On the longtable of dukes, Prime MinisterCoulombsighedhas a lingering fear, ZhanEnsneeredlightly, the one-eyed personwas unemotional, DukeVardrank with fliesas before, acts in a completely informal or uninhibited manner.
公爵们的长桌上,库伦首相叹息不已心有余悸,詹恩淡淡冷笑,独眼龙面无表情,瓦尔公爵则依旧自斟自饮,旁若无人。
The banquetgave a speech, the banquetgave a speech......
宴会致辞,宴会致辞……Taiersidoomis meditating, what a pity a brainblank.
泰尔斯死命默念着,可惜大脑一片空白。Is just likehands over the work the dead lineat0 : 00, howeveruntil the evening11.5ten, the documents in yourhandis completely empty.
好比交作业的死线就在零点,然而直到晚上十一点五十,你手中的文档还是空空如也。Wait.
等等。
The banquetgave a speech, had the reference, not?
宴会致辞,也不是没有参考,不是么?Nextsecond.
下一秒。„Sirs, welcome, welcome toMinDito think of the hall.”
“大人们,欢迎,欢迎来到闵迪思厅。”Taiersiis lifting the wine glasssingle-handed, pacesslowly, goes out of the seat, lettingeveryoneto seehim.
泰尔斯单手举着酒杯,缓缓踱步,走出座位,让所有人都能看见他。Stemming from the politeness, the guestsstand upin abundance.
出于礼貌,来宾们纷纷起立。Heleisureandunflustered( „quicknextshouldsay that in a big hurryanything......”- Taiersiinternal monologue) looks all around the hall, the soundreverberation, mayhearclearly:
他慢条斯理、从容不迫(“快快快下一句该说啥……”-泰尔斯的内心独白)地环顾大厅,声音回荡,清晰可闻:„Honored guestfull of something in the whole family, roomfull of guests.”
“贵客盈门,高朋满座。”„From infancy to maturity, Ihave only attendedsuchbigbanquet a time.”
“从小到大,我只参加过一次这么大的宴会。”Taiersilowers the head, seems recalling, stopped for severalseconds.
泰尔斯低下头,似乎在回忆,又停了几秒。Heraised the headsmiles:
他抬头一笑:„Youknow, indragonXiaocity.”
“你知道,在龙霄城。”„NoonkingXiangyaothankedme...... the volume, butcheredhis son.”
“努恩王想要感谢我……额,宰了他儿子。”In the banquet hallresoundslaughter.
宴会厅里响起一片笑声。
The guests who northcomesare an exception, theircomplexionis entirely pale.
北地来的客人们除外,他们统统面色铁青。Taiersishrugsreluctantly.
泰尔斯无奈地耸耸肩。Banquet.
宴会。Thatinstance, is lifting the Noonking of wine glass, thatheroicroughappearance, bravesinevitablyfrom the mind of youngster.
那个瞬间,举着酒杯的努恩王,那副豪迈粗犷的样子,不可避免地从少年的脑海里冒出来。Togethercomesalso north hasat the characteristicswelcoming banquet, voice that inbornkingthatshocksvigorously:
一起来的还有北地特色的欢迎宴会上,天生之王那雄浑震撼的嗓音:【Comes! Eat! Drink! Hit! Damn! Act in a self-serving manner!】
【来啊!吃!喝!打!操!为所欲为!】【Untilyoulie down, are rolling, soft, are crawling, was liftedmypalace!】
【直到你们躺着、滚着、软着、爬着,被人抬出我的宫殿!】【Bastards!】
【混蛋们!】Taiersibrings back the corners of the mouth, took a fast look aroundstarsguests of deportmentcivilizationsilently.
泰尔斯勾起嘴角,默默地扫视了一眼仪态文明的星辰来宾们。Has the mindNoonkingtrample who eyahangrily roarsdecisively.
果断地把咿呀怒吼的努恩王踹出脑海。„Believesme, you do not want there.”
“相信我,你们不会想在那儿的。”Taiersisighed:
泰尔斯叹息道:„Food of dragonXiaocitywas ruined, the liquoris not good, suffers hardshipsimply.”
“龙霄城的食物糟透了,酒也不行,简直是受罪。”Someguestseatto laugh.
一些来宾吃吃发笑。Taiersishrugs, delighted:
泰尔斯耸了耸肩,眉飞色舞:„Iguess why thisishemustthankme- butcheredhis son.”
“我猜,这就是为什么他要感谢我-宰了他儿子。”In the hall the laughterbegins, continuously.
大厅里笑声再起,此起彼伏。
The Elislookis shooting a look atTaiersistrangely, worriedforhisboldness.
