Alljust likein the fog.
一切恍若雾中。Pure white
洁白Dim.
朦胧。Confused.
迷茫。Having nothing to rely on.
无所凭依。Near the earonlyhasthatgentlesound, seems close.
耳边唯有那个温柔的声音,仿佛近在咫尺。Thatches a roof the benevolent, askedyou, should not be afraid.
葺仁,求求你,不要害怕。Howcanlike this.
怎么会这样。Hisinnermost feelingsfill the inexplicableresentfulness and sadness, ventednowhere.
他的内心充满莫名的愤懑与哀伤,无处发泄。
It seems himto loseanything.
就好像他在失去什么。Iam onlyIam only
我只是我只是Thatsoundissono use.
那个声音是如此无助。Somiserable.
如此凄凉。Probablyis leavinghimto go far away
好像正在离他远去Iliveam livingwithyourdifferentworld.
我只是活在活在跟你不一样的世界。
The voicediverges, hesuddenlyfeelsveryvoid, loves dearlyvery much.
话音散去,他突然觉得很空虚,很心疼。Hereaches out the direction of thatsound.
他向那个声音的方向伸出了手。
To go
想去Touchesher.
触碰她。Enclaspsher.
抱紧她。Comfortsher.
安慰她。Leaves behindher.
留下她。Buthethinks that mustbe close toher, mustleave behindhertime.
而他以为就要接近她,就要留下她的时候。
The red lightpenetrated the misttogethertowering
一道红光突兀地穿透了雾气
The white fogdissipates, completelygoesdimly.
白雾消散,朦胧尽去。At that moment, likeblood of dropping from the cloudsincarnadinefourwalls, the surroundingallbecomeviscousandbright, fishy smellsinksreddepressed
那一刻,就像从天而降的鲜血染红了四壁,周围的一切变得粘稠而鲜艳,腥红而沉郁Allchanged.
一切都变了。Heis inexplicably anxious.
他莫名地紧张起来。
……
久违了In the fishy smellredblood-color, together the strangeandgloomy and coldsound, is exaggerating the heavy/thickandexcitingintonation, resoundsfrom the darkness.
腥红血色中,一道陌生而阴冷的声音,渲染着厚重而兴奋的语调,自冥冥中响起。
……
久违了
A seriousfeeling of share of to terrifypersondoes not have the omento arrive, presseshim unable to ventilate.
一股瘆人的沉重感毫无预兆地到来,压得他透不过气来。No.
不。Had not seen you for a long timehad not seen you for a long timedisobeyed
久违了久违了违了了
The echois serious, reciprocationcontinuous.
回音沉重,往复不休。At the same timeas if the heavy/thickbattle drum, vibrateshisatriumback and forth.
仿佛一面厚重的战鼓,来回震动他的心房。No.
不。My
我的Thatsoundis very excited.
那个声音很兴奋。Buthe is very terrified.
但他却很惶恐。No.
不。My
我的
The surroundingblood-coloris getting more and more red, is getting more and more gloomy, is getting more and more low and deep, more and moreclose.
周围的血色越来越红,越来越黯,越来越低沉,越来越靠近。My, my, my
我的,我的,我的Inevitably, the boundlessblood-colorclimbs uphisbody, climbs uphissensation.
不可避免地,无边的血色攀上他的身体,攀上他的感知。Buthecannot work loose, cannot flee.
而他挣脱不掉,逃离不开。No.
不。Itattackshistrain of thoughtcrudely, occupieshiswill.
它粗暴地冲击他的思绪,占据他的意志。Fills uphisall.
填满他的一切。No
不MymymymyI
我的我的我的我的我Finally, when the boundlessblood-colorhefills upfrom inside to outsidecompletely, the strangesound that distant placecomesis very clear, such asby the ear, resoundsfromhiswithin the body
终于,在无边的血色将他从内到外完全填满的时候,那个远方而来的陌生声音无比清晰,如在耳旁地,自他的体内响起My
我的Itas ifremovedallchaos and barriers, if the volcanic eruption, the tsunamiis boundless, angrily roarsfromhis ownmouth:
它仿佛褪去了一切混沌与隔阂,若火山爆发,海啸磅礴,从他自己的口中怒吼而出:Bloodlinesbrothers
血脉兄弟„”
“啊”Heis calling out in alarmfrightened, makesto set outfiercely
他恐惧地惊叫着,猛地挣起身来Is frightened, no use, scared.
