Heflusteredandin a terrified wayraised the headto have a look at the king, has a look at the bosomas ifinMissAlekos of deep sleep.
他慌张而惶恐地抬头看看国王陛下,又看看怀里似乎在沉睡的阿莱克斯小姐。Thatinstance, onMelko'sfrightenedfacecovered entirelyhelplessno use.
那个瞬间,迈尔克恐惧的脸上布满了不知所措的无助。【Right, Iameveryone'sfriendsecuritychapter! Tomorrowawakesto changeagain, previously, everyonerecalled a nextpast!】
【没错,我就是大家久违的朋友防盗章节!明天睡醒再改回来,此前,大家就来回忆一下过去吧!】Taiersilooks atmotionlessAlekos.
泰尔斯愣愣地看着一动不动的阿莱克斯。Sat the little smart-alecknearTaiersifoot seemed to be scared, shelooks atAlekos'sremainswooden, once for a whilecowered.
坐在泰尔斯脚边的小滑头似乎被吓傻了,她只是木然地看着阿莱克斯的遗体,时不时瑟缩一下。Melko'sfacestartsto twistgradually.
迈尔克的脸庞渐渐开始扭曲。„Askedyou, your majesty......”heknelton the ground, changed the words of intonationto bravefromhisthroat, as if the asthmapatient was the same, combinesis gasping for breathandstopping.
“求求您,陛下……”他跪在地上,变了声调的话语从他的嗓子里冒出来,仿佛哮喘病人一样,混杂着喘气和停顿。
The tearsfallfromMelko'stwocheeks, ondropAlekos'sface, whatis followingisheimplores urgently the sound that: „Why...... why......”
泪水从迈尔克的两颊滑落,滴上阿莱克斯的脸,随之而来的是他苦苦哀求的声音:“为什么……为什么……”Taiersipinches tightly the fist, lowers the head, exhales the one breathfiercely.
泰尔斯捏紧拳头,低下头,猛地呼出一口气。Sees onlyMelkoto bring the weeping voice, tokingrendinglyhighsound said: „Why!”
只见迈尔克带着哭腔,对国王撕心裂肺地高声道:“为什么!”„Why?”
“为什么?”Noonkingas ifjustrestoredfrom the silentpondercondition, hecalmlylooks atMelko who shiversto burst into tears, bitesa few wordsfrom the teeth:
努恩王似乎刚刚从寂静的沉思状态中恢复过来,他静静地看着颤抖流泪的迈尔克,从牙齿间咬出一句话:„Byane Melko.”
“拜恩・迈尔克。”„Shouldn't yoube well aware?”
“难道你不该对此心知肚明吗?”Melkoshakesfiercely.
迈尔克猛地一震。„If notRall'sdeath, Iwill not goto combWalton'sbloodlines,”NoonkingBishangeyes, painfulsaid/tunnel: „Officiating of bright moontemple, will not discover,sheat all is notWalton'sbloodlines.”
“如果不是摩拉尔的死,我也不会去重新梳理沃尔顿的血脉,”努恩王闭上眼睛,痛苦地道:“皓月神殿的主祭,也不会发现,她根本不是沃尔顿的血脉。”Melkois opening the incredibleeye, is tremblingto stareNoonking.
迈尔克睁着无可置信的眼睛,发着抖瞪着努恩王。Taiersigrew up the mouth, looks atMelkoandhisarmslittle girldull.
泰尔斯长大了嘴巴,呆呆地看着迈尔克和他怀里的小女孩。Bloodlines?
血脉?Isn'tWalton'sbloodlines?
不是沃尔顿的血脉?Thatsaid,inherits600years of Waltonfamilies......
那岂不是说,传承六百年的沃尔顿家族……„Howeverthisalsoremindsme,”NoonkingLenglengsaid/tunnel: „Learlikeshunting, buthe can never lead the womanto go, even if his wife.”
“而这也让我想起很多,”努恩王冷冷地道:“苏里尔喜欢狩猎,但他从来不会带女人去哪怕是他的妻子。”„Said that”seniorkinglow and deepsaid/tunnel: „12years ago thatassassination, exactlywhat happened.”