伊丽丝神色古怪地瞥着泰尔斯,为他的大胆而担忧。horseslightlyis consolinganxiousGilbertin a low voice, telling his isseveralmonths, the dukecomplainingway , the multi-customcustomwas good.
马略斯低声劝慰着紧张的基尔伯特,告诉他这是几个月来,公爵阁下的吐槽方式,多习惯习惯就好了。Jorgeexudes the uncomfortablehum/snort.
豪尔赫发出不爽的哼声。„Yes, whythis is also, whenblack sandGrand Dukesits the throne, drinksdragonXiaocitybad after supplying the liquor, especially......”
“是啊,这也是为什么,当黑沙大公坐上王座,喝到龙霄城糟糕的特供酒之后……”Taiersishook the wine glass.
泰尔斯晃了晃酒杯。„Heregretted.”
“他就后悔了。”
The laughter in hallstartsto turn into the normal state.
大厅里的笑声开始变成常态。„OnChamankinghateI, imprisonedmyentiresixyears......”
“查曼王恨上我了,囚禁了我整整六年……”Taiersilooksto everyone, is quite puzzled:
泰尔斯看向每一个人,颇为不解:„ButIreallycould not helphim, Imeant......”
“但是我真的帮不了他,我是说……”Xinghudukeshrugsto let gotoward the hall, the expressionis helpless:
星湖公爵向着大厅耸肩摊手,表情无奈:„Can't IkilleachKingExter?”
“我总不能把每个埃克斯特国王都杀了吧?”
The laughter in hallis getting bigger and bigger, unexpectedly, DukeVaris also one of them, heis staring atoneselfwine glass, the laughterdoes not conceal.
大厅里的笑声越来越大,出乎意料的是,瓦尔公爵也在其中,他盯着自己的酒杯,笑声毫不掩饰。KesselkingMidraws out the eye.
凯瑟尔王眯起眼睛。Taiersideep breath, put out a handaccording topressing, stopped the laughter in banquet hall.
泰尔斯深呼吸一口,伸手按了按,止住宴会厅里的笑声。„Ok, presentedmanypeoplepossiblyto knowme.”
“好了,在座诸位中的许多人可能认识我。”In the seat of dukes, many mixed reactions.
公爵们的席次上,许多人反应不一。„Right, Ijustended a six-yearjourney,”Taiersisincereis facing the guests, sawsatisfiedtheysit respectfullysimilarly, raise the cup saying:
“没错,我刚刚结束了一场长达六年的旅途,”泰尔斯正色面对着来宾们,满意地看到他们同样正襟危坐,扬杯道:„Civilizationis graceful, peacefulauspicious.”
“文明优雅,安宁祥和。”Someguestscannot help smiling.
有些来宾们忍俊不禁。ButTaiersitonedevelops rapidly after a sudden turnat once:
但泰尔斯的语气旋即急转直下:„Howevermyreturnbrought certainly the accident/surprisetomanypeople, becauseIcanseefromyoureyes: Anxiety, vigilant, feel alienated, hostility.”
“而我的归来一定给许多人带来了意外,因为我能从你们的眼中看到:疑虑,警惕,疏离,敌意。”
Last word, letin the banquet halloriginally the relaxedhappyatmospherecold.
最后一个词,让宴会厅里原本轻松愉快的气氛冷了下来。
The one-eyed people and iris flowerdukescloselyare staring atTaiersi, looking pensive.
独眼龙和鸢尾花公爵紧紧盯着泰尔斯,若有所思。Taiersihalfrevolution of body, does not look at the expression of king:
泰尔斯半转身子,不去看国王的表情:„Thissixyears ago the prince who suddenlybraves, actuallycame backafter the enemyturned intowhat? What will hebringtoyou? Whatwill bringto the kingdom? Isstableorturbulent, iscalm and steadyorchanges?”
“这位六年前突然冒出来的王子,从敌国回来后究竟变成了什么样?他会给你们带来什么?会给王国带来什么?是安定还是动荡,是安稳还是变化?”„As can be appreciated, becauseI have the samesuspicion.”
“可以理解,因为我也有相同的怀疑。”Taiersiis serious:
泰尔斯面色凝重:„Someperson of joy, somepeopleconfuse, somepeoplewait and see, somepeoplehesitate, perhapsnaturally, somepeoplehave not wantedto seemyappearance.”
“有人欣喜,有人迷惑,有人观望,有人犹疑,当然,也许还有人不想看到我的出现。”
The entirehallthoroughlyis peaceful.
连带着整个大厅都彻底安静下来。„ButIremember for sixyears ago, whenImustleave the countrygoes north, an Sirwarnsme, in”Taiersilooksto begin the wine glass, the lookis earnest:
“但我记得六年前,在我要离国北上的时候,一位大人告诫我,”泰尔斯看着手里的酒杯,神色认真:„Goes toExter, goes to the north windsanddragon the children, goesfromanotherangle, anotherworld, seesanotherstars, perhapsIcanharvest.”
