldonlyfairtransaction.”
“强迫也好,引诱也罢,您用-应该是某家贵族的-地位与权势,财富与成就,放到大家认可的药秤上,换来我的身躯与样貌,顺从与服侍,兴许还有为您传承后代的光荣,然后大家还会视之为一笔好买卖,好像这是再正常不过的事,好像才是世间唯一公平的交易。”Taiersibreathsuddenlychaoticrhythm.
泰尔斯的呼吸突然乱了节奏。„Right, youare perhaps better than my husband, is more graceful, is richer, is younger, and evenis better, littleyoung master,”
“对,你也许比我的丈夫更好,更帅,更富有,更年轻,乃至更善良,小少爷,”„Butevenyouwere the kinggood......”
“但就算你是国王好了……”„To me, butalsoslips off the skirt, trades a breadagain.”
“对我来说,不过也就是褪下裙子,再换个面包罢了。”Yannishakes the headindifferently, the tearsare thirsty, after revealingtheseyearsto work hardlaboriously the crow's foot:
燕妮无所谓地摇了摇头,眼泪已经干渴,露出这些年辛苦操劳后的眼角皱纹:„Skirtorclothweave, the breador the pulverizingdo...... weighingtime, is the samemedicinescale, anythinghas not changed.”
“裙子还是布匹织的,面包还是磨粉做的……称量的时候,还是同一个药秤,什么都没有变。”
To display comments and comment, click at the button