Regardingthistopic, Gilbert'slookis earnest.
谈起这个话题,基尔伯特的眼神认真起来。„North youcannot imagine the person, particularly the Countabovearistocrats, howtheyunderstand the military training course, howalsoto arrangeit.”
“你想象不到北地人,尤其是伯爵以上的贵族们,他们是怎么理解军事课吗,又是怎么安排它的。”At this point, Taiersiexpressionalsodignified:
说到这里,泰尔斯的表情也凝重了起来:„Military training coursewas divided intotwopartsbythem.”
“军事课被他们分成了两部分。”„Outdoorsandindoor.”
“户外和室内。”Taiersivisioncongealmentinvoid:
泰尔斯的目光凝结在虚空中:„In the militaryoutdoorsclass of aristocrat, containsindividualskill in Wushu and armycommands.”
“贵族的军事户外课里,包含个人武艺和军队统率等。”„Proportionis enormous, has almost every day.”
“占比极大,几乎每天都有。”Taiersibreaks off the finger:
泰尔斯掰开手指:„Takes a beating, rides, the charge, the archery, goes hunting, inspects the military compound, the battlefieldexercise...... naturally, the finalseveralparts, the starsprincedoes not have the sharegenerally.”
“挨揍,骑乘,冲锋,射箭,打猎,巡视军营,战阵演习……当然,最后的几个部分,星辰王子一般都没份。”Gilbertnarrows the eye:
基尔伯特眯起眼睛:„Takes a beating?”
“挨揍?”Taiersisighed, inthatdeadface the braindrove out:
泰尔斯叹了口气,把脑里那个死人脸赶出去:„Do not care aboutthesedetails.”
“不要在意这些细节。”
The dukerecovers:
公爵回过神来:„Inclassas for the military of aristocrat, my firstseeingtime is also startled......”
“至于贵族的军事室内课,我第一次见到的时候也吃了一惊……”Taiersilooksto the foreign minister, serioussaid/tunnel:
泰尔斯看向外交大臣,严肃地道:„Is the grammar, the arithmetic, the how much, the astronomy......”
“是文法,算术,几何,天文……”Gilbert'spenstopped.
基尔伯特的笔停了下来。„Right, youhave not misunderstood,”Taiersifrowns:
“对,你没听错,”泰尔斯皱起眉头:„How the read-write, the arithmetic, knows the weather, to calculate that the distance...... thesewere compressedbyExterpersoncompletely, placed‚in the militaryclass’.”
“如何读写,算术,识天气、算距离……这些全部都被埃克斯特人压缩,放在了‘军事室内课’里。”Gilbertsilenta while, laterstartsto write:
基尔伯特沉默了一会儿,随后开始书写:„North Ionceheard the personto be familiar in the warclassfirmly the learnedread-write, butevenstarsdomesticRendfamily......”
“我确曾听闻北地人习惯在战争课中学会读写,但即使是星辰境内的亚伦德家族……”„This is the first time that Iheardsuchnearexperiencingnarration...... interesting.”
“这还是我第一次听到这么近的亲历者叙述……有趣。”Taiersipulls the corners of the mouth, shakes the shoulder.
泰尔斯扯扯嘴角,晃晃肩头。„Whyas, according tosomedeadface said that if not understand the read-writemilitary order, cannotcalculateto the population, does not understand the topography, does not pass the climateastronomy,”Taiersisatirizedcancelstwofingers that the checkstretched out:
“至于为什么,根据某个死人脸所说,如果不懂读写军令,不能算对人数,不晓地形地貌,不通气候天文,”泰尔斯讽刺地勾了勾伸出的两根手指:War that „‚thatalsofights’.”
“‘那还打个屁的仗啊’。”
The Taiersinotindignationdependsbackward.
泰尔斯不忿地向后靠去。Whocanimagine, seeminglyslow-wittedNepaliKouLai, so long asraised the headto observe the stars, canknow that alsohow longas well aswhenattacks the timeto the dawn;So long asthick, canreckon up the preparation that at present the gradient and cavalry of landchargeto need;So long as the flagpolestands, canravel the bowcrossbow of presentwind directionto the influence that fires at?
