Taiersiawkwardas if there is power.
泰尔斯的尴尬仿佛有感染力。At least, air setting in Bullardroomperiod of time.
至少,巴拉德室里的空气凝固了一阵子。Happen tois the look of kingstaysinhistime.
正好是国王的眼神停留在他身上的时间。„Thereforethiswas complete.”
“所以这就是全部了。”FortunatelyKesselkingput aside the vision, spokeagain:
所幸凯瑟尔王还是移开了目光,再度发话:„Shuttlebell?”
“梭铎?”
The airflowed.
空气重新流动了起来。Taiersilooseningone breath, avoids the looks of others.
泰尔斯松脱一口气,避开其他人的眼神。Thank God, theyhave not continuedto closely examine.
谢天谢地,他们没继续追问。Perhaps, the matteraboutlittle smart-aleck, heshouldn'tsayso many?
也许,关于小滑头的事情,他不应该说这么多?„Yes, your majesty.”
“是的,陛下。”Military adviser, shuttlebellReddbowsto reply:
军事顾问,梭铎・雷德躬身回答话:„Northernmilitary situation that allwemustknow, here.”
“所有我们需知的北地军情,都在这里。”In the dimroom, before the governing, conferencerestored the normalworkatmosphere:
昏暗的房间里,御前会议恢复了正常的工作氛围:Prime MinisterCoulombassumes an air of self approbationlooking pensive, the military advisershuttlebellcomplexionis serious, ViscountConnieandfiscalmanagerQiucan/butin charge ofbusinesswhisperanything.
库伦首相摇头晃脑若有所思,军事顾问梭铎面色严肃,主管商贸的康尼子爵与财政总管裘可・曼耳语着什么。Farming and animal husbandryministerLordClappencontinuestwoto stare blanklybeyond the patrollingday, suffragan bishopStiglianiDhessedoes not say a word, actuallyearnestlylistens attentivelyas before.
农牧大臣克拉彭勋爵继续两眼发怔神游天外,斯蒂利亚尼德斯副主教不发一言,却依旧认真倾听。Taiersiis maintaining the modestsmile and gracefulsitting posture of Xinghuduke, the low key and dignity.
泰尔斯则维持着星湖公爵的温和微笑和优雅坐姿,低调而体面。Onlyhas the form of kingto remain unmoved, the calm and steadyplace, winshisbehindsomenot to extinguish a lamp.
唯有国王的身影不为所动,安稳之处,更胜他身后的某盏不灭灯。„Gilbert?”
“基尔伯特?”
The pupil of iron handkingglittersspookily, sweepsto the map and board game piece on table.
铁腕王的眸子幽幽闪烁,扫向桌上的地图和棋子。Someformerforeign ministerexpectations, hold up the eyeglassesearlyunhurriedly:
前外交大臣早有预料,不慌不忙地举起眼镜:„Yes, your majesty.”
“是,陛下。”Gilbertopensoneselfnotebook:
基尔伯特重新翻开自己的笔记本:„Was luckysecretbranch the colleaguesare liberal with the cooperation, was lucky the combat reportshare of shuttlebellSirandmilitary affairsdivision, afterunderstandingalldetails, the diplomaticdivisionhad the newjudgmentto the post-war situation.”
“多亏了秘科的同仁们不吝合作,也多亏了梭铎大人和军务司的战报分享,在了解了所有细节之后,外交司对战后形势有了新的判断。”Heclears throat:
他清了清嗓子:„Totalconclusionis: Althoughscenevictory, but......”
“总的结论是:场面虽胜,但是……”In the eye of starscraftyfoxnoneflashes:
星辰狡狐的眼里精光一闪:„Exteris not a winner.”
“埃克斯特绝非赢家。”Taiersilookmoves.
泰尔斯眼神一动。„First, if no consumptions and diversions of othertwocities, dragonXiaocityis not easyto take the freefort.”
“首先,若无其他两城的消耗和牵制,龙霄城没那么容易拿下自由堡。”Gilbertreferred to the longtable the black and whitetwo-colorsboard game piece:
基尔伯特指了指长桌上黑白双色的棋子:„Butnow, the name and advantage, the city and place, the goodmatter to make the hero soulpalaceoccupy.”
“可现在,名和利,城和地,好事儿全让英灵宫占了。”„IsQiYuancheng and abstentiondefends a cityto meet with the routon the contrary, experiences suffering the ridicule.”