“去埃克斯特,去北风与龙的儿女之间,去从另一个角度,另一个世界,看到另一个星辰,也许我能有所收获。”southhangsDukeSteeto look that hislookchanged.
南垂斯特公爵看他的眼神变了。„Ihave truly harvested.”
“我确实有所收获。”Taiersiraised the head, raised the eyebrow:
泰尔斯抬起头,扬了扬眉毛:„The most important thing is...... do not drink the liquor of Exterperson.”
“最重要的是……别喝埃克斯特人的酒。”
The guestsgeneral laughtersmilesagain.
宾客们再次哄堂而笑。ButTaiersireturns to the right trackquickly:
可泰尔斯很快回到正轨:„ButIconfuseas before.”
“但我依旧迷惑。”Thistime, in the eyes of Xinghudukeno longerteased:
这一次,星湖公爵的眼里不再有戏谑:„Joketurns over to the joke, butwithout a doubt, Noon VIIis a greatking.”
“玩笑归玩笑,但毫无疑问,努恩七世是一位伟大的国王。”„Herenouncescourageously, farsighted, generousmartial-looking, wisdomideaoutstanding person, butevenhisinbornking, cannotavoidownmisfortunelike this, cannotsave the disaster of dragonXiaocity, cannotpreventExter'sdecline.”
“他果敢决绝,目光远大,慷慨英武,智计绝人,而即使是他这样的天生之王,也没能避免自己的不幸,没能挽救龙霄城的灾难,没能阻止埃克斯特的衰落。”Manyguestsstartto talk in whispers.
许多宾客们开始窃窃私语。Taiersiexpressionseems like pondering.
泰尔斯的表情像是在沉思。„Thismakesmestartto suspect.”
“这让我开始怀疑。”„Withus who theyare neighbors, howmustlive, howto rule, howto go forward, cannot sendso, doesn't remainregrettably?”
“跟他们比邻而居的我们,要如何生活,如何统治,如何前进,才能不致如此,不留遗憾?”Taiersistopped for severalseconds, lets the discussionfermentation of guests, thenhesincereholds up the head:
泰尔斯停了几秒,让宾客们的议论发酵,然后他正色昂首:„Saidhonestly,Ido not know.”
“诚实地说,我不知道。”Taiersisaidloudly:
泰尔斯大声道:„But when Istep intothishall, Ithink,at leastIknew the answer where.”
“但当我踏入这个大厅,我想,至少我知道了答案在何处。”Taiersilifts up high the wine glass:
泰尔斯高举酒杯:„Todaynot onlyaboutme......”
“今天不仅仅是关于我……”„Before 3000today, the antiquityvariouskingarmywent north, stakes everything on a single throw of the dice, confronts the beastperson, the thousand li (500 km)by the Saint.”
“三千年前的今日,上古诸王全军北上,孤注一掷,对阵兽人,千里逐圣。”TaiersirecalledonceErrollworld historyclass:
泰尔斯回忆起曾经的埃罗尔世界历史课:„Not is only KingAnseth in rockrange, butispathDuoer, Chauvin, north, Thorne, the farmountain, opens, salt...... isthattimeinnumerablenationalities, the innumerablestates, human of innumerablecity-stateunite as one, selfless and fearless, canmold the miracle, writeson the epic.”
“不仅仅是岩岭的安塞特国王,而是路多尔、沙文、北地、索恩兰、远山、开伦萨、盐地……是那个时代无数民族,无数国度,无数城邦的人类团结一致,无私无畏,方能塑造奇迹,写就史诗。”Taiersisound said:
泰尔斯扬声道:„Theybaseabove the glacier, is treading the skull of beastperson, announcedto the world: So long asworks as one, humanis then invincible!”
“他们立足冰川之上,踏着兽人的颅骨,向世界宣告:只要齐心协力,人类便所向无敌!”Manyguestsfacial colorsare serious, holds up the wine glass, retaliatesto express best wishesdistantly.
许多宾客们面色严肃,纷纷举起酒杯,遥遥回敬致意。„On the contrary......”
“与此相反……”Taiersisinks the expression, examines carefullytoeachguest: Var who innocentDukeCoulombandcomplexion gloomyZhanEn, gallerylooking pensive, are in a dazesilently......
泰尔斯沉下表情,细细看向每一位来宾:一脸无辜的库伦公爵、脸色阴沉的詹恩、若有所思的廓斯德、默默发愣的瓦尔……„Fissionfades, internal fightis weak, selfishis vulgar, remnantsend.”