惊惶,无助,恐慌。Heis panting for breath, wantsto holdanythingstrongly.
他喘息着,竭力想要抓住些什么。In the meantime, a heavyshadowappearsinhistop of the headtowering
就在此时,一个沉甸甸的黑影突兀地出现在他的头顶Itlikeghosts and demons, darkpressed.
它如同鬼魅,黑沉沉地压来。As ifmustcoverandembezzlehim.
似乎要将他覆盖、吞没。
The nextquarter, the familiarfeelappearsin the right hand.
下一刻,熟悉的手感出现在右手里。Anxioushewantsnot to think,promotes the right handtoward the shadow
紧张的他想也不想,朝着黑影推出右手„”
“啪”
The lightsound, hisright handwas grippedtogetherfirmly, the onset and retreat can not
一道轻响,他的右手被牢牢地握住,进退不得„Taiersi.”
“泰尔斯。”
The familiarhoarsevoiceemitsfrom the shadow, is callinghisname.
熟悉的嘶哑嗓音从黑影里冒出,喊着他的名字。Taiersiquickly grasps the meaning of something
泰尔斯一个激灵„Makes, Jodl”
“约,约德尔”
The youngsterare panting for breath, the blood-color in dreamseparateswith the presentshadowin the consciousnessdiligently, recognizespair of a mirrorhole that reluctantlyreflects the cold light.
少年喘息着,努力在意识中把梦中的血色与眼前的黑影分开,勉强认出一对反射寒光的镜孔。In the murkylight, the shadowgrips the effort of hisarmto slow downslightly.
昏沉的灯光中,黑影握住他手臂的力度稍稍减缓。„Yes.”
“是。”„IsmyI, I here,”shadowhoarseopen the mouth, am comfortingstill shakenTaiersi, seeming like not quite skilled:
“是我我,我在这儿,”黑影嘶哑地开口,安慰着惊魂未定的泰尔斯,看上去颇不熟练:„I here.”
“我在这儿。”
The hand that wears the gloveloosensTaiersiwrist/skill, stifflyandpats the arm of youngsterunfamiliar, encouraginghimto relax.
一支戴着手套的手松开泰尔斯的手腕,僵硬而生疏地轻拍少年的手臂,鼓励他放松。Butinhisdream, was contaminatedhe, was contaminated the blood-color of the whole worldnot here.
而他梦里,浸染了他,浸染了整个世界的血色并不在这儿。NervetightTaiersiis absent-minded a loosen, the jcdagger in handis falling, was caughtbyJodl.
神经紧绷的泰尔斯恍惚着一松,手中的jc匕首滑落下来,被约德尔一把接住。„I here, I here.”
“我在这儿,我在这儿。”
The shadowis repeatingclumsily, after severalseconds, found the nextword:
黑影笨拙地重复着,几秒后才找到下一个词:„Has not been all right.”
“没没事了。”Taiersishows the one breath, the whole personcollapsesbackward.
泰尔斯透出一口气,整个人向后瘫倒。Buthewas supported the backby the maskguardquickly, returnson the pillowgently.
但他很快被面具护卫扶住后背,轻轻放回枕头上。Helooks atjc in Jodlhand, is quite flurriedandguilty.
他看着约德尔手里的jc,颇为慌乱和内疚。„Dagger I am sorry,”Taiersipartlyis opening the eyelid, onlyfeels the whole bodyto be weak, the aurais not uniform:
“匕首我很抱歉,”泰尔斯半张着眼皮,只觉得浑身虚弱,气息不匀:„Thatis only the nightmare, youknow, I”
“那只是噩梦,你知道,我”ButJodlbrokehim:
但约德尔打断了他:„Iknow,Iknow.”
“我知道,我知道。”„Was all right.”