谁能想象,看上去笨头笨脑的尼寇莱,只要抬头观星,就能晓得还有多久到天亮以及什么时候是突袭时机;只要粗粗一眼,就能算清楚眼前大地的坡度和骑兵冲锋所需的准备;只要旗杆一立,就能弄明白现在的风向对弓弩射击的影响?
( „Inteamknows, is the icebergcompelshismechanical memorizingto get down, buthedoes not know that insidetruth,”thisisin the hero soulpalace, sometalked the naked swordguardveteran of past eventswith the rookies: „Thereforeopen countrydetectiontime, youdirectlyasked where boss‚was the East’resulted, whichdo not make concreteto‚’or‚whyaims at the Easttostarto the star’- Isaiahdid not show due respect for the feelingsto askvery muchonetime, on that day, theywere in front ofPrinceLearto fightone......”)
(“队里都知道,全是冰山逼着他死记硬背下来的,但他根本不知道里面的道理,”这是英灵宫里,某个跟新人们侃往事的白刃卫队老兵:“所以野外侦查的时候,你们就直接问头儿‘哪边是东方’得了,千万别具体到‘哪一颗是至明星’或‘至明星为什么指向东方’-以赛亚曾经很不给面子地问过一次,那天,他们当着苏里尔王子的面打了一架……”)
( „What, did youaskafterward? Afterward, the icebergthinks a great idea, to mediatetheircontradictions: Each othershakes hand50,000.”)
(“什么,你问后来怎么了?后来啊,冰山想了个好主意,调解他们的矛盾:彼此握手五万遍。”)
( „The day , the entirenaked swordguardanythingmatteris not dry, punishes by forcing to standbefore the imperial city gatecollectively, looks that their twohandshakehandshakeshakes handunemotionallyagain, seeseveningfrommorning, counting, almostnumberspat...... your majestyto knowin turn, movedtablesimply, atewhilelooked atthemto shake hand......”)
(“那天,整个白刃卫队啥事儿不干,就在宫门前集体罚站,看着他们俩面无表情地握手握手再握手,从早看到晚,轮流计数,差点数吐了……陛下知道了,就干脆把餐桌搬了出来,边吃边看他们俩握手……”)
( „Whatis gratifying, after that theywere togetherare friendlier, pointed atnoseto putaggressive statementat mostmutually, buthas not foughtagain......”)
(“令人欣慰的是,那之后他们相处就和气多了,顶多指着鼻子互放狠话,但再也没打过架……”)
( „Looks, thiswas the brotherssentiment under bladeoath, yeahmothermovesme......”)
(“看,这就是刃誓之下的兄弟情啊,哎妈呀感动死我了……”)
( „, The timeflies, the touchingstory said that said the proper business: Todaydaresto fighton the post, iswhichseveralbratsare coming?”)
(“嗯,时间飞逝,感人的故事讲完了,来说说正事:今天敢在岗位上打架的,是哪几个兔崽子来着?”)ButNepaliKouLaialsobegins a new career late in life- heevenis not the noble birth.
而尼寇莱还只是半路出家-他甚至都不是贵族出身。„As forhow muchwithastronomy, althoughtheirmosts of the timein the old bookback and forth, combinedbigpile of outdatedexamples and ancientlegends, with the northperipheralphysical geography, youknow, ‚northpersonfewweatherare cold, the wildernessburning hotplantis thin, the starseverywhereare the unprincipled person, the into the sea|nautical milefillsbigmonster’thatset......”
“至于几何跟天文,虽然他们大部分时候是在古籍上来回,混杂了一大堆老掉牙的算例以及古代传说,配以北地周边的自然地理,你知道,‘北地人少天气冷,荒漠炎热植物稀,星辰遍地是坏人,海里充满大怪兽’的那一套……”Taiersivoiceis serious.
泰尔斯的嗓音沉重下来。„So long aspullsactual, battlefieldapplication of experience, these in our opinionsimpleknowledgewill becomeincomparablydetailedpractical.”