“分裂则衰,内斗则弱,自私者鄙,相残者末。”Taiersivoiceis sincere, helooks all around, unquestionable:
泰尔斯的嗓音厚重起来,他环顾一圈,不容置疑:„Believesme, Iwitnessedhow the heroicanti-cardRu'sdescendantsearn a living: Noonkingoverbearingbringsdespoticallyhigh and lowsuspected, Chamankingstyrannicalantagonizes peopleforhimexcessivelyinnumerably, the unrulyambition of Grand Dukesmakes the kingdomturbulent, butnorthernpersonsince the ancient timesfranticblind, thinks oneself infallible, makes the situationdeterioraterepeatedly, irretrievable.”
“相信我,我目睹了英雄耐卡茹的子孙是如何过活的:努恩王的霸道专横带来上下猜忌,查曼王的暴虐无度为他树敌无数,大公们的桀骜野心使得王国动荡,而北地人自古以来的狂热盲目,自以为是,则让事态一再恶化,不可挽回。”Heenforces the said/tunnel:
他严肃地道:„ThereforeIunderstood, by the battle or today'skingdomSaint, onlyhasto defeattheseweakness, onlyhasone mind, onlyhas the unity and cohesion, wecanbase the land, looks up to the vault of heaven.”
“所以我懂了,无论是逐圣之役还是今天的王国,唯有战胜这些弱点,唯有上下一心,唯有团结合力,我们方能立足大地,仰望苍穹。”Taiersisaidloudly:
泰尔斯大声道:„Liketoday, likeyesterday, like the tomorrow'sinnumerabledays and nights, I and gentlemenpresentwill be faithful until death, tenaciouswillindustry!”
“就像今天,就像昨天,就像明天的无数个日日夜夜里,我与在座诸君从一而终,矢志不移的志业!”Gilbertandseveralgood friendexpressionsare strange, seems the display on siteprinceis surprised.
基尔伯特和几位好友则表情古怪,似乎为王子的临场发挥而惊讶。
The nextsecond, Taiersilifts the top of the head the wine glass, the angerhas shouted to clear the way:
下一秒,泰尔斯把酒杯举过头顶,怒喝道:„Respects the stars!”
“敬星辰!”Onlylistens to the Taiersilongsound said:
只听泰尔斯长声道:„Bathesherrayforour for 700years, feels gratefulhergreat, the requestshieldsherwing, sharesherglory!”
“为我们七百年来沐浴她的光芒,感激她的伟大,托庇她的羽翼,分享她的荣耀!”Onesecond of silence.
一秒的沉默。Untilwears the northernboundaryduke of shackles, Var Rendraises glassbeyond expectation, shouteddecisivelyaccordingly:
直到戴着镣铐的北境公爵,瓦尔・亚伦德出乎意料地举杯,果断应声喝道:„Respects the stars!”
“敬星辰!”
The cliffduke of one-eyed, galleryhangsSteeto smile, similarlyraises glass:
独眼的崖地公爵,廓斯德・南垂斯特笑了笑,同样举杯:„Respects the stars!”
“敬星辰!”Queenalsoanticipated that coordinatesto hold up the wine glass, the guests who drive a large quantities ofnotreallycustomraise glass.
紧接着,柯雅王后也期待而配合地举起酒杯,带动一大批不甚习惯的宾客们纷纷举杯。Quick, urged byqueenlook, the kinghum/snort, does not caregentlymuddilyholds up the wine glass.
很快,在王后的眼神催促下,国王也轻轻哼声,浑不在意地举起酒杯。Had the precedent, the guestswere aroused the atmosphere, simultaneous/uniformsimultaneous/uniformheld up the wine glass, shouldin abundancewith:
有了先例,来宾们被激起了气氛,齐齐举起酒杯,纷纷应和:„Respects the stars!”
“敬星辰!”In the hallboilsimmediately, acoustic shockvault.
大厅里顿时沸腾起来,声震穹顶。SitsJorgeandLevyLuDidaincornerlooks aroundeverywhere, toget on well with others, held up the wine glassirritably.
坐在角落的豪尔赫和列维・特卢迪达四处张望,为了合群,还是别扭地举起了酒杯。Taiersideeplyinspires, induckinnermost feelingson the shelfdrives outdisturbedly:
泰尔斯深吸一口气,把内心里鸭子上架般的忐忑赶出去:„Respects the king!”
“敬国王!”Taiersiturns toKesselking, remotelifts the wine glass, did not readin the lattereyediligently the incomparablycompleximplication:
泰尔斯转向凯瑟尔王,遥举酒杯,努力不去阅读后者眼中无比复杂的意蕴:„Offers up one's life bravelyto strive to turn the tideforhim, indozensyearswork wholeheartedly, firm and resolutedo not swingprotect the kingdom!”