“没事了。”
The maskguardhelpsTaiersipull up the pillow, letshim by above, has not forgottento help the youngstertuck in the quilt.
面具护卫帮助泰尔斯把枕头拉起,让他靠在上面,还不忘帮少年掖好被子。Lies downTaiersi on bedthento discover,oneselfhad/leftcold sweat.
躺回床上的泰尔斯这才发现,自己出了一身的冷汗。Soakeddoes not know when traded the goodinside lining.
浸透了不知何时换好的内衬。Taiersipressedunder the bandageaccording toinside lining, in the nose is completely taste.
泰尔斯按了按内衬下的绷带,鼻子里尽是药味儿。Hedeeplyinspiresin the aching feeling, thisrealizesthemin a strangeroom,
他在疼痛感中深吸一口气,这才意识到他们在一个陌生的房间里,Dim, gloomy, narrow.
昏暗,阴沉,狭窄。
The roomis not big, fromhisbedheadtoentrancemore than tenfar, the bedsidesuspends a smalldesk, near a deskwoodenwindowis closingsolid, revealsseveraldaytimebrightsfrom the windowseamvery muchindistinctly.
房间不大,从他的床头到门口不过十几步远,床边摆着一张小小的书桌,书桌边的一扇木窗关得很严实,隐约从窗缝里露出几丝白天的亮光。On the wooden table of distant placesuspendsonenot to extinguish a lamp, indoor illuminatesreluctantly.
远处的木台上摆着一盏不灭灯,勉强照亮室内。Howeverlies downTaiersionbednarrows the eye, discovered, although the bedboard and deskare quite neat, but the fourwalls of roomare pitch-black, the smallpoxcornerevenalsokeepsseveralspider webs.
但是躺在床上的泰尔斯眯起眼睛,发现虽然床板和书桌较为整洁,但房间的四壁乌黑厚重,天花墙角甚至还留着几丝蛛网。„Wherehereis”
“这里是哪里”
The Taiersidifficultopens the mouth, onlythought that the throatdoesmutely.
泰尔斯艰难开口,只觉得嗓子干哑。„Edgetoothcamp.”
“刃牙营地。”
The maskguardarrives at the wooden table, when comes backagain, in the handare manyonecup of water.
面具护卫走到木台边上,再回来时,手里已经多了一杯水。„Yourested for one day and one night.”
“你睡了一天一夜。”Thereforewecame back.
所以我们回来了。
One day and one night
一天一夜Is so long
有那么久Taiersireceived the drinking glassgrateful, throat that wateringto be as if parched.
泰尔斯感激地接过水杯,浇灌着仿佛干烧起来的嗓子。Jodllooks athimto drink waterat the same time, sideholds on toonebunch of strings of bedside, gently.
约德尔一边看着他喝水,一边抓住床边的一束绳子,轻轻一拉。„”
“叮铃铃”Out of the doorhears the indistinctbellsound.
门外传来隐隐约约的铃铛响声。„Doctorhas said that youneedto eat food.”Undervision that Taiersihas doubts, Jodlansweredsimply.
“医生说过,你需要进食。”在泰尔斯疑惑的目光下,约德尔简单地解释道。Has not waited forTaiersito respond,out of the dooronhears the quarrel and sound of footstepsindistinctly.
还不等泰尔斯反应过来,门外就隐约传来争吵与脚步声。„Bell, the bell, thatisbell”
“铃,铃,那是铃”„Ipledged that heard the bellto make a soundLissia saying that was the masterscalls the bed, callsway that the servantgot out of bednot, Ithought that thiswas is not haunted, the coward, Iwent”
“俺发誓听见铃响了菲利希亚说过那是老爷们叫床咳咳,叫仆人起床的方式不,俺觉得这不是闹鬼好吧,胆小鬼,我自己去”
The master of wordsandfootsteps is very obviously hurried, canhear many unexpectedandflurriedcollisionsoundson the way.
话语与脚步的主人显然很匆忙,途中还能听见不少意外而慌乱的碰撞声。„Bang”
“砰”Nextquarter, as the doorwas hitfiercely, Jodl'sformdisappearsin the air.