“但只要一扯上实际的、经验的战场应用,这些在我们看来浅显的学问就会变得无比详细实用。”Taiersiis serious:
泰尔斯面色凝重:„Read-writepays great attentionefficientlydirect, the arithmeticcares about the convenienceto be quick.”
“读写注重高效直接,算术在乎方便快捷。”„As for the geometricalastronomy, for example the chargecalculating distance, the gradient and area of firesurvey, the teamcounts, the battle losscompared with the estimate, the watching moviesdirection detection, observes the starsto know the way, the weather forecast, the landformobservation......”
“至于几何天文,比如冲锋距离计算,坡度和射界测量,队伍统计,战损比估计,观影定向,观星识途,天气预测,地貌观察……”
The duke, have mixed feelingslooked atGilbertoneeyesat this point.
公爵说到这里,心情复杂地看了基尔伯特一眼。„Howeverin the military training courseevenalsohas the foreign language and music.”
“而军事课里甚至还有外语和音乐。”Gilbertraised the head:
基尔伯特抬起头来:„Foreign language? Music?”
“外语?音乐?”Taiersinods:
泰尔斯点点头:„Did youknowin the beastlanguage‚child’howto say?”
“你知道兽人语里‘小孩儿’怎么说吗?”„Northernpersonknows that- ‚Sorisi’, ‚Sowreythat’, respectivelyis the beastlanguage of wildernessandglacier.”
“北地人知道-‘索里诺’,‘索里那’,分别是荒漠和冰川的兽人语。”„Because‚’deals withhybridsuseful.”
“因为跟‘杂种们’打交道的时候用得上。”Gilbertisonecold.
基尔伯特又是一凛。„As for the music, you know, the type of northernbattle drumandboneflutehasmanytypes,”Taiersisaidsilently:
“至于音乐,你知道,北地战鼓和骨笛的种类就有好多种,”泰尔斯默默道:„Hasroughydesolatealsohashot bloodedrushing, diesto fightto retreatfrom the chargeto withdraw troops, sees offto the funeralfrom the victorycelebrationagain, to mention just a few.”
“有粗犷苍凉也有热血澎湃,从冲锋死战到撤退收兵,从胜利庆祝再到葬礼送别,不一而足。”„Thisis the significance that north the musichas.”
“这就是北地音乐存在的意义。”
In the living room was also peaceful a smalllittle while.
待客厅里又安静了一小会儿。„NorthernChongsoldier/weaponesteems martial arts, it is well known,”thistimeis one's turnGilbertto sigh:
“北地崇兵尚武,世人皆知,”这次轮到基尔伯特叹了口气:„Butit seems like, theirbattlefieldoftenwins, sweeps away all obstacles, notwithoutreason, buthas the historic tradition.”
“但看来,他们战场常胜,所向披靡,绝非毫无来由,而是有历史传统的。”„Otherregardless of the time being, at leastonewell-educatedExteraristocrat, can definitely bequalifiedbattlefieldcommander- regardless of the ethos, is the professional quality.”
“别的暂且不论,至少一位受过良好教育的埃克斯特贵族,必然会是合格的战场指挥官-无论精神气质,还是能力素质。”„Theyare not the illiterate people, is not the idiot.”
“他们不是文盲,更不是蠢材。”Gilbertis sighing with emotion, in the eyebringsmaximumdreading:
基尔伯特感慨着,眼里带着最大限度的忌惮:„Is we are destined......”
“是我们命中注定的……”„Dangerous competitor.”
“可怕对手。”Thistopicis somewhat serious.
这个话题有些沉重。Taiersi can only have mixed feelingsnod.
泰尔斯只能心情复杂地点点头。„Therefore, the historic tradition of northernplace, the etiquettelegal principle theory of law of northernplace, the dominantknowledge of northernaristocrat,”Gilbertgot out of the feeling:
“所以,北地的历史传统,北地的礼仪法理,北地贵族的统治学问,”基尔伯特摆脱了感慨:„Theymost specialmilitary training course, theseareyoulearninnorth?”