“反倒是祈远城和戒守城遭逢大败,受尽嘲笑。”
The people in attendanceexpressionsuddenly, under the heartunderstands clearly.
与会者们表情恍然,心下了然。„Moreoverdon'tandcompression ring that forgot the femaleGrand Duketo issue‚’,”shuttlebellcoldlyadds:
“而且别忘了女大公下达的‘和平令’,”梭铎冷冷地补充道:„Andhermagnanimousforgivenesstoprisoner of war‚’, whatwiththisrelativeisRownyandLeica, losesseriouslyalsohas no harvest at all......”
“以及她对战俘的大度‘宽恕’,与此相对的是罗尼和莱科家,损失惨重还颗粒无收……”TaiersiremembersresoluteGrand DukeRownyandstrong over timeGrand DukeLeica, feels in one's heartanxious.
泰尔斯想起性格刚毅的罗尼大公和老而弥坚的莱科大公,心感不安。„Bitterpeople.”
“还有苦民。”Gilbertnods, writesaddedanythingin the note:
基尔伯特点点头,执笔在笔记上加了点什么:„Flaminged the bloodwomanto obtain the help of freefortbitterpeoplein the match, eveninopened one's eyes wide to doto returnforthemafter the war- do not forget, withfornorthernperson, QiYuanchengfor a long timetodomesticbitternationalgroupimplementationhigh pressurerule.”
“炽血女士于此役得到了自由堡苦民的帮助,甚至在战后为他们张目以作回报-可别忘了,同为北地人,祈远城长久以来都对境内的苦民族群实施高压统治。”Gilbertraised the head.
基尔伯特抬起头来。„Everyone, in summary, wehave the reasonto believe,” the craftyfox of starsnarrows the eyeafter the picture frame:
“各位,综上所述,我们有理由相信,”星辰的狡狐在镜框后眯起眼睛:„Afterthiswar, benefitoridea, prestigeorstandpoint, dragonXiaocityinevitablyand- headed byQiYuancheng- dragonXuedangis increasingly estranged.”
“此战过后,无论是利益还是理念,名望还是立场,龙霄城将不可避免地与-以祈远城为首的-龙血党渐行渐远。”Hears the strangename, the kingforeheadmoves:
听见陌生的称呼,国王眉心一动:„Dragonbloodparty?”
“龙血党?”InTaiersiheart a stem.
泰尔斯心中一梗。dragonblood.
龙血。Thisabsolutelyis not the phrase that hemostlikes.
这绝对不是他最喜欢的词组。Facingdoubts of the colleaguespresent, Gilbertnods.
面对在座同僚们的疑惑,基尔伯特点点头。„Recentlytwomonths, the Chamankingseliminated the black sandlead(er), eradicates the dissidentto be relentless.”
“最近两个月,查曼王肃清黑沙领,铲除异己毫不留情。”„Appropriately, the opponents in black sandlead(er)totake action with just reasons, shouted the slogan: Do not forget the blood of big dragon, recalls with deep feeling the late kingkindness.”
“与此相应,黑沙领内的反对者们为了师出有名,喊出口号:勿忘巨龙之血,感怀先王恩德。”
The blood of big dragon, late kingkindness.
巨龙之血,先王恩德。Taiersirecalled that the voice and expression of inbornking, for a whilehas mixed feelings.
泰尔斯回想起天生之王的音容笑貌,一时心情复杂。„They said that so long asstandsto oppose the Chamanking, youare the truenorthernperson, istreasures the fraternal friendshipdragonbloodone.”
“他们说,只要站出来反对查曼王,你就是真正的北地人,是珍惜兄弟情谊的龙血一员。”Gilbertsaid:
基尔伯特道:„ThereforedragonXiaocitydoes not needto raise, clearQiYuancheng and abstentiondefend a cityalsobelong, was called asdragonXuedangbyExterpeople, withsupporting the Chamankings‚black sandParty’relative.”
“所以龙霄城自不必提,旗帜鲜明的祈远城与戒守城也归入其中,被埃克斯特人们称作龙血党,与支持查曼王的‘黑沙党’相对。”Kinglightsnort/hum, does not distinguish the mood.
国王轻哼一声,不辨情绪。dragonXuedang, opposes the king, fondly remembers the late king, treasures the fraternal friendship......