“为他临危受命力挽狂澜,数十年里呕心沥血,坚毅不摇守护王国!”In the hall the guestis familiar withgradually, echoeswith one voice:
厅内宾客渐渐习惯,齐声呼应:„Respects the king!”
“敬国王!”Taiersiwordsare even more smooth, hehas turned round, looksto the entirehall, has transferred the wine glass:
泰尔斯的话语越发顺畅,他回过身,看向整个大厅,把酒杯转过一圈:„Respectsus!”
“敬我们自己!”„For the gentlemenandourancestorspresent, forusfor several hundred years, works as one carrying a heavy loadvanguard, the carrying/sustaininghumanmostbrilliancepassingcause! Foruswill certainlyas always, irresistible!”
“为在座诸君与我们的先祖们,为我们数百年如一日,齐心协力负重前行,承载人类最光辉过往的伟业!更为我们必将一如既往,势不可挡!”
The guestsraise glassto echo, such asflash flood:
来宾们纷纷举杯呼应,如山洪爆发:„Respectsus!”
“敬我们自己!”Taiersiinnermost feelingsloosen the one breath, heshows the smile, looksagainto the north:
泰尔斯内心松开一口气,他露出笑容,再次向北方看去:„-”
“还有-”Taiersiexclaimedwholeheartedly:
泰尔斯真心实意地吼道:„Holdsyou! ChamanRumba!”
“操你!查曼・伦巴!”Does not needto remind, as ifalsono onepondered,manypeoplefollowwithout hesitationdrinkgreatly:
不用提醒,似乎也没人思考,许多人毫不犹豫地跟随大喝:„Holdsyou! ChamanRumba!”
“操你!查曼・伦巴!”Shouted after this, manypeoplefirststare, laterresponded,roared in laughter.
喊完这一句后,许多人先是一愣,随后反应过来,哄堂大笑。Thistime, originallydifferentseat the guests in differentbackgroundactuallyrareconsistent, includingJorgeandLevy'ssuchnorthperson, shouteddoes not have the obstruction, sincerely.
这一次,原本不同席次上的不同背景的来宾们倒是难得一致,包括豪尔赫和列维这样的北地人在内,都喊得毫无芥蒂,诚心诚意。Butin the meantime, a differentshouting outpenetrationcrowd, resoundshigh:
但就在此时,一道不一样的呼喝穿透人群,高高响起:„RespectsDukeTaiersi!”
“敬泰尔斯公爵!”Taiersiis startledslightly.
泰尔斯微微一惊。Thatis an attireis ordinary, the ordinaryyoungaristocrat, hestandsin the seat of outsideguest, raises glassto shout loudlyfirm and resolute:
那是一位衣着普通,貌不惊人的年轻贵族,他站在外地来宾的席次中,坚毅地举杯高呼:„Forhisenlightened, wisdom, mindandcourage- withyoung!”
“为他的开明、智慧、胸襟、勇气-与年轻!”Everyoneis startled, butis quick, manypeoplerespondedone after another:
所有人又是一怔,但很快,许多人接连回应:„RespectsXinghuduke!”
“敬星湖公爵!”„RespectsPrinceTaiersi!”
“敬泰尔斯王子!”„Respects the brightstar!”
“敬璨星!”Inhallshouldwith the soundcontinuously, vast momentum, but many peoplewere actually regretting:
厅里的应和声此起彼伏,声势浩大,但却有不少人在懊悔:Why don't oneselffirstopen the mouth?
为什么自己不抢先开口?Taiersiis listening toechoing in hall, can ignore the expression of backking, deeplyinspires.
泰尔斯听着大厅里的呼应,顾不上背后国王的表情,深吸一口气。„Gentlemen!”
“诸君!”Taiersilookis firm, the visiondoes not swing, raises glassto shouttoast that lastdrags the major tone:
泰尔斯神色坚定,目光不摇,举杯喊出最后一句拖长音的祝酒辞:„Stars, ifin-”
“星辰若在-”Does not needanybodyto remind, guestssimultaneous/uniformsimultaneous/uniform who the audiencewas fomented the moodresponded,shoutedthatthoroughly cookedinheartbelowhalf a wordwords:
不用任何人提醒,全场被挑起情绪的宾客们齐齐反应,喊出那烂熟于心的下半句话:„- Empirelasts forever!”
“-帝国永存!”Taiersistrikes while the iron is hot, raises headon the cup, forheroiceffect of tossing down, but alsosprinkledmuch.
泰尔斯趁热打铁,仰头就杯,为了一饮而尽的豪迈效果,还洒出了不少。Luckily, is notnorth the ryeliquor of place.