“还有他们最特别的军事课,这些是您在北地所学到的?”„Cannotsaylearns, butknows,”Taiersismilesreluctantly:
“不能说学到,只是知道,”泰尔斯勉强笑笑:„After all, theydo not havereallyto regard the princemeto teachdevotedly- does not have at least before the oldcrow.”
“毕竟,他们没有真的把我当成王子悉心教导-至少在老乌鸦之前没有。”Gilbertnodsslightly, looked that were manyto pitytoTaiersilook.
基尔伯特微微颔首,看向泰尔斯的眼神多了一丝怜悯。
The foreign ministercrossedmanypages, puts outoneto write the chock fullpaper.
外交大臣翻过许多页,重新拿出一张写得满满当当的纸。„Generally speaking, the aristocrat of starseducatesto inherit the empiretradition, ’ extendsfrom ‚ empireseven arts, is self-contained, withnorthwidely divergent.”
“一般而言,星辰的贵族教育继承帝国传统,从‘帝国七艺’延伸而出,自成一体,与北地大相径庭。”Gilbertshoots a look attoTaiersi:
基尔伯特瞥向泰尔斯:„ButIwill consider that yournortherneducational experience, Your highness, makes the trimmingslightly, makes the trimmingslightly.”
“但我会考虑您的北地教育经历,殿下,稍作微调,稍作微调。”
The dukehas toshow the smile.
公爵只得露出微笑。Gilbertalsosmilesto explain:
基尔伯特同样微笑解释:„The knowledge that generally, a qualifiedstarsaristocratneeds, is divided intothreekinds.”
“一般,一名合格星辰贵族所需的知识,分为三类。”Threekinds.
三类。Taiersinodsin the heart: Un, but alsook.
泰尔斯在心底里点点头:嗯,还行。Are not many.
不多。„First, is the foundationclass.”
“第一,是基础类。”„Itsunderbranches out the grammars, history, etiquette, archaismandforeign languagefour......”
“其下分出文法、历史、礼仪、古语和外语四门……”Taiersifrownsslightly.
泰尔斯微微蹙眉。
Does the firstkindhavefour?
第一类就有四门?A much less.
有点多啊。However.
不过。Grammar, historyandetiquette......
文法、历史、礼仪……„Withnorthalsoalike......”Taiersiwhispered.
“和北地还蛮像的嘛……”泰尔斯嘀咕道。UntilGilbertsmilesbelowa few words:
直到基尔伯特笑眯眯的下一句话:„Howevergrammaras the firstclass, itsunder......”
“而文法作为第一门课,其下……”„Divides...... threesubjectsagain.”
“再分……三个科目。”Taiersiimmediatelyonestiff.
泰尔斯顿时一僵。What?
什么?Gilbertthatsmilesdoes not see the facial expression of eye , to continue saying:
基尔伯特还是那副笑不见眼的神情,继续道:„Grammar, logic, rhetoric.”
“语法,逻辑,修辞。”Taiersipreventshimhastily.
泰尔斯连忙阻止他。„Wait, is a little familiar-sounding.”
“等等,有点耳熟。”Wang Zixiandid not complain„three x fourwhilethree”subjecttotal, buttriggeredanotherrecollection:
王子先不去吐槽“三乘四乘三”的科目总数,而是触发了另一段回忆:„Althoughonly hasseveralmonths......”
“虽然只有几个月……”Taiersiflexure the chinis carvingto tread around the millstone:
泰尔斯挠着下巴琢磨道:„But, unifies the northernplace the national condition, the oldcrowhas renewedus, Imeant,has renewedmyclass schedule.”
“但是,结合北地的国情,老乌鸦重订过我们,我是说,重订过我的课程表。”Gilberthintmakeshimcontinue.
基尔伯特示意让他继续。„Grammar, thisis the subject that north the personmostdespises,”Taiersiis probing the say/way:
“文法,这是北地人最轻视的科目,”泰尔斯试探着道:„But the oldcrowdoes things the other way round, hein the classfrom the militaryopeneditspecially, but alsostressedspecially, the grammarmuststudythreetypes of things.”