龙血党,反对国王,怀念先王,珍惜兄弟情谊……InTaiersiheartsighed.
泰尔斯心中叹息。Finds outthissloganwith the person of name......
想出这口号跟称呼的人……Travellingvariouscountryandwell-informedViscountConniesaid the princeto thinkat the right moment:
游历诸国、见闻广博的康尼子爵适时道出王子所想:„Ha, the suggestion of hereheadalso is really virulent.”
“哈,这里头的暗示还真是恶毒。”„Rumorsaidwithhas the strength, the must knowpower of gossip,”Prime MinisterCoulombsighed, sound said:
“谣言与名谓是有力量的,须知众口铄金,”库伦首相叹了口气,啧声道:„But how Ialwaysfelt,thisis the kingdomsecretbranchwriting skill?”
“可我怎么总觉得,这是王国秘科的手笔?”Helookstothatscarfaceman.
他看向那个疤脸男人。secretbranch the envoysalutesrespectful and prudent:
秘科的使者恭谨行礼:„Prime ministerSir, youoverestimatedus, the northernpublic opinionwas turbulent, the trivialsecretKuwait can it be thatabout.”
“首相大人,您高估我们了,北地民意汹涌,岂是区区秘科能够左右。”Butheshows a faint smileat once, in the surface the scar of knife woundtwists:
可他旋即微微一笑,面上刀疤扭曲:„Truly, when the callplaysgradually, Icannotsay that ourpeoplehave not played the correspondingrole.”
“不过确实,当呼声渐起,我不能说我们的人没有起到相应的作用。”DukeCoulombshows the strangeexpression.
库伦公爵露出奇怪的表情。Good.
好吧。
The person who looks atsecretbranch, Taiersiselected the eyebrow:
看着秘科的人,泰尔斯挑了挑眉毛:ChamanRumbathis whole life, to misswith the goodreputationprobably.
查曼・伦巴这辈子,大概是跟好名声无缘了。„Therefore, dragonXiaocityno longerreceivesdragonbloodparty- howto listenhowstrangely- welcome, thismeans that Waltonfamily/homewill joinRumba?”
“所以,龙霄城不再受龙血党-怎么听怎么怪-的欢迎,这意味着沃尔顿家会加入伦巴一方?”ViscountConniereturns to the subject, the doubts saying:
康尼子爵回到正题,疑惑道:„Eventheirhatred/enemydeep likesea?”
“即使他们仇深似海?”Gilbertshakes the head:
基尔伯特摇摇头:„Not complete.”
“不尽然。”„After the carefulanalysis, the diplomaticdivisionbelieves,dragonXiaocity likely withdrawsfrom the anti-Wang fight, was not treatedby the dragonbloodpartiessees, notwithblack sandPartygoodwill, butissuch asFengilluminates the city, remains neutral.”
“在审慎的分析之后,外交司认为,龙霄城很可能从反王斗争中脱出身来,既不被龙血党们待见,也不与黑沙党亲善,而是如烽照城般,保持中立。”Military advisershuttlebelllightsnort/hum:
军事顾问梭铎轻哼一声:„Theirtwodo not flatter, is unpopular everywhere and with everybody.”
“那他们就两头不讨好,里外不是人。”
After Gilbertfirstnods, shakes the head:
基尔伯特先点头后摇头:„Actuallyalsoplaces oneselfoutside the storm, does as a temporary measurestands by and watch.”
“却也置身风暴外,权作壁上观。”„By the mass and position of dragonXiaocity, additionalupper rowpositiongrand duke'snaturalcontemptto the femaleruler, the hero soulpalacesaidagaindoes not permitalso to profit.”
“以龙霄城的体量和地位,再加上列位大公对女性统治者的天然轻视,英灵宫说不准还能从中渔利。”„Ournorthernneighborsperform, no longerwill beover the past six years, rival show that black sandPartyanddragonXuedangchoosing sidesstood.”
“我们的北方邻居上演的,将不再是过去六年,黑沙党与龙血党选边站的对台戏。”Taiersiis listening to the analysis of teacher, in the heart a loosen.
泰尔斯听着老师的分析,心中一松。AlthoughdragonXiaocitygentlemenlooked that the Chamankingsare not pleasing to the eyes, ThelmaandCountLeesclasswitness the night of dragonbloodwith own eyes, the enmitydifficultsolution.