幸好,不是北地的黑麦蒸馏酒。Butis the starsdomestic-madegraperatafia.
而是星辰国产的葡萄果酒。Taiersilowers the head, seeing the gueststo drinksimilarly, he is laughing the opens the mouth:
泰尔斯低下头,看见来宾们都喝得差不多了,他这才大笑着开口:„Verygood, thenletsbanquet-”
“很好,那么就让宴会-”Nextsecond, Taiersiinstinct a wine glassdownwardbuckle:
下一秒,泰尔斯本能地把酒杯往下一扣:„Starts!”
“开始吧!”Butthistime, Taiersihas not heardhimto be in the past several years familiar, when the northernheavy/thickwoodenwine glass and tableor the stonebrickbump into, thatsay/wayboosts the will of the people the vigorousdull thumping sound.
但这一次,泰尔斯没有听见他过去几年里再熟悉不过的,北地厚重木酒杯与餐桌或石砖相撞时,那道提振人心的雄浑闷响。Butyes......
而是……„-”
“啪啦-”Taiersiwhole bodytrembles!
泰尔斯浑身一颤!Thissound......
这声音……Clearly, delightfullyandpurely......
清脆、悦耳、纯粹……Let the person......
让人……Brokenhearted.
心碎。Everyonewas shocked.
所有人都愣住了。Inbanquet hallswiftlyonestatic.
宴会厅里倏然一静。Xinghudukelowers the headdifficultly, looksto the under foot, thathas broken to piecesto become a preciouswater glass of placedregs.
星湖公爵艰难地低下头,看向脚下,那已经碎成一地渣的名贵玻璃酒杯。Siette.
谢特。Taiersirealizedimmediately: Hecaused trouble.
泰尔斯马上意识到:他闯祸了。Hemoves the footstepsunemotionally, wantsto leave the crime scene, but the bootsstepin the acid slag, insteademanationlets the personpalpitation the sound.
他面无表情地移动脚步,想要离开案发现场,但靴子踩在玻璃渣上,反而发出让人心悸的响动。Thismakesmorevisionshootneatly, focuseson the prince.
这让更多的目光齐刷刷地射来,聚焦在王子身上。
The guests of royal familybanquetlook at each other in blank dismay.
王室宴会的来宾们面面相觑。Inmanymanpoweralsolifts the wine glass that was just drinking up.
许多人手里还举着刚刚喝完的酒杯。Theylookwere just being in front ofentirekingdom, violatesto murderXinghuduke of wine glasssuchbigcrime, helpless.
他们看着刚刚当着整个王国的面,犯下谋杀酒杯此等大罪过的星湖公爵,不知所措。
By the remoteseat, JorgefromelkLuchengwas engaged in the officerdrinking up the liquor, full of enthusiasm, did not have the detentiononeto poundtowardunder!
直到偏远的席次上,来自麋鹿城的豪尔赫从事官喝完了酒,兴致勃勃,毫无滞涩地往下方一砸!„-”
“啪啦-”
The sound of glassdisruption, makingeveryoneshakeagain.
玻璃碎裂的声音,让所有人再度一震。Butnextquarter, the one whorespondedmostis quickestwasGilbert, sees onlyliquor that hesprinkled unable to drink upwithout hesitation, similarlyraised handto poundtoward the ground!
但下一刻,反应得最快的是基尔伯特,只见他毫不犹豫地洒掉喝不完的酒,同样扬手往地上一砸!„!”
“啪啦!”Sidehim, Taiersibodyguardis long, horseLordis slightly unemotional, actuallyalsopounds down the wine glassruthlessly!
他身旁,泰尔斯的亲卫队长,马略斯勋爵面无表情,却也狠狠砸下酒杯!„!”
“啪啦!”Pearls and jadebefore, manystarsguests who have the meaningful glanceresponded,advanced uninterruptedly, sees onlypeople who skilledor not skilled, customorwas not familiar with, likeornot liketo raise handhigh, pounded the cupruthlessly!
珠玉在前,许许多多有眼色的星辰来宾们纷纷反应过来,前赴后继,只见熟练或不熟练、习惯或不习惯、喜欢或不喜欢的人们都高高扬手,狠狠砸杯!„! Flip-flop! Bang! Hiss......”
“啪啦!劈啪!砰!嘶啦……”Suddenly, in the banquet hallsuch as the solid icebursts, the silverbottlecrack, clearandsharpcrashingcontinuously, is accompanied by a retinue, such as an entiremarching forwardconcerto.
一时间,宴会厅里如坚冰破裂,银瓶炸响,清脆而尖利的碎裂声此起彼伏,前呼后应,如一整支行进的协奏曲。Queen who keeps aloof, raises handto throwfull of enthusiasm, looksqueensupplies the wine glassto depart an arcespecially, fallson the floor......