“但老乌鸦反其道而行,他特别把它从军事室内课里拆了出来,还专门强调,文法要学三样东西。”Gilbertsmiled.
基尔伯特笑了。„Makesmeguess, herefers tois- grammar, logic, rhetoric?”
“让我猜,他指的就是-语法,逻辑,修辞?”Taiersinods.
泰尔斯点了点头。„Right, butwithoutthatthin- northernpersondoes not like- ordinary, the oldcrowtous a poemor a short written workanything, makingusstudyitsgrammar, will talk clearly the idea of author, will summarizeitslogical organization, will then makeusprocessitin the rhetoric, will rewriteit.”
“对,但没那么细-北地人不喜欢-平常而言,老乌鸦会给我们一首诗或一篇短文什么的,让我们研究它的语法,说清楚作者的想法,总结它的逻辑结构,然后让我们自己在修辞上加工它,重写它。”Gilbertas ifrememberedanything, fullisfondly remembersnodssaid:
基尔伯特似乎想起了什么,满是怀念地颔首道:„Dragonkisses the schoolto be time-honored, but the dragonkissesis shortis affectedby the flames of war, for several centuries, iswest the place of landwealth or galaxy of talent.”
“龙吻学院历史悠久,而龙吻地少受战火波及,数个世纪以来,更是西陆人文荟萃之地。”„Theircultureswere affectedto be deepby the empire, toretention of empirecivilizationalsoextremely numerous- to a certain extentreallywe.”
“他们的文化受帝国影响极深,对帝国文明的保留也极多-某种程度上更甚我们。”Hecommended, buthappilynods:
他赞许而欣慰地点点头:„ThankMr.Shick, hesavedourmanymatters.”
“感谢希克瑟先生,他省了我们不少事儿。”Butthis was actually one's turnTaiersito knit the brows:
可这却轮到泰尔斯皱眉了:„Therefore, the so-calledempiretradition, placesstarshere, does a grammarclassneedto studysuchthin?”
“所以,所谓的帝国传统,放在星辰这儿,一门文法课就要学这么细?”Threecategories, the firstkindhasfour, firsthasthreebranches......
三大类,第一类就有四门,第一门就有三科……Therefore, three x fouris multiplied bythreeagain......
所以,三乘以四再乘以三……Cannot.
不会吧。Rememberedanything'shiscomplexionblackone.
想起了什么的他脸色一黑。Gilbertsmiled:
基尔伯特则笑了起来:„Perhapsyouhave not paid attention, Your highness, butsixyears ago, Iteachyouheream the grammarclasscomponent: The grammar of ancientempireandancientverseunderstood,oris the issue documentlogic and rhetoric of sonnet.”
“您也许没注意,殿下,但六年前,我在这里教给您的就是文法课的组成部分:无论是古帝国文和古诗体的语法理解,抑或是十四行诗的行文逻辑与修辞。”Taiersisuddenly.
泰尔斯恍然。„But since you said that Iwill use judgmentto modifyin the grammarclass- processing of TeacherShick is very appropriate.”
“但是既然您这么说了,在文法课上我会酌情做出修改-希克瑟老师的处理就很得体。”Gilbertlifts the eyeglasses, lowers the headgets the mark the schedule'sfirstrow of papercompletely:
基尔伯特重新抬起眼镜,低头把纸张的日程表第一排全部打上标记:„Thatgrammarclass, makingus...... each weekput outsixmornings.”
“那文法课,让我们……每周拿出六个上午吧。”Taiersicomplexionchanges.
泰尔斯脸色一变。Wait.
等等。Sixdays?
六天?
The princedraws out the facepainstakingly:
王子苦起脸:„Since the time press, wecan'tplacein the history and etiquetteclass? Youknow, grammarthing, is nota short timecan......”
“既然时间紧迫,那我们不能放在历史和礼仪课里吗?你知道,文法这东西,也不是一时半会儿就能……”ButGilbertactuallyinsistedvery much.
可基尔伯特却很是坚持。„Grammarclassimportantis aboveyourimaginationby far, Your highness.”