下一刻,随着房门被猛地撞开,约德尔的身影消失在空气中。Narrows the eye by Taiersiinbed, looks that hitsto pass through the gatehurriedly, maintains the balancedmandistressedly.
靠在床上的泰尔斯眯起眼睛,看着匆忙撞进门来,狼狈地维持平衡的男人。Thisis a soldier, the clothingalsosomewhatlooks familiar.
这是个士兵,穿戴还有些眼熟。„Youare”
“你是”Taiersiputs down the spatialdrinking glass, the doubtssaid.
泰尔斯放下空水杯,疑惑道。
The soldiersmaintainedwith great difficultybalanced, whenseeingTaiersi the complexionsuddenlychanged, after being first startled, happy.
士兵好不容易维持住了平衡,在看到泰尔斯时面色遽然一变,先惊后喜。„Ibiggrass, mud”
“俺了个大草,泥性了”„Mudfinallynature”
“泥终于性了”Soldierswith a strongwesternwildtune, butheas ifrealizedanything, immediatelycoughedruthlesslyseveral, standing at attentionstandssubconsciously, changes into the messengerunique, quitestandardwesternlandcommonly used language.
士兵操着一口浓重的西荒腔调,但他似乎意识到了什么,马上狠狠咳嗽了几声,下意识地立正站好,换成传令兵特有的,较为标准的西陆通用语。„Imeant,honoredhandsomeyour highness, sawyournature, ourblademain camphigh and lowmustdiewith emotion”
“我是说,尊贵英俊的殿下,看到您性了,我们刃牙营地上下都要感动死了”Smile that Taiersitries hardto squeezeonestiff.
泰尔斯努力挤出的微笑一僵。Quite the somewhatexcitedsoldieris staringon the bedstubbornlyweakTaiersi, for fear thatleakedone, simultaneouslynot onlystiffandsaid a longcrosstalkmechanically:
颇有些激动的士兵死死瞪着床上虚弱的泰尔斯,生怕漏了一眼似的,同时既生硬又机械地说出一长串话:„, Hasyourdrippingvolume, isdrippingorvisitsour that the seamis compellingfreshsplendor”
“咳咳,有您的淋漓额,是淋漓还是莅临来着我们那个,缝逼生辉”
The soldierssaid that lowers the first time, hiscomplexionfluctuateswith the inferiorrhetoric of occasionallyrevealingback and forth, but also is accompanyingonce for a whilestutter:
士兵说一句就低头一次,他的脸色随着偶尔露出的蹩脚修辞来回变幻,还伴着时不时的结巴:„In briefwetry certainly hardto defend the border areafor the kingdom, favors the wilderness, holds the goodbeastperson, askingyour majestyto feel relievedbad, thisprobablylast,”
“总之我们一定努力为王国守好边疆,看好荒漠,操好兽人,请陛下放心糟糕,这好像是最后一段,咳咳”„That, Iandmysquadam honoredto obtainyourmeto mean that very muchdoesyou, no, isreceivesyou”
“那个,我和我的小队很荣幸得到您我是说搞到您,不,是接到您”Taiersicoughedruthlessly, brokehiserrorsfull ofwelcoming speech.
泰尔斯狠狠咳嗽了一声,打断了他错漏百出的欢迎辞。„Good, thank you, the soldier, Icomprehendedyourwarm,”Taiersireferred to the waistside of soldierweakly:
“好的,谢谢你,士兵,我领会到你的热情了,”泰尔斯虚弱地指了指士兵的腰侧:„The remainingdraftsdid not needto readagain.”
“剩下的稿子就不用再念了。”Soldiercomplexiononered, awkwardlyliftingto of waistsidewrites all over the handwriting and drawing„slightlycopies”forces in the belt:
士兵脸色一红,尴尬地把举到腰侧的那张写满字迹和图画的“小抄”塞进裤带里:„The law clerk who that weare responsible forwriting a letterhunghalf a month ago”
“那个,我们负责写信的书记官半个月前挂了”„Here, only thenyour”Taiersilookedguarded the dooroutside, onlysawdimlights.