就连高高在上的柯雅王后,也兴致勃勃地扬手一投,看着王后的特供酒杯飞出一个弧线,落在地板上……Tearing to shreds.
碎尸万段。Incessantlyso, Gilbertmakes an effortto hit the meaningful glanceto the director.
不止如此,基尔伯特使劲地给宫廷总管打眼色。
The latterresponded,wavedhastily.
后者反应过来,连忙挥手。Happinessandclown, recitedroamingto go forward, play the music, jumped the performance.
乐者、小丑、吟游者们纷纷上前,奏响音乐,跳起表演。But the servantsare thrown into confusionshout outeach other, the thickshoe soleis stepping on the glassdisintegrating slageverywhere, simultaneous/uniformsimultaneous/uniformin the xisuresoundinggoes forward, carries the meal.
而仆役们手忙脚乱地呼喝彼此,厚鞋底踩着满地的玻璃碎渣,在窸窣脆响中齐齐上前,端上餐食。
The banquetstarts.
宴会开始。
The music and performance, the meal and good wine, the atmosphere in banquet hallenlivensfinally.
音乐和表演,餐食和美酒,宴会厅里的气氛终于重新活跃起来。Guests'conversation, discussion and biglaughterresoundfinallyunscrupulously.
客人们的交谈、议论、大笑声终于肆无忌惮地响起。Coversin an uproarandastonishment that Taiersi„convenient”had triggered, is toweringandawkward.
盖过了泰尔斯一个“顺手”引发的哗然与惊愕,突兀与尴尬。Gilbertthenexhales the one breath.
基尔伯特这才呼出一口气。
Before the foreign ministertouches the volume, is the fullcold sweat.
外交大臣一摸额前,已经是满头冷汗。Hisyour highness......
他的殿下哟……Butchief criminal, instigator, honoredXinghuDukeTaiersi, thenlivesnot to have the glass fragments that may the lovetreadplace, „music”near the duality of earandunder foot, return to the seatmechanically.
而罪魁祸首,始作俑者,尊贵的星湖公爵泰尔斯,则生无可恋地踏着一地的碎玻璃,在耳边与脚下的双重“乐曲”中,机械地回到座位上。„Taiersi,”
“泰尔斯,”Elisis holding somebody backat the same timecalmly, herbecausejust not skilled, buthas not pounded the disintegrating slaghalfwine glassto sweep, whilehesitantbut the anxietyasked:
伊丽丝一边不动声色地拖着腿,把她刚刚因为不熟练而没砸成碎渣的半个酒杯扫到一边,一边犹豫而疑虑地问道:„Abouta moment ago......”
“关于刚才……”„Iknow,Iknow, sorry, sorry, mymistake,”Taiersiopens the mouthfalse smile, sincerelyhim who the paternal auntteaches, althoughis filled withshamefacedlyawkward, in the surfaceclouds the poor business conditionsto be light, as ifsince birththis/shouldso:
“我知道,我知道,抱歉,对不起,我的错,”泰尔斯皮笑肉不笑地开口,谨记姑姑教诲的他虽然满心羞愧尴尬,面上却云淡风轻,仿佛生来就该如此:„Iam only......”
“我只是……”„Be used.”
“习惯了。”In the highestseat, Kesselkingis unemotional, butputs downinhishandgently the completecompletewine glass.
最高的席次上,凯瑟尔王面无表情,只是轻轻地放下他手上完整无缺的酒杯。In the entirehall, besideslively banquet scene of banquetbeginning, manyguestsis also whooping, seat that for example the brightstarsevenwait on.
整个大厅里,除了宴会开场的觥筹交错之外,许多客人也在议论纷纷,比如璨星七侍的席次。„Thisis the stars, isExter'sbanquet?”BaronhistoryTuoknits the browsto say.
“这到底是星辰,还是埃克斯特的宴会?”史陀男爵皱眉道。ViscountPattersonlightsnort/hum, the faint smilelooks atbystandersamePrinceTaiersi:
帕特森子爵轻哼一声,似笑非笑地看着没事人一样的泰尔斯王子:„Thisimportant?”
“这重要吗?”„Haha, livelygood,”BaronDoyleis laughing and playing saying:
“哈哈,活泼好啊,”老多伊尔男爵嬉笑道:„Livelysomepeoplelove!”
“活泼才有人爱嘛!”
Others alldo not make the sound.
其余人皆不作声。Butsomepeopledid not think.
但有些人就不这么想了。As the director, comesMinDito think ofBaronQuintin who the hallhelpsarrange the banquetto be dumbfounded, is shivering the instructionservant: „Hits...... cleans......”