“说吧,”老国王低沉地道:“十二年前的那场刺杀,到底发生了什么事。”Melkois listening to the words of king, just likeshas not thought that the little girl who hecloselyenclasps the bosomsubconsciously, is weeping, the tearsfallunceasingly.
迈尔克听着国王的话,恍若未觉,他下意识地紧紧抱紧怀里的小女孩,在啜泣中,眼泪不断地落下。Noonkingas ifconsumedupallpatience, hisappearancewas fierce, such as the fearfullionsameroared: „Said!”
努恩王似乎耗光了所有耐心,他面貌狰狞,如可怕的狮子一样咆哮:“说!”
The tenselittle smart-aleckwas roaredto frighten„”relievingbythis.
紧张的小滑头被这声咆哮吓得“哇”地一声后缩。Taiersitries hardto clear off the presentcondition, hemakes an effortto exhale the one breath, arrives atside the little smart-aleck, drawsher.
泰尔斯努力理清着眼前的境况,他用力呼出一口气,走到小滑头身边,把她拉起来。
The little smart-alecksfound the backerprobablysame, closelygrabbedTaiersiarm, over the facelook at presentfearfulallafter the eyeglassespanic-stricken.
小滑头像是找到了靠山一样,紧紧地抓着泰尔斯的手臂,满面惊恐地从眼镜后看着眼前可怕的一切。Melkois sobbing, in the eyefullisdesperateandmiserable, sees onlygirl who helooks at the bosom, resembledto crynot to smilesnort/humone.
迈尔克在哭泣中,眼里满是绝望和凄凉,只见他看着怀里的女孩,似哭非笑地哼了一声。„12years ago...... Lear, heleadsMadameAdeleto go out of town...... because of......”
“十二年前……苏里尔,他之所以带着阿黛尔夫人出城……是因为……”Heis gasping for breathis combining the words, probably the person of dyingkeeps the finallast words.
他在喘气中混杂着话语,像是一个将死之人留着最后的遗言。„Because ofwhat?”Noonkingcloselyis staring athim.
“因为什么?”努恩王紧紧地盯着他。„Because,”MelkocaressesAlekos the handpainfullyhair: „BecauseLearhediscovered......”
“因为,”迈尔克痛苦地把手抚上阿莱克斯的的头发:“因为苏里尔他发现了……”„Whatdiscovered?” The soundice of kingcoldlybone to inter the body.
“发现了什么?”国王的声音冰寒入骨。OnMelko'sfacefilledintertwining of pain, seemed being sufferedby the lifebiggestnightmare:
迈尔克的脸上充满了痛苦的纠结,似乎在被此生最大的梦魇折磨着:„Hediscovered...... us......”
“他发现了……我们……”„Iand...... Adele'smatter.”
“我和……阿黛尔的事情。”Taiersilooks at the soldier of thisboardinch headshocking.
泰尔斯震惊地看着这个板寸头的战士。
The little smart-alecksare pullingTaiersiarm, hidesin the starsprincebehind, is clenching teethstubbornly, cannotbelieve that looks atthis.
小滑头扯着泰尔斯的手臂,躲在星辰王子的身后,死死咬着牙,不敢相信地看着这一幕。Is weeping bitterly„to......”Melkodesperately: „Alekos...... sheis......”
“对……”迈尔克绝望地悲号着:“阿莱克斯……她是……”„My daughter......”
“我的女儿……”„Works aslang!”Noonkingcannot endureagain, heusesto be full of the strength of hating the fire, throws the wine glassangerin the place, the made of ironwine glassdingdongmakes noiseon the ground, along withbeing engaged inweeping of officer.
“当啷!”努恩王再也忍受不住,他用饱含着恨火的力道,将酒杯怒掷于地,铁制的酒杯在地上叮当作响,伴随着从事官的啜泣。Taiersideeplyinspires, understands the presentsituationdiligently.
泰尔斯深吸一口气,努力理解眼前的情境。In the hall is only left overMelko'sweeping with grief, and seniorkingloudrespitesound.
大厅里只剩下迈尔克的悲泣,以及老国王粗重的喘息声。„Hahaehm......”constrains the depressedlaughterto send outfrom the throat of Noonking, is passingdismal: „You? Learmost efficientsubordinate? Bestfriend? Brother who mosttrusts?”