“这里只有你一个”泰尔斯看了看门外,只看到一片昏暗的灯光。Is quickly grasping the meaning of somethingin the awkwardsoldier, stands at attentionhastilyanswering:
正在尴尬的士兵一个激灵,连忙立正回话:„the strangehotandspiritbladeshejustchanged shifts, confuses the eyenot to comeusto wantevery half houronetime, for fear thatyoubyghostcable/searchlife/command, orthoughtmoneythinks crazily the spiritbladegot intobedto givesecretly”
“还有怪火和灵刃她刚刚换班,迷眼还没来我们每隔半小时就要上来看一次,生怕您被冤魂索命,或者被想钱想疯了的灵刃偷偷钻进被窝给上了”Taiersishoulders the eyebrow.
泰尔斯挑起眉毛。
The soldierwordsjustexported the feeling is not right, the complexionchanges:
士兵话刚出口就感觉不对,脸色一变:„Sorry, youknow that Iam notthatmeaning”
“抱歉,您知道我不是那个意思”Hesqueezes the smileflurriedly, both handsnowhereplaces:
他慌乱地挤出笑容,双手无处摆放:„I mean, honoredhandsomeyour highness, we have taken care ofyoucarefully, regardsownson the same as loveyou”
“我的意思是,尊贵英俊的殿下,我们一直精心照顾您,就把您当成自己的儿子一样疼爱”Hemoresaid that is worse.
他越说越糟。SpiritualwearyTaiersitalked incessantlybyhis such a, insteadwas more energetic.
精神疲倦的泰尔斯被他这么一通唠叨,反而精神了一些。Hesighs, puts out a hand the holding downsoldierremainingwords.
他叹了一口气,伸手按住士兵剩下的话。„Iremember,youaresnake, isdifferent functions.”
“我记得,你是蛇手,是个异能者。”„Isunder the BaronWilliamsnewteam leader.”
“是威廉姆斯男爵麾下的新任队长。”
The soldier of namedsnakeis startledgently, immediatelyrevealswild with joy.
名为蛇手的士兵轻轻一怔,随即露出狂喜。„, Youremember that myname is really honoredhandsomeyour highness, Your highness, pleaserememberme, Iam, amSirWilliamssubordinatesnake, Iam loyal and devoted, absolutelydoes not have the smuggling, to smuggleor the organized criminalcriminal record, was recruitedto bleed the perspirationfor the kingdom since by the Sirto burst into tearsevery day”
“啊,您记得我的名字果然是尊贵英俊的殿下是的,殿下,请记得我,我是,是威廉姆斯大人麾下的蛇手,我忠心耿耿,绝对没有过走私、偷税或者有组织犯罪的前科,被大人招募以来每天都在为王国流血流汗又流泪”Is immersinginanotherround„tableis loyal”conditionsnaketo see the complexion that Taiersisank, coughshastily, returns to the subject.
正沉浸在又一轮“表忠心”状态的蛇手看见了泰尔斯沉下的脸色,连忙咳嗽一声,回到正题。„Originally the Baronwantsto catchseveralattractiveprostitutesor the bigmasters'maidsmakesyouhappy, Imeant that servesyouto warmbedanything”
“本来男爵想要抓几个漂亮的妓女或者大老爷们的女仆来让您爽咳咳,我是说服务您暖床什么的”„Butyouknow, the campwas just quiet, thereforehemakes the anomalysmall, making our honorablestardustguard'sthirdcommando unitteamtake care ofyouwell, lovesyou, makingyoucomfortablecrisp, camenot to walk”
“但您知道,营地刚刚平静下来,所以他让怪胎小额,让我们光荣的星尘卫队第三突击队全队好好照顾你,疼爱您,让您舒舒服服爽爽,来了就不想走”Taiersihad a headacheputs out a hand, breaks the opposite partyto ferment an all daylengthy speechobviously:
泰尔斯头疼地伸出手,打断对方显然酝酿了一整天的长篇大论:„Thanks, asking the whereaboutsBaronto transmitmythanks, then”
“谢谢,请去向男爵传达我的感谢,然后”
The princesmilesreluctantly:
王子勉强地笑笑:„Iwas somewhat hungry.”
