„Youmustdareto complain that a priceis high, somepeopleasked back, your outsidercollected the money of foreign country, plansfrom the internal subversionemeraldcity?”
“你要敢抱怨一句物价高,就有人反问,你这个外乡人是不是收了外国的钱,打算从内部颠覆翡翠城?”„Luckily, Lunsitedukeactedpromptly, stoppedthisfarce, hungseveralballadsticks,”Chadpriestlooked at an expressiongrief and indignationManny, shakes the head„damage that butthesehave caused......”
“幸好,伦斯特公爵及时出面,制止了这场闹剧,吊死好几个谣棍,”乍得维祭司看了一眼表情悲愤的斯里曼尼,摇了摇头“但是那些已经造成的伤害……”
The priestswere silent.
祭司沉默了。„Did yourlandlord, hereportyou?”Dorothyaskedcautiously.
“那你的房东,他去举报你了吗?”多萝西小心翼翼地问道。Mannyshakes the head.
斯里曼尼摇了摇头。„Toprotect oneself, Ihaveto promisehim, Iwent to the securityhall, Istole the key of exhibitroom......”
“为了自保,我只好答应他,我去了警戒厅,我偷了证物室的钥匙……”
The defensemastersighedpainfully.
辩护师痛苦地叹气。„Butthatis only the firsttime. Thatlandlordreaches out for a yard after taking an inch, startsto wantmeto givehimto handle matters, for examplebefore the securityhallembarks the checkinformshim, facilitateshimto hide the illegal residentillegal labor, as well asresellsantiqueanything. Healsocompelsmeto accept the money of hisstopper, probablythiscandrawmeto embark, ifIreject, heraisesmy daughter......”
“但那只是第一次。那个房东得寸进尺,开始要我给他办事,比如在警戒厅出发清查前通知他,方便他藏匿黑户黑工,以及倒卖古董啥的。他还逼着我收下他塞的钱,好像这样就能拉我上船,而如果我拒绝,他就提我的女儿……”„Bah, despicable,”WarneyIllacnotindignationsaid/tunnel, „, butyouno matter whatsuchhedoes bully? Becauseyoudid live...... the unfortunatechild?”
“呸,卑鄙,”沃尼亚克不忿地道,“而你就这么任他欺负?就因为你生了个……不幸的孩子?”Mannywas silent, whenhisagainopens the mouth, in the wordswas full of the hatred.
斯里曼尼沉默了,等他再度开口时,话语里充满了恨意。„Yousaidright, how can Iforget? Ha?”
“你说得对,我怎能忘记?哈?”Heclenches jaws:
他咬牙切齿:„Howcanallowhimto usemy childto extortme, threatensme? Was still awakenedby the nightmareinmy wifeevery night, holds the spatialcradleto weep bitterly?”
“怎么能允许他利用我的孩子来勒索我,威胁我?就在我妻子依然夜夜被噩梦惊醒,抱着空摇篮痛哭的时候?”Taiersionlythought that sinks.
泰尔斯只觉得心中一沉。„Therefore, whenhelooks formefor the last time‚management’, whenspoke of‚child who died’, Iset firm resolve, wrote an anonymousreport,”Mannydeep breath the say/way, „himtogether with his incurablehooliganson, was feeding in the prisontogether.”
“于是,当他最后一次来找我‘办事’,还明里暗里提起‘死去的孩子’时,我就下定了决心,写了一封匿名举报信,”斯里曼尼深呼吸着道,“把他连同他那无可救药的流氓儿子,一块儿送进了监狱。”Taiersifrowns: „After him,......”
泰尔斯皱起眉头:“那他之后……”„Death by hanging,”Mannyreplied, the tonewas calmfrightenseveryoneto jump, „chargewasconcealsdeals in narcoticspoisonously, evil spiritsworship.”
“绞刑,”斯里曼尼回答道,语气冷静得吓了大家一跳,“罪名是藏毒贩毒以及,邪祟崇拜。”Houserfrowns: „What?”
豪瑟皱起眉头:“什么?”Mannynods, the browpesterspainfullytogether:
斯里曼尼点点头,眉头痛苦地纠缠在一起:„Is most powerful the keiestevidence, hidesunderhisfamily/homerented roomfloor,...... did not have the infantcorpse of back of the headby one of the carefulanti-corrosionpreservation.”