“哈哈哼哈……”压抑沉闷的笑声从努恩王的嗓子里发出,其中透着一股悲凉:“你?苏里尔最得力的属下?最好的朋友?最信任的弟兄?”„This, withbetrayalanddeceit, returnshistrust!”
“就这样,用背叛和欺骗,来回报他的信任!”
The soundshake of kinginhall.
国王的声音震荡在大厅里。Kneelsis weepinginMelko of ground, raised the headfiercely.
跪在地上的迈尔克啜泣着,猛地抬起头。„No!”Heseemed like violated the biggestdignityto be the same, has the tearstearsroarto make noise, „Ihave not betrayedhim! Has not betrayedLear!”
“不!”他像是被侵犯了最大的尊严一样,含着涕泪吼出声,“我没有背叛他!没有背叛苏里尔!”Taiersicomplexionis looking on the presentsceneugly/difficult to look at, onlythought that sendspainstakingly.
泰尔斯脸色难看地旁观着眼前的景象,只觉得心里发苦。Girl who „I......”Melkolook at the bosom, in a low voiceweeping:
“我……”迈尔克看着怀里的女孩,低声啜泣着:„Your HighnessLearhe...... Learis a goodbrother, butIam willingto pay with the lifeforhim!”Heexclaimedlowly: „Wein the naked swordguard, grind to the most intrepidsoldierfromCasland'shand!”
“苏里尔殿下他……苏里尔是个好弟兄,而我愿意为他付出生命!”他低吼道:“我们在白刃卫队里,从卡斯兰的手底下一路磨成最强悍的战士!”„Wein38lookoutplaces, heare folding a hand, crawlsto keep off the fatalhammerforme!”
“我们在三十八哨望地,他折着一只手,爬着为我挡下致命的锤击!”„My motheris seriously ill, my younger sistertodragonXiaocitylooks formytime, ishepersonallysends the doctor, savedmy mother'slife!”
“我母亲病重,我妹妹到龙霄城来找我的的时候,是他亲自派遣出医生,救了我母亲的性命!”„We, when the snow-capped mountainfalls into tight encirclement, Iandheam backing on the back, the arrows of thesesharpearspenetratedmyleft shoulderandhisright shoulder, weare cursingeach otherluck, is backing on the backhitswhiledraws back, insisted that Dominicahelps......”
“我们在白山陷入重围的时候,我和他背靠着背,那些尖耳朵的箭穿透了我的左肩和他的右肩,我们咒骂着彼此的运气,背靠着背边打边退,坚持到多米尼克来援……”„Istillrememberoneselfreturn to one's old homeon the day of the marriage, thatbastard,”Melkosaid with a smilein the tears of whole face, „Learleads the brothers of naked swordguard, did not say a hello, ondrawing the fullblackale and barbecue, is lifting the blackbottomreddragon flag and cloudmesosaurushigh-quality tea made of very young leavesarrives atourvillage......”
“我还记得自己回老家结婚那天,那个混蛋,”迈尔克在满脸的泪水中笑道,“苏里尔带着白刃卫队的弟兄们,不打一声招呼,就拉着满满的黑麦酒和烤肉,举着黑底红龙旗和云中龙枪旗来到我们的村子……”„Localcountsandknightscame, when the expression on village headfacebecomescompared withhis sonreceives the tax officeralsoexaggerating, mother is very happy, shethoughtfinallyoneselfsonhad prospects......”
“当地的伯爵和骑士们都来了,村长脸上的表情比他儿子成为收税官时还夸张,母亲很开心,她终于觉得自己的儿子有出息了……”„Lear......”
“苏里尔……”„Ihave treated as the closestbrothers, alliesandyour highnesshim!”
“我一直把他当作最亲密的兄弟、战友、殿下!”Melkoover the facetearsget angry the howlingsay/way: „Iwill never betrayhim!”
迈尔克满面泪水地怒嚎道:“我永远不会背叛他!”NoonWang Menghoweverstands up, mustget angryto open!
努恩王猛然起立,须发怒张!„Nonsense!”
“狗屁!”Taiersifelt that on a tight, little smart-aleckstartedto tremble.