“文法课的重要远远超乎您的想象,殿下。”
The foreign ministerdelimitsto draw the curriculumto arrangeon the paperas beforediligently:
外交大臣依旧努力在纸上划拉着课程安排:„Listenedandsaid,thisis not difficult.”
“听和说,这不难。”„What is difficult, inbesidehearing, noteveryonewill ponder, understandandexpresses.”
“但难的是,在听说之外,并不是人人都会思考、理解、表达。”Gilbertlifts the eye:
基尔伯特抬起眼睛:„Whatis worse, everyonethinksoneselfmet.”
“更糟的是,人人都以为自己会了。”
The craftyfoxnarrows the eye:
狡狐眯起眼睛:„ThereforeMr.Shickhaswords: ‚Inthisworldmostconflicts, arebecause the grammarclasses of certainpeopledo not pass an examination’.”
“所以希克瑟先生有句话:‘这世上大部分的矛盾冲突,都是因为某些人的文法课不及格’。”„Whythisis, inlisteningandbesidesaying, wealsoneedto readandwrite- thismaybeis not only literateis so simple.”
“这就是为什么,在听和说之外,我们还需要读和写-这可不仅仅是识字儿这么简单。”Taiersispeechless.
泰尔斯哑然。Good.
好吧。Gilbertlowers the headto reorganizehisclass schedule:
基尔伯特低下头去整理他的课表:„Youfreshandnoble, Your highness, the words that but ifyour others mentionedunderstood not entire, even the issue documentbacklogicwas hardto see clearly, even the rhetoric of embodimentreasonknew nothing,”Gilbertlightsnort/hum:
“您生而高贵,殿下,但如果您连他人讲出的话语都理解不全,连行文背后的逻辑都难以看清,连内蕴情理的修辞都一无所知,”基尔伯特轻哼一声:„Iallowyouto understand the historyrashly, learns the etiquette, pushesyoutothe whole world, thatisextremelyirresponsible.”
“那我贸然让您去了解历史,习得礼仪,把您推给整个世界,那是极不负责任的。”Gilbertas ifmoresaid that moreis enthusiastic:
基尔伯特似乎越说越来劲:„Ifyoudo not pass the grammar, puzzledlogic, unclearrhetoric- oris worse, youknowabove the three, howactuallydoes not knowto apply, has not obtained benefits- thatfaces the history and etiquette, facing the differentpeople, mattersandthing, youwill depend upon the choice that the wisdomwill make is very limited: It is not impulsivefollowing blindlyis the ignorantopposition, is not the shoddyimitationisdisdaining of thinking oneself infallible.”
“若您不通语法,不解逻辑,不明修辞-或者更糟,你知晓以上三者,却不知如何应用,更未从中获益-那面对历史和礼仪,面对不同的人、事、物,您依靠智慧作出的选择就会很有限:不是冲动的盲从就是无知的反对,不是拙劣的模仿就是自以为是的不屑。”„Howevertheycanconvergeonekind: Misunderstanding.”
“而它们都能归为一类:误解。”„Makesyouturn into the arrogantidiot.”
“让您变成自大的蠢货。”Taiersiselected the eyebrow.
泰尔斯挑了挑眉毛。Iask an issue......
我只是提个问题而已……Howto feel that...... was taught?
怎么感觉……被教训了?And......
而且……Taiersithought:
泰尔斯不禁心想:This timeGilbert, but alsoreallylooked like...... the oldcrowoneself.
这个时候的基尔伯特,还真像……老乌鸦本人啊。Gilbert'swordsare still continuing:
基尔伯特的话还在继续:„On the contrary, ifyouthoroughly understand the grammar, regardless of the historicaletiquette, the worldly wisdom, studyingto be twice the result with half the effort, understands everything right off.”
“相反,如果您通晓文法,那无论历史礼仪,人情世故,学起来就都是事半功倍,一点就透。”„Rather thanlikemost people, onlydepending on the intuition and luck, livesignorantlyinthisworld, livesinownworld.”
“而非像大部分人一样,只凭直觉与运气,浑浑噩噩地活在这世上,活在自己的世界里。”
A Gilbertthread of conversationrevolution, complexiononewarm:
基尔伯特话锋一转,脸色一暖:„Pleaseremember, Your highness, thisnotforat present, butforlong-time.”
