Taiersiraised the head, sitting postureverynon-nature.
泰尔斯抬起头,坐姿非常不自然。„Yougo out.”
“你们出去吧。”Hestern-facedspokethese words.
他一脸阴沉地说完这句话。Elder BrotherandSanaiWadethenrelax.
哥洛佛和佐内维德这才松了一口气。
After theytook a fast look aroundstudy roomone, inspected a window and book shelf, results inalwaysoil that does not make senseto set up the bellincludingthatgreatly, thispreparesto departvigilantly.
他们扫视了书房一遍后又检查了一下窗户和书柜,包括那个大得不像话的永世油立钟,这才警惕地准备离去。„Do you, youdetermine?”
“您,您确定吗?”ButDoyle'sattentiononTaiersi, the whole facehas been intense: „Your highness, yourcomplexionis not quite good.”
可多伊尔的注意力一直在泰尔斯身上,满脸紧张:“殿下,您的脸色不太好。”„Whathas to work for?”
“有什么能效劳的吗?”Taiersiinspiresagain.
泰尔斯再次吸了一口气。„Yes,”Taiersiwhole facepain, clenching jawssaid/tunnel:
“是啊,”泰尔斯满脸痛苦,咬牙切齿地道:„Somehair in mypants, was restrainedbysomeimportantorgan.”
“我裤子里的某根毛发,被某个重要器官勒住了。”„Very painful.”
“很痛。”Taiersiglowers, is pressing the throathiss the sound said:
泰尔斯怒目而视,压着嗓子嘶声道:„Can youhelpmyone?”
“你们能帮我一下吗?”Indoorpeacefulonesecond.
室内安静了一秒钟。„Naturallydoes not haveissue-”
“当然没问题-”Asking higher authorities, has not been paying attention to the princeto sayanythinganxiouslyfrom the start, has not paid attention toaround the princed.d of thatlow atmospheric pressure, proudwalks up, suddenonewas actually towedbyElder Brother.
急着请功,压根没注意王子说什么,也没注意王子周围那股低气压的d.d,一脸骄傲地走上前去,却被哥洛佛突然一把拖了回来。Saw only the elder brotherturnoverseveralseconds, saidhesitant:
只见哥洛佛吞吐了几秒,犹豫道:„That...... wedid not disturbyou.”
“那……我们就不打扰您了。”
The bonusis„zombie”thatten thousandyears of invariableexpression, at this momentsomewhatis also awkward:
饶是“僵尸”那万年不变的表情,此刻也有些尴尬:„Weremove, toyour highness a point...... private.”
“我们撤,给殿下一点……私人空间。”Taiersismilesstiffly, beckons with the handagainstiffly.
泰尔斯僵硬地笑了笑,再僵硬地摆了摆手。Doylethenresponded,similarlyawkwardhesmilesembarrassed, the eyecould not bearlooktoward the Taiersideskfollowingbody:
多伊尔这才反应过来,同样尴尬的他不好意思地笑笑,眼睛忍不住朝泰尔斯书桌以下的身体瞄去:„, Good, that...... youprocesscareful, canif needed......”
“哦,好,那……您自个儿处理的时候小心哈,有需要的话还是可以……”
The longingd.dwordshave not said,byElder Brotherand a SanaiWadearm, the both feettakeoffs, the surfacetowardTaiersi, lifted the study room.
依依不舍的d.d话没说完,就被哥洛佛和佐内维德一人一胳膊,双脚离地,面朝着泰尔斯,抬出了书房。
After severalseconds .
几秒后。Gazes after the doorto close, hearing the sound that Doyleis struggling dead away, inconfirmationstudy roomno one'sTaiersi, thisMatsushita'snervousshoulders.
目送着房门关上,听着多伊尔挣扎的声音渐弱,确认书房里没人的泰尔斯,这才松下紧张的双肩。
The princesurroundinglow atmospheric pressure of thendivergesgradually.
王子周围的低气压这才渐渐散去。Xinghudukesighs, the expressionactuallyegghurtsas before.
星湖公爵叹了一口气,表情却依旧蛋疼。Helowers the head, reachesunder the hand the desk, reachesclampsamong the tightboth legs.
他低下头,把手伸向书桌底下,伸向夹得紧紧的双腿之间。Butheactuallydo not strokesomespot, butextracted......
但他却不是要捋捋某个部位,而是从中抽出了……
A book.
一本书。Taiersiexpressionis uncomfortable, lookssilentlythis«Setting sunActs of apostles»is in a daze, once for a whilescoffs atonefrom the noselightly.
泰尔斯表情不爽,默默地看着这本《落日使徒行传》发呆,时不时从鼻子里轻嗤一声。
After severalseconds, a youngsterprincefaceopensitdepressed.
几秒后,少年王子一脸郁闷地翻开它。Then, hefrom one page, put outonedamn, magnificent and expensive, brand-new, sky blue, withcardboardmanufactures......
然后,他从某一页里,拿出了一张该死的、华贵的、崭新的、天蓝色的、用里兰硬纸制作的……Invitation.
请柬。
To display comments and comment, click at the button