尽管龙霄城诸君都看查曼王不顺眼,塞尔玛与里斯班伯爵更是亲眼见证龙血之夜,仇怨难解。Butluckily, the hero soulpalacehas not therefore lost the wisdomto be impulsive.
但幸好,英灵宫没有因此失智冲动。Theychose the most suitableoneselfpath.
他们选择了最适合自己的道路。ViscountConnieis considering the opens the mouth:
康尼子爵思虑着开口:„In other words, through this event, Exterconfusionreally? Facinganysubject, can haveat least the tripartitecrosscut saw?”
“也就是说,经此一役,埃克斯特混乱更甚?面对任何议题,都少不了至少三方的拉锯?”„Currently speaking, that's true.”Gilbertsaid.
“目前来看,确实如此。”基尔伯特道。„Verygood,”Qiucan/butat presentonebright:
“很好,”裘可・曼眼前一亮:„Trianglechair, alwayswantsto be safer than twowheelers.”
“三角椅,总比两轮车要稳当些。”LordClappen outside patrollingthinghas recovered, exhales the one breath:
一直神游物外的克拉彭勋爵回过神来,呼出一口气:„Finally, the damnnorthernpersonalsohastoday.”
“终于,该死的北地人也有今天。”
The before atmosphere of governing, conferencewas better, a ministerspiecerouses.
御前会议的气氛好了许多,大臣们一片振奋。But the kingis entirely stillas before.
可是国王依旧纹丝不动。UntilGilbertshakes the head, irrigatedcold watertoeveryone'smood:
直到基尔伯特摇了摇头,给大家的情绪浇了一盘冷水:„Butwecannotbe too optimistic.”
“但我们不能太乐观。”„Confusion, means the contradictoryintensification, the struggleintensifies.”
“混乱更甚,就意味着矛盾激化,斗争加剧。”In the formerforeign ministereyesappearswas vigilant:
前外交大臣眼中现出警惕:„Means that goes a step furthertoward the result.”
“意味着朝着结局更进一步。”Prime MinisterCoulomblooking pensive:
库伦首相若有所思:„Result?”
“结局?”Gilbertnods:
基尔伯特点了点头:„200years ago, Exterwelcomed‚the disaster of mourning’: TanEnplots a rebellion, Weylandexchanges ownerships, entersbrutally‚certainlydaycentury’.”
“两百年前,埃克斯特迎来‘悼亡之灾’:谭恩谋反,威兰易主,就此进入残酷的‘绝日世纪’。”„Thatin a century, ourstars and big dragoncontend, from‚Zhengbei’AiLijiato‚sailor’John, fourgenerations of kings, is not weakinLin.”
“那一个世纪里,我们星辰与巨龙相争,从‘征北者’艾丽嘉到‘水手’约翰,四代君王,不弱于邻。”Is listening to the starspassingglorious history, the feudal officialshave profound respect.
听着星辰过往的光辉历史,众臣肃然起敬。„Withthisrelative, the state of dragoneven moresplitsis on the decline: Choosesat the kingmeetingfiveDukeduels, itsshapeis frigid, fourdieremnantlyone.”
“与此相对,龙之国度越发分裂衰微:选王会上五公决斗,其状惨烈,四死一残。”„Darkconfusionreallynow.”
“黑暗混乱更甚如今。”Taiersiremembers that the Chamankingsneverleave the oldtreasured sword, pinches tightly the fist.
泰尔斯想起查曼王从来不离的那把旧宝剑,捏紧拳头。But a Gilbertwordswindrevolution, dreads:
可基尔伯特话风一转,忌惮不已:„Butachieves the apex the chaoticdisorder, finallyurges‚to breaksteel’to coronate, dragonXiaosecludes the position.”
“但正是达到顶点的混乱无序,最终促使‘断钢’加冕,龙霄踞位。”„StartsWaltonfamily/homethreegenerations of thronemonopolies.”
“开启沃尔顿家三代的王座垄断。”„TenplaceGrand Dukes, againaboutareone.”
“十地大公,再合为一。”„Brings back to the peak the state of dragon, westheavytyrantland.”
“将龙之国度带回巅峰,重霸西陆。”On the longtableno onespoke.
长桌上没有人说话。
The year of blood-colorshadowcoverseveryone'sheart.
血色之年的阴影笼罩上所有人的心头。Gilbertis sincere:
基尔伯特语重心长:„Historyshowed,Exteris notKangMasi, is not the thornplace, theywill not splitforever.”