“请记得,殿下,这不是为眼前,而是为长久。”Taiersiwas said a paradeto be big, cannot beardependbackward.
泰尔斯被说得一阵头大,忍不住向后靠去。Okaygood, yousaidright.
好好好,你说的都对。Right.
都对。„Therefore the grammarclassset, theninfoundationclass, remaininghistory, etiquette, archaismandforeign language......”
“所以文法课就这么定下了,那么基础类里,就剩下历史、礼仪、古语和外语……”Gilbert, put down the hand-heldeyeglasses:
基尔伯特顿了一下,放下手持眼镜:„Ibelieve,oldMr.Shickalsodoes haveto make the correspondingadjustment?”
“我相信,老乌-希克瑟先生也有做出相应的调整?”History, etiquette, archaismandforeign language......
历史、礼仪、古语和外语……Taiersisighs:
泰尔斯叹了一口气:„Right, his firstclassisto talk about the history.”
“对,他的第一节课就是讲历史。”„Buthishistoryincessantlyisnorth the persontraditionalfablestory, onlytoldyouto haveanything, butyouneedto recordanything, obtainedanythingto teach, whowasrightwhowaswrong, whowas biggestin the insidemeritmostneedsto rememberhorse buttocksword that and so on......”
“但他的历史不止是北地人传统的寓言故事,只告诉你发生了什么,而你需要记什么,得到什么教训,谁是对的谁是错的,谁在里头功绩最大最需要记住之类的马屁词儿……”Taiersiwas saying to be saying, was brought backlonginggradually:
泰尔斯说着说着,也渐渐被勾起了怀念:„Eachphase of history that on the contrary, the oldcrow explained that drew out a subject, thenhehaltedinthis, turn headcompelledyouto ponder.”
“相反,老乌鸦所讲解的每一段历史,都引出一个主题,然后他止步于此,回头来逼你思考。”Hemoresaid that moreis enthralled:
他越说越入神:„The the boundary and victory and defeat of foundationandrule of originandbelief of lawsignificance...... allyouonlylooked when the running waternarrativeandread-onlyherosong of praise, onlyturns the establishedconclusioncould not see, thing that cannot think.”
“法律的成因、信仰的基础、统治的界限、胜负的意义……所有你只看流水叙事、只读英雄赞歌、只翻既定结论时看不到,更想不到的东西。”Perhapsperhapsstemming from the respectto the teacher, justsaidtoomanydo, thistimeGilberthas not saidanythingagain.
也许是出于对老师的尊敬,也许是刚刚说了太多口干,这次基尔伯特没再多说什么。„Verygood, thathistory lesson every weekthreetimes, threeevenings, weonlyneedsto adjust the key point of history, might as wellsince the 39kings of 208emperorandstars in empirestart......”
“很好,那历史课就每周三次,三个晚上,我们只需要调整一下历史的重点,不妨从帝国的两百零八位皇帝和星辰的三十九位国王开始……”Gilbertcancels the schedulethreecheckshappilyfully.
基尔伯特愉快地把日程表的三个格子勾满。Wait.
等等。How many?
多少?Taiersifacegets darkimmediately.
泰尔斯的脸顿时黑了下来。Right, hereads the deeds of manyempireemperors, but......
没错,他是读到过不少帝国皇帝们的事迹,但是……208?
两百零八位?Looksfacial expression that Gilbertsmiles, Taiersiexhales the one breathweak.
看着基尔伯特笑眯眯的神情,泰尔斯无力地呼出一口气。„Etiquetteclassisongold/metalcourt lady, CountLeesclasshas free time will also appear, it is said that will often invitesomeoldaristocrats and woman of qualityof noble character and high prestigecomes......”
“礼仪课是金克丝女官上的,里斯班伯爵得空的时候也会出现,据说经常会请一些德高望重的老贵族和贵妇来……”Taiersilistlesssaid/tunnel:
泰尔斯无精打采地道:„OriginallytheseclassesIcurl upwardsfrequently, oneselfrunto readto study independently......”