泰尔斯感觉手上一紧,身后的小滑头又开始瑟瑟发抖了。He can only graspwith every effortgrips the hand of little smart-aleck, comfortsher.
他只能尽力抓握住小滑头的手,安抚她。„Youat the back ofmy son, thatyoushould the person of giving loyalty,”NoonkingShuangmuget angry, gets angryin a tone withanxiously, highsound said: „Has an affairwithhis wife, evenalsogave birth toyourtype!”
“你背着我的儿子,那个你本该效忠的人,”努恩王双目冒火,语带急怒,高声道:“和他的妻子偷情,甚至还生下了你的种!”„YoutarnishedWalton'sdignity and bloodlines...... youthought that thisisn't the betrayal?”
“你玷污了沃尔顿的尊严和血脉……你觉得这不是背叛?”„Younever the brother who hetreats asyourguard, youshouldwith the life and honorfor the person who itgives loyalty to!”
“你从来就没有把他当作你卫队里的弟兄,你该用生命和荣誉为之效忠的人!”„Traitor!”
“背叛者!”Kneelsis listening to the words of kinginMelko of ground, Alekoshis daughter who looks at the bosom, the bursting into tearsgrief and indignationroared: „!”
跪在地上的迈尔克听着国王的话,看着怀里的阿莱克斯他的女儿,流着泪悲愤地咆哮:“啊!”„No!”Hecloses one's eyespainfully.
“不!”他痛苦地闭上眼。Taiersiis clenching teeth, is knitting the browsto look atthisto the confrontation of rulers and ministers, onlyfeels a sorrow.
泰尔斯咬着牙,皱着眉看着这对君臣的对质,只觉得心里一阵悲哀。„It is not this!”
“不是这样的!”„Adele, sheisthatgood...... is so gentle, then......”Melkoliesto fallto the ground, heis pinching the rightfist, thrashes the treadmournfully: „Sheshould notmarrydragonXiaocity...... should not run intoLear!”
“阿黛尔,她是那么好……那么温柔,那么……”迈尔克趴倒在地,他捏着右拳,凄然地捶打着地面:“她根本就不该嫁到龙霄城……不该遇到苏里尔!”„Shouldrun intoyou?”During the spoken languages of NoonkingfullCangfearfulmood: „Shamelesstraitor?”
“就应该遇到你么?”努恩王的言语间饱藏着可怕的情绪:“无耻的背叛者?”„Adele...... Adele...... thatis, thatis a mistake!”Melkois shivering the tooth, **daughter'sface, the expressionnumberis changing, as ifsawanotherpersonthroughher: „Iandshe, Learandshe...... iswrong!”
“阿黛尔……阿黛尔……那是,那是一个错误!”迈尔克颤抖着牙齿,**着女儿的脸庞,表情数变,仿佛通过她看到了另一个人:“无论是我和她,还是苏里尔和她……都是错误!”„Sheshould notleaveKangMasi, leaves the vinecity, leavesflowers and plantsandblue sky that shetreasures, sheonlybelongs tothere!”
“她根本不该离开康玛斯,离开藤蔓城,离开她所珍爱的花草和蓝天,她只属于那里!”„As forLear, heis a goodbrother, goodsoldier, but how heneverregarded as important the woman...... from the prostituteto the woman of post-warcapture, or the female family members of maidandaristocrat in castle, have not distinguished...... Melkoto be as good asAlekos'sfaceoneselffaceto him”, is crying the say/way:
“至于苏里尔,他是个好弟兄,好战士,但他从来不怎么看重女人……从妓女到战后俘获的女人,或者城堡里的女仆和贵族的女眷,对他而言都没有区别……”迈尔克把自己的脸抵上阿莱克斯的脸,哭着道:„InLear'sworldperson, only thenliquorandfight, politicsandvictory, caresonly thensoldier, friendandenemy......”
“苏里尔的世界里只有酒和战斗,政治和胜利,所在乎的人只有战士、朋友和敌人……”„Theirnewly-marriedthatevening, Leardrinksis dead drunk, myvaluedefendsoutsidetheirbedrooms......”
“他们新婚的那一晚,苏里尔喝得酩酊大醉,我值守在他们的卧室外……”„Thatsound, thatsound...... Adele'sresistanceandwept...... Ito guesslike the qiangviolent,Learregardedcelebration after anotherfightthat......”