“其中最有力最关键的证据,就是藏在他家出租屋地板下,被精心防腐保存的一具……没后脑的婴尸。”Peoplesimultaneous/uniformsimultaneous/uniformis startled.
众人齐齐一惊。Dorothycovered the mouth: „Thatis......”
多萝西捂住了嘴巴:“那是……”Mannycloses the eye, nodsabsent-minded.
斯里曼尼闭上眼睛,恍惚地点了点头。In the tunnelis silent.
坑道里沉默下来。Chaddeeplysighed:
乍得维深深叹了口气:„Testfromgod, not onlytestshim, testsandhisrelatedperson, eventestgoddessfollower.”
“来自神的考验,不只考验他本人,也考验与他相关的人,甚至考验女神的信徒。”„Youdoright,”Hilayopens the mouthsuddenly, „your daughter, helpingyourevenge.”
“你做得对,”希莱突然开口,“你的女儿,帮你报仇了。”Taiersifrownsslightly.
泰尔斯微微蹙眉。„Right, a tooth for a tooth, when thatlandlord, heinjures someone on the day of shouldthink! Hegets what one deserves!”WarneyIllacclenches teethto say.
“对,以牙还牙,那个房东,他害人时就该想到这一天!他活该!”沃尼亚克咬牙道。„Butthis...... was also too sad.”Dorothytremblingsound said.
“但是这也……太悲伤了。”多萝西颤声道。„Wū wū!”Does not brandish the armquickly.
“呜呜呜!”波波不快地挥舞手臂。„Peaceful,”Houserdepressedeveryone of talking at oncewith the look, turn headcomfortsManny, „doesn't matter, the partner, at least, at leastallfinished.”
“安静,”豪瑟用眼神压下了七嘴八舌的大家,回头安慰斯里曼尼,“没关系,伙计,至少,至少一切结束了。”Mannyopened the eye.
斯里曼尼睁开了眼睛。„Right, Ithink,Ithinkthistiedand that's the end, Icanreturn tomylifefinally, but......”
“对,我以为,我原本以为这就是了结了,我终于能回到我的生活了,但是……”Hestoppeda while, the color in eyeis only gloomier.
他停顿了一会儿,眼里的色彩唯有更加灰暗。„Butstands guardin the hall, myboss, in particular, was the boss of hisboss, does not know how to knowthismatter,”Mannywas startled the said/tunneldull, „heput out my anonymous letter, said that made the odd jobasone, the writing skilltimewas good, but alsosmilinglysaidfelt relieved, henot onlywill not investigateme, but must promoteme.”
“但是警戒厅里,我的上司,确切地说,是他上司的上司,不知道怎么地知道了这事,”斯里曼尼呆怔地道,“他拿出我的那封匿名信,说作为一个做杂务的,笔头工夫还不错,还笑眯眯地说放心,他非但不会追究我,还要提拔我。”WarneyIllacat presentonebright:
沃尼亚克眼前一亮:„Isn't thisgood?”
“这不是挺好?”Taiersiactuallyfrowns.
泰尔斯却皱起了眉头。„Right, good.”
“对,挺好。”Mannylaughteris dismal,
斯里曼尼笑声悲凉,„PremiseisImustthrough a test: Writes the shareto settle a lawsuit the report, aboutcase that a highend gamenephewviolates the daughter.”
“前提是我要通过一次测试:写份结案报告,关于一桩高官子侄侵害民女的案件。”„Amn't Iclear?”WarneyIllachas doubtsto say.
“我不明白?”沃尼亚克疑惑道。Mannycovers the face, lightsnort/hum.
斯里曼尼捂住脸,轻哼一声。„Thatcaseis a hotmanual labor, no oneis willingto do, thatbossdoes not wantto offend the person, does not wantto make a mistake, thereforepushedme: Ifthisreported that basket, the person who thatwrites the reportis a scapegoat, a going on duty for somebody elseservicecopy clerk, a temporary worker......”
“那案子是件烫手的活计,没人愿意做,那位上司既不想得罪人,也不想犯错误,于是才把我推了上去:要是这份报告出了篓子,那写报告的人就是替罪羊,一个顶班的勤务文书,一个临时工……”Heis scratchingoneselfhair.