“本来这些课我经常翘,自己跑出去看书自学……”Simultaneouslyavoids the informer, probes the loophole of hero soulpalace.
同时躲避耳目,试探英灵宫的漏洞。Displays their wisdom and braverywithmeteor.
跟陨星者斗智斗勇。„But after the oldcrowcame, hetoldus, althoughwas arid, but the etiquetteclassincessantlywas the etiquette, howat leastwasteachesyouto meetto saluteincessantly, the nodbowed,”Taiersispiritinspired:
“但老乌鸦来了之后,他告诉我们,虽然枯燥,可礼仪课不止是礼仪,至少不止是教你怎么见面行礼,点头鞠躬,”泰尔斯精神一振:„Herecontains the ethics, morals, the aristocratrule and religious tradition.”
“这里头包含着伦理、道德、贵族规则与宗教传统。”„Istrue‚north the say/way of place’.”
“是真正的‘北地之道’。”„Such a looked,even the etiquetteclass of northernpersonis not boring, whatbecauseitreflectsisnorth the personregards as important the thing that: Theytoldyou, north the feudal lordasone, whenmustkill people, whencanremit, whenmustgo to war, whenmustbe peaceful.”
“这么一看,就算北地人的礼仪课也不无聊了,因为它反映的是北地人所看重的东西:他们告诉你,作为一个北地领主,什么时候要杀人,什么时候能赦免,什么时候得打仗,什么时候须和平。”„Thereforein his eyes, the etiquetteincessantlyis the etiquette, butis established by usage the self-evidentthing, isExter'snew and oldlegal principle theory of law, the regularstepforeword of aristocrat, the responsibilityduty of enfeoffed nobles, to seal/conferofficial the rightfreedom, for example......”
“所以在他的眼里,礼仪不止是礼仪,而是约定俗成又不言而喻之物,是埃克斯特的新旧法理,贵族的规则阶序,封君的责任义务,封臣的权利自由,比如说……”Taiersilookfocuses:
泰尔斯的眼神聚焦起来:„Anti-cardRualtogethergoverns the pledge.”
“耐卡茹的共治誓约。”Itcomplements, incessantlyis the regularitself/Ben of coldfrozen hardboard, is the warmfreshmover.
它映衬的,不止是冷冰死板的规则本,更是温热鲜活的行动者。Is true......
是真真正正的……Politics.
政治。Itis just like......
它就好比……Taiersiat presentsuddenfuzziness.
泰尔斯的眼前突然一阵模糊。【Garfinkel'sso-called‚explanation’and‚index’, theseso-calledself-evidenttacitfactors, itand‚scene’betweenconstructed a bridgein‚action’, letsperson and betweenenvironmentreflectsmutually, publicetiquette that commonconstruction...... for exampleeveryonemustobserve......】
【加芬克尔的所谓‘说明’和‘索引’,这些所谓不言而喻的默契因素,它在‘行动’与‘场景’之间构建了一座桥梁,让人和环境之间相互反射,共同建构……比如大家都要遵守的公共礼仪……】Taiersidoomshakes the head, is away fromthisworld is too remotethispiece , the tooprofoundmemorythrowsin the brain.
泰尔斯死命摇摇头,把这片距离这个世界已经太遥远,也太高深的记忆扔回大脑里。Returnsfrom the westdesolate, whydoes not know, heinsixyears the quietformer daysremembersgradually, volcano that alsoaccumulateslike the pressure, startsoftento tumbleto well up.
从西荒归来,不知为何,他六年里渐渐沉寂的旧日记忆,又像压力积满的火山一样,开始不时翻滚涌来。Likeresurgence.
就像回潮一样。Taiersiis pressing the forehead, drove outjustdizziness, was suspicious.
泰尔斯按着额头,一面驱除刚刚的眩晕,一面心生疑窦。Returned to the starsthis......
回了星辰就这样……Thisis......
这是……Coincidence?
巧合吗?
:.:
:。:Joins the bookmark, easy reading
加入书签,方便阅读
To display comments and comment, click at the button