“那声音,那声音就像qiang暴……阿黛尔的反抗和啜泣……我猜,苏里尔把那当成了另一场战斗后的庆祝……”„Next morning, Learwill go hunting...... left behindmeto guardAdele, herexpression, thatis not a newly-marriedwifeshouldhave the expression that......”Taiersicomplexionto listen toMelkomiserableandpainfuloutpouringugly/difficult to look at: „Finally, Isaw that Adelewantsto cut openoneselfwrist/skillwith the scissors......”
“第二天一早,苏里尔就去打猎了……留下我看守着阿黛尔,她的表情,那不是一个新婚妻子应该有的表情……”泰尔斯脸色难看地听着迈尔克凄凉而痛苦的倾诉:“终于有一天,我见到阿黛尔想要用剪刀切开自己的手腕……”„ItoldLear, wantsto urgehimto be goodto the wife......, butLearthinks that sheinsulted the dragonspear/gunfamily...... heto take up the leather whipangrily, mustgivehersome‚lesson’......”
“我告诉了苏里尔,想劝他对妻子好一些……但是苏里尔认为她侮辱了龙枪家族……他怒气冲冲地拿起皮鞭,要给她一些‘教训’……”„At that timeIstoodin the entrance, is pinching the fist, is listening toLear'sroaringandAdele'spitiful yell...... Learis at heart angry, Adeleis painful, eachtime, everyisonetimethis......”
“那时我就站在门口,捏着拳头,听着苏里尔的咆哮和阿黛尔的惨叫……心里比苏里尔还要愤怒,比阿黛尔还要痛苦,每一次,每一次都是这样……”Melkocloselyis huggingAlekos, hecloses one's eyes, the flood that the tearscannot stopprobably, gushes outfrom the both sidescheeks.
迈尔克紧紧抱着阿莱克斯,他闭着眼睛,眼泪像是止不住的洪水,从两侧脸颊涌出。„From then on, Adelewantsto commit suicidemore than once, Ihave also preventedhermore than once, butIam hiding the truth fromLear, becauseIdo not think that Adelewas harmedbyhimagain......”
“从那以后,阿黛尔不止一次想要自杀,我也不止一次阻止过她,但我都瞒着苏里尔,因为我不想阿黛尔再被他伤害了……”„From now onAdeleshe, shewas devastated the flower that will sufferto abandonlikeone, Leartreats the attitude of woman, is more fearful than the most mechanicalnorthernperson, the interestcame, heforcesher, without the interest, hewas concerned with her is indifferent......”
“阿黛尔她,她就像一朵被蹂躏过后惨遭抛弃的花,苏里尔对待女人的态度,比最刻板的北地人还要可怕,兴致来了,他就强迫她,没有兴致,他就对她不闻不问,漠不关心……”Taiersideeplycloses one's eyes, sighedlayer on layer/heavily.
泰尔斯深深闭上眼,重重叹气。„Adele...... shewas too lonely, was too pitiful,”Melko**daughter'shair, ineye a piece of chillyfan: „Sheclimbed mountains and crossed rivers the long and trying journeyto come here, butLear, Leardid not understandto treasureher, onlytreated as the puppet and board game pieceher, withchip that KangMasimarried......”
“阿黛尔……她太孤独了,太可怜了,”迈尔克**着女儿的头发,眼里一片凄迷:“她跋涉了千山万水来到这里,而苏里尔,苏里尔不懂珍惜她,只把她当作木偶和棋子,与康玛斯联姻的筹码……”„Iam only, Ido everything possible...... Ito tryto considerto teaseherto be happy, trynot to makehercommit suicide...... agitatedMelkoagain”, mutteredincoherently: „From the trick, to the flowers and plants, tolooking forKangMasimissfinds relieftoher, byshedoes not want...... evening, gets drunkLearwith every effort......”