“历史证明,埃克斯特不是康玛斯,更不是荆棘地,他们不会永远分裂。”„Howeverhas a friendto tellme: Never north mustunderestimate the courage of person.”
“而有位朋友告诉过我:永远不要低估北地人的胆魄。”At that moment, Taiersias ifreturns todragonXiaocity, at presentflashes through the northernpersonof all forms:
那一刻,泰尔斯仿佛回到龙霄城,眼前闪过形形色色的北地人:Noonking, the deadface, Melkois engaged in the officer, Casland, ChamanRumba, ViscountCanby, the fireroasts the knight, long hairRowny, the pot coverhead, the redsorceress, veteranGriveaux, tailorKaess, perishes a crow, pestIan......
努恩王,死人脸,迈尔克从事官,卡斯兰,查曼・伦巴,坎比达子爵,火炙骑士,长发罗尼,锅盖头,红女巫,老兵格里沃,裁缝克斯,亡号鸦,讨厌鬼伊恩……Buthethinkssuddenly.
但他突然想到一点。Little smart-alecks, quickrope.
小滑头,还有快绳。They, isnorth the person.
他们,也是北地人呢。„Saidwell,”military advisershuttlebellReddspeakeropens the mouth, swept an numerouspreviouslystillto rejoiceministers who Exterdeclined:
“说得好,”军事顾问梭铎・雷德扬声开口,扫过一众先前还在庆幸埃克斯特衰落的大臣们:„Howeverwedo not have the timeto waste.”
“而我们没有时间可以浪费。”Histoneis sonorous, does not allowto refute.
他语气铿锵,不容反驳。Taiersinotices, fiscalmanager, Qiucan/butcurled upwardswith something else in mind the outstandingcorners of the mouth.
泰尔斯注意到,财政总管,裘可・曼不以为然地翘了翘嘴角。Butin the meantime.
但就在此时。„Gilbert.”
“基尔伯特。”
The voice of Kesselkingsuddenly resounds, has the decisiveness of giving the final word:
凯瑟尔王的话音突然响起,颇有一锤定音的果断:„Youare reinstatedinstantly, the diplomaticdivisionwasyour-, althoughof course.”
“你即刻官复原职,外交司是你的了-虽然本来就是。”
The pupil of kinghas swept the people:
国王的眸子扫过众人:„Iguess,Exteror the starshome, thischapter of somepeoplewon't raise the objectionagain?”
“我猜,无论是埃克斯特还是星辰国内,这回不会再有人提出异议了吧?”
The before numerousfeudal officialdanglinglook of governing, conference, no oneopens the mouthin abundance.
御前会议的众臣纷纷垂下眼神,无人开口。„kingLingbiobeys.”Prime MinisterCoulombansweredtemperately.
“王令必遵。”库伦首相温和回话。
A these wordsas ifsignal, formerforeign minister- exactlysaid,was the currentforeign minister, honorCountGilbert Casosilenta while, respectful and prudentnod:
这句话仿佛一个信号,前外交大臣-确切地说,是现任外交大臣,荣誉伯爵基尔伯特・卡索沉默了一会儿,恭谨点头:„From, whenexhausts ability.”
“自当竭尽所能。”Taiersisavors the undercurrent in thisone asked questions and other answeredto surgequietly.
泰尔斯悄然品味着这一问一答中的暗流涌动。
The kingnods, turns toanotherperson:
国王点了点头,转向另一个人:„Did shuttlebell, whatmatterhearyou to probablysay?”
“梭铎,听闻你有什么事要说?”Military advisergood a ritual:
军事顾问行了一礼:„Yes, your majesty.”
“是,陛下。”Taiersihappens to obtain somebody's favor the chairback.
泰尔斯靠上椅背。Whenunderstanding the result of northwestwar, hismoodgoodmany, enters the palacecovers that pressure of whole bodyalsoto solvequietly.
在了解到西北战事的结果后,他的心情好了不少,就连进宫时笼罩全身的那股压力也悄然而解。Now, hemustdoaudits the conferencepeacefully, thengreetedlast nightprice.
现在,他要做的就是安安静静地旁听完会议,然后迎接昨夜的代价。Heunderstandsoneselfrole.