作为宫廷总管,前来闵迪思厅帮忙安排宴会的昆廷男爵目瞪口呆,颤抖着吩咐仆人:“打……打扫……”„Also, conveys a message, deliversa number ofnewdrinking glassesto comeagain......”
“还有,传话,再送一批新的御用玻璃杯来……”Butherespondedquickly,stopped by calling out the servant.
但他很快反应过来,叫住仆人。„Wait!”
“等等!”„Remembers,wantsmanytwotimes of quantities.”
“记得,要多两倍的数量。”BaronQuintin the grief and indignationclenches teeth, helooks at a halldisintegrating slag, topuzzledservanthumanity:
昆廷男爵悲愤地咬牙,他看着一厅碎渣,对一脸不解的仆人道:„Spare.”
“备用。”Even moreis warmin the banquetatmosphere, everyone immerses, in the good foodgood wineortalked and laughed merrily, having no time to attend to other thingstime, inremoteseat that no onenoticed, a seriousguestvisionwas absent-minded, hasdoes not haveto fork the goosemeat in dinner platesuddenly.
就在宴会气氛越发热烈,每个人都沉浸在美食美酒或谈笑风生中,无暇他顾的时候,在一个没人注意到的偏远席次,一位严肃的客人却目光恍惚,有一下没一下地叉着餐盘里的鹅肉。
The nextsecond, underhisribmoves.
下一秒,他肋下一动。
The guestlook changes, wantsto turn aroundslightly, but a seemingly familiarexperiencedvoiceslips into hisearslowly, makinghimactstagnates.
客人微微色变,想要转身,但一个似曾相识的老成嗓音慢慢地滑进他的耳中,让他动作一滞。„Do not turn head.”
“别回头。”Thatexperiencedvoicesaidslowly:
那个老成的嗓音缓缓道:„Youshouldknow,takes to bring not to be easythisthingmany.”
“你该知道,把这东西带进来有多不容易。”
The guestwhole bodyis stiff, butputs down the right hand, maintains composure under the tablereceived the opposite party„thing”.
客人浑身僵硬,但还是放下右手,不动声色在桌子下接过对方的“东西”。„Why?” The guestshave doubtsasked.
“为什么?”来宾疑惑地问。
The experiencedvoice seems , if no, as if not caremuddily:
老成的嗓音似有若无,似乎浑不在意:„Iknow that youmustmakeanything, butobviously, thisis more effective.”
“我知道你要做什么,但是显然,这个更有效。”„Ifyoureallyset firm resolve.”
“如果你真的下定决心。”
The train of thought of guestonetight.
客人的思绪生生一紧。Helooked at the table fork on table, opens the mouthdifficultly: „Why?”
他看了看桌上的餐叉,艰难地开口:“为什么?”But the experiencedvoicehad not replied, butsaidslowly:
但老成的嗓音没有回答,只是缓缓道:„Remembers,looks forcertainly the goal.”
“记得,找准目标。”„Youropportunityonly hasonetime.”
“你的机会只有一次。”
The guestsclose tightly the tooth:
客人咬紧牙齿:„Iam not clear, herejectedmeobviously, why......”
“我不明白,他明明拒绝了我,为什么……”But the experiencedvoicehad no longer replied.
但老成的嗓音已经不再回答。Has not appearedlikeit.
就像它从来没有出现过。
The guestsdeeplyinspire, close the eye, forces in the thing under rib the clothes.
客人深吸一口气,闭上眼睛,把肋下的东西塞进衣服里。Looks, goal?
找准,目标?
The guestsraised the headslowly, lookto the banquet hall, underking the position of head.
客人缓慢地抬起头,看向宴会厅上方,国王下首的位置。There, sitsunflustered, the statusis extraordinary......
那里,坐着一位从容不迫,却身份非凡的……Youngster.
少年。
The guestsare breathing, the lookfrom the pain, suffering, not indignation, envyandhesitation, turns intograduallynotshakablefirm and resoluteandruthlesssevere.
客人在恍惚中呼吸着,眼神从痛苦、煎熬、不忿、嫉妒、犹豫,渐渐化成无可动摇的坚毅与狠厉。Hecloselyis staring atthathigh-spiritedyoungsterduke, gentlyunderholding downclothes the gift of stranger.
他紧紧盯着那位意气风发的少年公爵,轻轻按住衣服下陌生人的礼物。
The skin on handtransmits the intermittentcool feeling.
手上的皮肤传来阵阵凉意。Heknows that is a short-sword.
他知道,那是一把短剑。
The qualityis good.
质量上佳。
The cutting edgeis callous.
锋刃冷酷。Being relentless.
毫不留情。
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button