“我只是,我想方设法……我只是试着想逗她开心,试着不让她再自杀……”情绪激动的迈尔克,语无伦次地喃喃道:“从戏法,到花草,到寻找康玛斯的姑娘给她解闷,到她不想要……的晚上,尽力把苏里尔灌醉……”„Adele is very gratefulI, was happy that Iforthesematters that shedoes, sheno longertriedto commit suicide, startedto smile, althoughonlytome......, butI the wifeinhometownpassed away, whenIdo not knowhowto fosterat presentfive -year-old CarloEich, wasAdeleleadsher...... thisto makeLeartoherattitudegoodmany......”
“阿黛尔很感激我,也高兴我为她做的这些事,她不再试图自杀了,也开始笑了,虽然只对我一个人……而我在家乡的妻子过世,当我不知道怎么抚养眼前五岁的克罗艾希的时候,是阿黛尔带着她……这让苏里尔对她的态度好了很多……”„Ourwordschanged, sheteasedCarloEichin the room, Ilaughed foolishly...... sheto questioninroomoutside the room, Irepliedher outside......”
“我们的话变多了,她在房间里逗弄克罗艾希,我在房外傻笑……她在房间里问话,我在外面回答她……”Noonkingcomplexiongloomy and cold, did not say a word.
努恩王脸色阴冷,却一言不发。„Finally...... that day, wewonwith the white the war of elfandfreeunion,”Melkois weepingin a low voice: „Triumphal returns the return dragoncloudscity, Learandwedrinks wineall night......”
“终于……那天,我们打赢了跟白精灵和自由同盟的战争,”迈尔克低声啜泣着:“凯旋回龙霄城,苏里尔和我们通宵饮酒……”„On that daybutmybrainthoughtisshe...... isAdele......”Melkocloselypastesdaughter'sface, the tearshas not been stoppingrests, the fistquickcrumb of right hand: „Theykeeled over drunk, Iarrive atoutsideAdele'sroom, the imaginationis ordinary, hearshersound......, butmywoundactuallycrackedat that time, Adelemakesmego in the wrap......”
“但那天我满脑子想的都是她……都是阿黛尔……”迈尔克紧紧贴着女儿的脸,泪水不曾止歇,右手的拳头都快捏碎了:“他们都醉倒了,我来到阿黛尔的房间外,想像平常一样,听听她的声音……但我的伤口却在那时候崩裂了,阿黛尔让我进去包扎……”Taiersilookonegloomy, unknownplace of a memoryfrommindsurges:
泰尔斯眼神一黯,一段记忆从脑海里的未知之地涌起:【! StudiesElder BrotherTyrantyouto read the love storyunexpectedly!】
【咦!学霸哥哥你居然在看爱情小说!】【Love storyanythingghostthisisbestseller that USsociologistswrite......】
【爱情小说什么鬼这是一个美国社会学家写的畅销书……】【Thisbook titleis strange, will youreadthistype of book? What are youthinking? Hehe......】
【这个书名奇怪,你怎么会看这种书?你在想什么啊?嘿嘿……】【This...... do not want is too many, is a schoolmateasks......】
【这……你别想太多,就是一个同学问起来……】【It is not right,...... yohehe, youblushanything......】
【不对,难道说……哟呵呵,你脸红什么……】【Dayheat......】
【天热……】【Ha! Youtouchwhatface, Ideceiveyour! Hahahaha, smiledwellwell...... is not angry, gaveyouvitalitybo...... ha! Iswhat to doveryfunnily! Oh, should not be mean-spirited, comes, tothisGong Kepuone!】
【哈哈哈!你摸什么脸啊,我骗你的!哈哈哈哈,好好笑……好了别生气嘛,给你一个元气啵……哈哈哈!还是很好笑怎么办!唉哟,别小气,来来来,给本宫科普一下嘛!】【Eh...... thishowpopular science, good, abovementioned a veryinterestingpoint: In the situation in the western world, the loveoriginsfromhaving an affair......】
【额……这怎么科普啊,好吧,上面提到挺有趣的一点:在西方世界的情境里,爱情起源自偷情……】【Lyingtrough? Has an affair? The goodchickento sayfrozen......】