他了解自己的角色。
The shuttlebellopensdocumenton hand, clears throat:
梭铎翻开手边的文件,清清嗓子:„Although the expansion of the war situationis somewhat unexpected, butinthesemonths, the evaluationconclusion of military affairsdivisionis basically invariable.”
“尽管战局发展有些出人意料,但在这几个月里,军务司的研判结论基本不变。”„The war of Exterandfreeunion, althoughis small, the significanceis profound.”
“埃克斯特与自由同盟的这场战争虽小,却意义深远。”This„main strength”stretches out the palm, hintson the map:
这位“大兵”伸出手掌,在地图上示意:„City wall, Cheval, the fortification, the trebuchet, always the oil, the militarycrossbow, the demoncan the spear/gun, the military situationletter/believescrow and saker falcon, drainings the crystalweaponincluding the fining that the elite armymatchesspecially, thesemattersplay the unreplaceablerole, reallyformerly.”
“城墙,拒马,工事,投石机,永世油,军用弩,魔能枪,军情信鸦和猎隼,包括精锐部队专配的精炼沥晶武器,这些物事都起到了不可替代的作用,更甚从前。”
The shuttlebellstopped, the expressionis earnest:
梭铎停顿了一下,表情认真:„War, gentlemen, war.”
“战争,诸君,战争。”„Thistime'swar, is different.”
“这个时代的战争,已经不一样了。”Sitsinhisoppositefiscalmanager, Qiucan/butnot mincebeckons with the hand, a facedoes not bear:
坐在他对面的财政总管,裘可・曼毫不掩饰地摆摆手,一脸不耐:„Here we go again.”
“又来了。”Shuttlebellcomplexiononetight.
梭铎面色一紧。Buthebearsdisgruntledly, the patiencesaid:
但他还是忍住不悦,耐心道:„Requirements of warto the logisticsis getting higher and higher, relying onis also getting more and more heavy.”
“战争对后勤的要求越来越高,依赖也越来越重。”
The military adviserputs out a handto hinton the map the birthplaces of severalwars.
军事顾问伸手示意地图上几次大战的发生地。„The combat example that fronttransmitstoldus, positive/directstrengthas beforeunparalleled in the world of northernperson, but......”
“前方传来的战例告诉我们,北地人的正面战力依旧天下无双,但是……”
The tone of shuttlebellis rapid:
梭铎的语气急促起来:„Regardless of the strongphysique, the excellenttechniqueor the franticfighting spirit, thesepassingpride, is unable to make up forgrowl the empty stomach, remnantarmorbrokensoldier.”
“无论强壮的体格、高超的技艺抑或狂热的斗志,这些过往的骄傲,都无法弥补辘辘饥肠,残甲破兵。”Hiswordsmakemanyministersfrown.
他的话让许多大臣们皱起眉头。„Howevertheirbad precedentsshowed,kills and burns the supplies that plundersto solicitin the local area, not onlyinsufficientbattlefieldconsumption, will also initiate the unexpectedresistance and hostility, causes the lax discipline, the moraleto ruin.”
“而他们的恶例证明,在本地烧杀抢掠征得的补给,非但不够战场消耗,还会引发意外的抵抗和敌意,更导致纪律松弛,士气败坏。”
The shuttlebellsignals by noddingto the direction of king:
梭铎向国王的方向点头示意:„Whythisisfreeuniona very tiny area, can actually depend uponat the right place at the right time, drags unable to attend to one thing without losing track of another thingExter'sthreebigmalecities, exhausted.”
“这就是为何自由同盟不过弹丸之地,却能依靠地利人和,将埃克斯特的三大雄城拖得顾此失彼,精疲力竭。”„Thatgaveusto teach.”
“那给了我们很多教训。”Hisvoicefalls, the glanceall around, welcomed an accidental/surprisedsilence.
他话音落下,扫视周遭,却迎来一片意外的沉默。Severalministersare exchanginganythingineach otherlooking at each other, calledTaiersidoubts.
几位大臣在彼此的对视中交流着什么,叫泰尔斯一阵疑惑。
Before this is the first time that hearrived at the governingconference, hedoes not understandinsiderule.
这是他第一次来到御前会议,他不了解里头的规则。Finally, as the positionhighestkingdomprime minister, DukeCoulombcoughslightly, receivedthread of conversation that no oneis willingto meet:
终于,作为地位最高的王国首相,库伦公爵轻咳一声,接过没人肯接的话头:„For example?”