“我有些饿了。”Snakegawked for severalseconds, thispats the forehead.
蛇手愣了几秒,这才一拍脑门。„Ohoh, right, eatenright, the baronssnatchedmanymeto mean the aristocratSirsfromthathelp/gangoldmanhandtoyou and Barongenerous donation”
“噢噢,对,吃的对,男爵从那帮老爷们儿手里抢到了不少咳咳我是说贵族大人们向您和男爵慷慨捐赠了很多”Snakeis sayingdelightedly, runs out ofoutside the roomhurriedly, leaves behindfaceignorantTaiersi.
蛇手眉飞色舞地说着,风风火火地冲出房外,留下一脸懵懂的泰尔斯。„Strangefire”
“怪火”
After a series ofsounds of footsteps, indistinctlyshouting outsound that outside the doortransmitssnake:
一连串的脚步声后,房门外隐约传来蛇手的呼喝声:„Eatingdeliversdon'tagainsecretly, secretly, that secretlyinspection”
“把吃的送上来别再自个儿偷偷咳咳,偷偷,那个,偷偷检查了”
After dozen minutes, inroom that closes, a Taiersipersonsitsbefore the desk, staresfood that snakewas just delivering.
十几分钟后,重新关上的房间里,泰尔斯一个人坐在书桌前,瞪着蛇手刚刚送上来的食物。Helookswhitebread that on the dinner plate the wheatbakes, oatmeal, sheep's milk, evenhoney
他看着餐盘上小麦烤的白面包,燕麦粥,羊奶,甚至还有蜂蜜Andcooks the fish, the chicken, the pork, manynorthnoseasonings
以及烧鱼,鸡肉,猪肉,还有不少北地都没有的调味料Snakesaid,thisis the wing of legendcapturesfromwestwildaristocratthere
蛇手说,这是传说之翼从西荒贵族那里收缴来的Taiersiis sighing, feeds in the mouth a bouillon.
泰尔斯叹息着,把一口肉汤送进嘴里。
The flavor is really not goodwith the scorpion and spider, the bloodpunctures the words that the lizardcompares.
唔,味道真好跟蝎子和蜘蛛,还有血刺蜥比起来的话。
The desertgod, wholaterhimtoldagainwhatwesternwildaristocratis barrenin the remotesoil, turbulentdangerousis poor and bitterwords, hebreaks tieswithwhom
漠神啊,以后谁再跟他说什么西荒贵族地处偏僻土壤贫瘠,动荡险恶又穷又苦的话,他就跟谁绝交Feels the gradualfull of stomach, Taiersiis askingto the air:
感受着胃部的逐渐充盈,泰尔斯对着空气问道:„Therefore, bladetoothcampafterwardhow”
“所以,刃牙营地后来怎么样了”Hewaited for severalseconds.
他等待了几秒。„In afterward,”was voidbroadcasts the sound that Jodlhoarsewas difficultto distinguish:
“后来,”虚空里传来约德尔嘶哑难辨的声音:„Williamswon.”
“威廉姆斯赢了。”Williams, won.
威廉姆斯,赢了。Taiersibites the soup spoon of mouth, reluctantlycrookedeyebrow.
泰尔斯咬住嘴里的汤匙,无奈地歪了歪眉毛。Oh.
哇哦。Reallyis detailed.
还真详细。Liketheirfirst meeting, Jodlreplied when he„whoismy father” is the same.
就像他们初次见面,约德尔回答他“谁是我爸爸”时一样。Full mouthdiplomatic compound.
满口的外交辞令。Rememberedoncematter, Taiersilipcould not beargo up.
一想起曾经的事情,泰尔斯的嘴唇就忍不住上翘。
The heaven, heis big, startedto remember past times
老天,他才多大啊,就开始怀旧了吗ButTaiersirememberedanythingimmediately, the moodsinks.
但泰尔斯随即想起了什么,情绪一沉。„Kingdomsecretbranch”
“王国秘科呢”Taiersiaskedveryvaguely, butJodlas ifknows that hemustaskanything.