【卧槽?偷情?好鸡冻的说……】【Gives an example, inCelticmyth, Lancelot and story of GuiWeiisthis: The union of King Arthurandqueenis only the functionalpoliticalneed, never haswhatlove, the trueloveis the knightandqueen the love of taboo, thatisperceptual, impulsive, purelove. The wife who alsosuch as«Don Quixote» , one of the leaddreams, as the knight, withgives loyalty toLordMonarch is also the mistresscomes a truelove, butthisstemmed from the medievalespeciallycrusade......】
【举个例子吧,凯尔特神话里,兰斯洛特和桂妮薇儿的故事就是这样的:亚瑟王和王后的结合只是功能性的政治需要,从来没有什么爱情可言,真正的爱情是骑士与王后的禁忌之恋,那才是感性的、冲动的、纯真的爱情。又如《堂吉诃德》里,主角的梦想之一,就是作为骑士,跟所效忠主君的妻子也就是女主人来一场真正的爱情,而这源于中世纪特别是十字军……】【Goodyou to shut up! IstandmykingwithXiaolanthispair of cp, the aardwolfrollthickly! The lilyqueenrollsthickly! Un, mustgoto lookagainone...... was right, said that thereforeweare having an affairnow?】
【好了好了你可以闭嘴了!我还是站吾王跟小兰这一对cp,土狼滚粗!百合王后滚粗!嗯,要去再看一遍……对了,这么说,所以我们现在是在偷情吗?】【The differentsocialsituations, cannotanalogy the elder sister!】
【不同社会情境,不能这么类比啊姐姐!】Thismemoryfragmentslowlyhidden, Taiersilooks atpresentMelko, cannot help butdeeplysighed.
这块记忆碎片慢慢隐去,泰尔斯看着眼前的迈尔克,不由得深深叹息。Melkocontinuesto burst into tearsto weepon the ground: „God knowsmysomemulti-regrets......, but, butAdele......”
迈尔克继续在地上流泪啜泣:“天知道我有多后悔……但是,但是阿黛尔……”„Shortly after Alekoswas born, Learstartedto suspect...... quick, heinvestigated thoroughly the truth......”to be engaged in the officeropening outdaughter'shairgently, the soundhoarse: „Ican see the pain in hiseye, the hesitation, Ireallythink that his swordkilledme......”
“阿莱克斯出生后不久,苏里尔就开始怀疑了……很快,他就查清了真相……”从事官轻轻拨开女儿的头发,声音嘶哑:“我看得见他眼里的痛苦,还有犹豫,我真想他一剑杀了我……”„That night, Leartoldme,heis willingto putmeandAdelewalks, hetidies upandconceals......”Melkoat this point, grief and indignationhammertread.
“那天晚上,苏里尔跟我说,他愿意放我和阿黛尔走,他来收拾和掩饰……”迈尔克说到这里,悲愤地锤击着地面。Nooncalmlyis listening.
努恩静静地听着。„Next day, Learleadsusto go outtogether, tosolvethismatterfinally...... isthat day , the assassin......”
“第二天,苏里尔带着我们一起出去,是为了最终解决这件事……就是那天,刺客……”Taiersifelt that behindlittle smart-aleckstartsto tremble.
泰尔斯感觉到身后的小滑头又开始发抖。
The „firstsword of assassinis not fatal, thatassassinsawAlekos, does not haveagainunder the secondsword......”
“刺客的第一剑并不致命,那个刺客看到了阿莱克斯,没有再下第二剑……”„But, butAdele......”Melkoopens mouth, is whooshingpainfully: „Adeledoes not know that Lear'sgoal, shethinks that your highnessmustexecuteus......, thereforeshenoticed that Leardrops down, she......”
“但是,但是阿黛尔……”迈尔克张开嘴,痛苦地嘶吼着:“阿黛尔不知道苏里尔的目的,她以为殿下要处决我们……所以她看到苏里尔倒下,她就……”„Shetook up the dagger......”
“她就拿起了匕首……”Hearsthese words, Noonkingjust likelost the whole bodystrength, satweakfalls on the stair.
听见这句话,努恩王犹如失去了浑身的力气,无力地坐倒在台阶上。In the heroichall, otherMelkoare only crying and weepingsadly.
英雄大厅里,只余下迈尔克悲伤地号泣着。At that moment, looks at presentdifficultwordTaiersi, onlythought that sendscoolly.
那一刻,看着眼前难言一幕的泰尔斯,只觉得心中发凉。
To display comments and comment, click at the button