“比如说?”
The shuttlebelltakes back not reallysatisfactoryvision:
梭铎收回不甚满意的目光:„North wecannotreturn to the road of person, musttake seriously the safeguard of maintenanceandtransportationefficiency of supplies.”
“我们不能重蹈北地人的覆辙,必须重视起补给的维护和运输效率的保障。”„From the royal familystanding army.”
“就从王室常备军开始。”Alsois a silence.
又是一阵沉默。Kesselkingalsomaintains total silence.
就连凯瑟尔王也一语不发。As ifthisis a badtopic.
仿佛这是个糟糕的话题。„ShuttlebellSir, ourlogistical supplyto the royal familystanding army is always mostfirst,”was distracted the farming and animal husbandryminister of mostconference, LordClappenawakenedsuddenly, quicklypretended non-involvement the relations:
“梭铎大人,我们对王室常备军的后勤供给历来是最优先的,”走神了大半个会议的农牧大臣,克拉彭勋爵突然惊醒,急急忙忙撇清关系:„Especially the wartime, the setting suntestified, has not been short in weight at least on the grain and fodder......”
“特别是战时,落日作证,至少在粮草上从来没有缺斤短两……”
The shuttlebellbreakshim:
梭铎打断他:„Ihave not accusedyourmeaning, LordClappen.”
“我并没有指责您的意思,克拉彭勋爵。”But the nextquarter, the look of military adviserturned toTaiersi.
但下一刻,军事顾问的眼神转向了泰尔斯。„Inmost recentseveralmonths, the royal familystanding armies and westwildfeudal lordscooperateto rescueYour HighnessTaiersi, thoroughwildernessthousand li (500 km).”
“前几个月里,王室常备军与西荒领主们通力合作营救泰尔斯殿下,深入荒漠千里。”Xinghudukeis startled.
星湖公爵不由一怔。„Thatis a valuableattempt, afterwildernesswar, wetestedagainestablished the unificationline of supplyinremote the ability, the limit of developmentexpeditionadministrative shipping.”
“那是一次可贵的尝试,继荒漠战争之后,我们再次测试了在异地建立统一补给线的能力,拓展远征后勤运输的极限。”„Concretereport, has gotten upbefore the meetingassumes.”
“具体的报告,会前已经上呈诸位。”Someministersstartto glance through the document on table, someministersare unhurriedly, as if there is expectationearly.
有的大臣开始翻阅桌上的文件,有的大臣则不慌不忙,似乎早有预料。But the volume of shuttlebellenhancesimmediately, resounds through the Bullardroom:
但梭铎的音量随即提高,响彻巴拉德室:„Factshowed, the standing armyindependentlogisticsabilityis quite outstanding: Mostshort circuited stub that the military affairsdivisionworks outspecially, the safeguardimportant regulation of reardefense line, as well assweepingback and forthinwilderness, vigorouslyguaranteedunimpeded of line of supply, evencansupport the armyto gallopto the freeunionborder.”
“事实证明,常备军独立的后勤能力相当优秀:军务司专门订立的最短路线,后方防线的保障要则,以及在荒漠中的来回扫荡,都有力保证了补给线的畅通,甚至能支撑军队一路驰骋到自由同盟边境。”Histhread of conversationchanges:
他话锋一变:„Butby contrast: Rear service of Aramotofeudal lordsvoluntarilyorganization! Hauling, the low efficiencyis bad! From the gracious gifttown/subduesto the wildernessfrontline, changes handsaccepting bribesthere are numerous similar casesin midway, the traffic figurebecomes the riddleuntil now.”
“但与此形成对比的是:西荒本地领主们自行组织的后勤!拖拖拉拉,低效糟乱!从恩赐镇到荒漠前线,中途倒手贪墨者不知凡几,运输数字至今成谜。”„So thatthere is an unscrupulous trader, bladetoothcampinmilitaryalways the oilsmuggledin the wildernessbeastmanpower, untilwas interceptedby the standing army!”
“以致有不法商人,都把刃牙营地里的军用永世油走私到了荒漠兽人手里,直到被常备军截获!”Smugglingalwaysoil......
走私永世油……Taiersiswallows the throat, received the document that Gilbertgiveshimto read, the smileexpresses best wishes.