他抓挠着自己的头发。„ButIhave no wayto reject, the bossgrabsmyhandle: Ireceive the bribe, collaborateswiththatlandlord, including...... frames by planting stolen goods onto shift blame.”
“但是我没法拒绝,上司抓着我的把柄:我收受贿赂,跟那个房东同流合污,包括……栽赃嫁祸。”Taiersisighed the one breathlightly.
泰尔斯轻叹一口气。In the tunnelis peaceful, can only hearmurmur the sound of water.
坑道里安静下来,只听得见潺潺水声。„When the testapproaches, the devilwill whisper, the evil spiritstwittering,”Chadpriestwill be reading the scriptures, the sentencefacial expressiongrief, „is actually not ableto understand the language that knowsbyusseriously.”
“当考验来临,恶魔会低语,邪祟将呢喃,”乍得维祭司念着经文,语句严肃却神情悲悯,“以我们无法晓知的语言。”Mannydeeplyinspires, shakes the headweak.
斯里曼尼深吸一口气,无力地摇头。„Does not have the means that I can only act accordingly. I can only rack brains, exertcompletelyme all grammars of learnedin the copy clerkschool, settles a lawsuitreport my firstsafety officer kgunneryk- god knowsbeforethat dayIhave the multi-hopesat this moment, reallyarrivesuntilit- writesflawlesslydoes not keep the flaw: ‚Party concernedis the youngfemale, happenswhen the dusk, the one person alone, the attireis outside frivolous, the makeupaccommodatescompletely, when carries the fresh flowerafterexaminingalongorincludingurging the sentimenteffect...... begins workwithmanymenrelates...... the men and womencloselywhether must voluntarily further evidence......’, ha, Ipledged,myliehas not writtenupward, is has investigated the conclusion, buton the courtyardtestified, no matter whatwhoreadthatreport to think that girlmannerattitudewas imprudent, the statusoccupationwas suspicious, in the eveningalsowent outalone, perhapswas the money dispute......”
“没有办法,我只能照办。我只能绞尽脑汁,奋尽我在文书学校里学会的所有文法,把我的第一份警戒官结案报告-天知道在那天之前我有多盼望这一刻,直到它真的到来-写得天衣无缝不留破绽:‘当事者系妙龄女性,案发时值黄昏,孤身在外,衣着轻薄,妆容完备,随身携带之鲜花经检或含催情功效……上工时与多位男子关系密切……男女之间是否自愿仍需进一步证据……’,哈,我发誓,我一句谎话都没往上写,全是调查过的结论,但上庭作证的时候,任谁看了那报告都会觉得那女孩儿举止作风不检点,身份职业可疑,晚上还单独出门,兴许是事后的金钱纠纷……”„What?”
“什么?”Dorothyunderstands,indignant: „How can you?”
多萝西明白过来,气愤不已:“你怎么能?”Mannylookis ashamed, somedo not dareto raise the head.
斯里曼尼神色羞愧,有些不敢抬头。„Right, Iknow,manypeopleknowthatis very mean, but if not do that myboss, the boss of mybossheme, I, Iwill not have the choice......”
“对,我知道,很多人都知道那很下作,但是如果不这么做,我上司,我上司的上司他会把我,我,我没有选择……”Everyonewas silent, no oneknows how shouldrespond.
所有人都沉默了,没人知道该如何回应。„Butyouhave, youhave had,”Hilaysaidsuddenly,„is only you do not hope, ordoes not dareto acknowledge.”
“但你有的,你一直都有,”希莱突然道,“只是你不愿,或者不敢承认。”Mannyopens the mouthwants saying that butlowers the headfinallydejected.
斯里曼尼张口欲言,但最后只是颓然垂首。„Devilwhispereddensely, evil spiritstwitteringbusy.”
“恶魔低语密,邪祟呢喃忙。”Chadpriestsighed:
乍得维祭司叹息道:„Intentionis not firm, alwayshas the disaster. Paces back and forthto look back, the road aheadis difficultto be long.”
“心念不坚的,总有祸患。徘徊回首的,前路难长。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #685 Part 2: Evil spirits twittering (First Part)