泰尔斯咽了咽喉咙,接过基尔伯特递给他共阅的文件,微笑致意。ShuttlebellReddopensin the handdocumentonepage, the complexionis ugly:
梭铎・雷德翻开手中文件其中一页,面色难看:„BaronWilliamsevenreported an evil incident- hisvanguardofficer under sometimeto the pursuit of beastpersonpost-war, according tostipulationprocessingseizes, actuallyreceives the westernAramototo recruit the unreasonableobstruction of soldierandembezzlesillegally!”
“威廉姆斯男爵甚至上报了一次恶性事件-他手下的先锋官在某次对兽人的追击战后,按照规定处理缴获,却受到西荒本地征召兵的无理阻挠和不法侵吞!”„The opposite partydisrespectingroyal familyis slightly dignified, but alsoalmostattacks brutallyto the allied force!”
“对方丝毫不敬王室威严,还差点对友军大打出手!”Hears the familiarstory, Taiersirubbed the nose.
听见熟悉的故事,泰尔斯搓了搓鼻子。„Yes, in the report of wing of legendadded......”
“是啊,传说之翼的报告里还说了……”Qiucan/butSir the carelesswordsmix withare turningpage of soundsto get up:
裘可・曼大人漫不经心的话语夹杂着翻页声响起:„Hewith a loyalMonarchpatriotism, endures humiliationafterward, takes the entire situation into account, unavoidablilyfiredhand/subordinate a selflesshonestvanguardofficer, tosettle a quarrel and make peace with the parties involved, saves the face of westernwildfeudal lord......”
“他怀着一片忠君爱国之心,事后忍辱负重,顾全大局,不得已解雇了手下一位无私正直的先锋官,以息事宁人,保全西荒诸侯的面子……”At this point, the fiscalmanagercomplexionchanges, flings the document:
说到这里,财政总管面色一变,啪地一声将文件甩下:„Do youbelievethatstupidnonsense?”
“你们信那个傻逼的鬼话?”Taiersicarries a shoulder-pole load the eyebrow.
泰尔斯挑挑眉毛。Good, thisis one of the eye-catching and popularstarsthreewell-known coaches, governingin the conferencebeforeappraisal that receives.
好吧,这就是风光无限的星辰三名帅之一,在御前会议上得到的评价。„Un, fromthisexpression......”
“嗯,从这措辞来看……”Gilbertcoughedat the right moment, concealed the gracefulSirsuddenswearing of:
基尔伯特适时地咳嗽,掩饰了曼大人突如其来的粗口:„Ibelieve,Williamschanged certainly a newlaw clerk.”
“我相信,威廉姆斯一定换了个新书记官。”Teasing of foreign ministerwas just right, relaxed the atmosphere, the before gentlemen of governing, conferencespreadlowlaughter.
外交大臣的调侃恰到好处,舒缓了氛围,御前会议的诸君传出一片低低的笑声。„ShuttlebellSir, Iunderstoodyourmeaning.”
“梭铎大人,我理解您的意思了。”Farming and animal husbandryministerLordClappen- Taiersiissomewhatunderstands that he position of conferencebeforegoverning- accompaniesis answering the covered passageway:
农牧大臣克拉彭勋爵-泰尔斯算是有几分明白他在御前会议的地位了-陪着笑答复道:„WhatI want to say that in the logistic problem, startsfrom the wildernesswar, wecontinuouslyhave the goodcooperationwith the differentmerchant groups and trade associations, from the grainclothto the domestic animaliron hardware, I am if desired gladto introducethemvery muchto the military affairsdivision......”
“我想说的是,在后勤问题上,从荒漠战争开始,我们就一直与不同的商团和同业公会有着良好的合作,从粮食布匹到牲畜铁器,如有需要,我很乐意把他们介绍给军务司……”
The shuttlebellbreakshimagain:
梭铎再次打断他:„No.”
“不。”
The military advisercoldly the opens the mouth:
军事顾问冷冷开口:„Inseveral tens of thousands ofand evenhundreds of thousands ofpeople of wars, the warlogisticscollectionis fineandcomplex, scaleandlong-timeinone.”
“在数万乃至数十万人的大战中,战争后勤集精细与复杂,规模与长久于一身。”„Nofeudal lord, small town, castleandmerchant grouphave the qualificationsto undertakesuchheavy responsibility.”
“没有哪一个领主、市镇、城堡、商团有资格承担这样的重任。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #65 Part 1: The treasure of country