泰尔斯问得很隐晦,但约德尔似乎知道他要问什么。„Theydo not have the horse, is forcedto come backon foot.”
“他们没有马,被迫徒步回来。”
The princerelaxes.
王子松了一口气。Therefore, quickrope, Bani, Belletti, TullDean, Cannon, Bourry, SackEll.
所以,快绳、小巴尼、贝莱蒂、塔尔丁、坎农、布里,还有萨克埃尔。They
他们Hismoodis cheerful.
他的心情欢快起来。„That is really the enrichment, butinteresting a day, not.”Taiersiis half jokingly typical.
“那真是充实而有趣的一天,不是么。”泰尔斯半开玩笑地道。
After severalseconds, in the airtransmits a hoarsevoice, bringshappy expression that slightlycannotbe observed:
几秒后,空气里传来一个嘶哑的嗓音,带着微不可察的笑意:„Yes.”
“是的。”Taiersi who the appetiteincreasesgets rid of the food in dinner platehappily.
食欲大增的泰尔斯痛快地干掉餐盘里的食物。„RightJodl, yourinjury”
“对了约德尔,你的伤势”„Is good, do not worry.”
“已经好了,勿忧。”Reply that in the airtransmitsincomparablyfast, Taiersidoes not have the opportunityto ask the words.
空气里传来的回答无比迅捷,泰尔斯连话都没机会问完。Butthismakes the princepressed the brow.
但这却让王子蹙起眉头。„Good”
“好了”Taiersiput downto niphalf ofbread.
泰尔斯放下咬了一半的面包。
The injurywas good.
伤势好了。
Before heremembersis very long, Jodlonceforhimkept off the nextthreeevil and cruelfatalcrossbow bolts, is seriously injured.
他想起很久以前,约德尔曾经为他挡下三根歹毒致命的弩箭,身受重伤。Theydistinguish.
他们就此分别。
The latermatter, Taiersino longerknows the mission of princeto urgehegoes to the north.
之后的事情,泰尔斯不再知晓王子的使命催促着他前往北方。Goes for sixyears.
一去六年。Passingmemoryandoninexplicabledisconsolatesimultaneous/uniformQiyonghismind.
过往的记忆与莫名的惆怅齐齐涌上他的脑海。Sixyears.
六年。Taiersismiledisappears.
泰尔斯的笑容消失。Hesilenta while.
他沉默了一会儿。„Jodl, theseyears, youare good”
“约德尔,这些年,你还好吗”
The reply in airis still brief:
空气里的回答依旧简短:„Good.”
“好。”Taiersiis noddinggently, corners of the mouthslightlycurved.
泰尔斯轻轻点着头,嘴角微弯。Yes.
是啊。Thathe.
还是那个他。Closeword, silent, is reticent.
缄言,沉默,惜字如金。Thatoncemaskguard.
那个曾经的面具护卫。Not.
不是么。Thinks ofhere, a Taiersisuddenthread of conversationrevolution:
想到这里,泰尔斯突然话锋一转:„YouknowSackEll, right”
“你认识萨克埃尔,对么”Thistime, the reply in airseveralsecondshad resounded, is full of the inexplicablesentiment:
这一次,空气里的回答过了好几秒才响起,充满莫名的感情:„Very long, before.”
“很久,以前。”Taiersifrowns, histoneis anxious:
泰尔斯皱起眉头,他的语气充满担忧:„Hesaid,yourmask, thatis one of the royal familyrare treasures.”
“他说,你的面具,那是王室的秘宝之一。”In the roomis very peaceful.
房间里很安静。Had not replied.
没有回答。Taiersideeplyinspires.
泰尔斯深吸一口气。Hehas turned head, looks at the dimnarrow and smallindoor, has not seen the sign of anyliving personas before.
他回过头,看着昏暗狭小的室内,依旧没有看见任何活人的迹象。Cannot wait forJodlto answer,Taiersihas tosighquestioning:
等不到约德尔回话,泰尔斯只得叹息着追问:„Headded,usesthatmysteriousmask, has the price”
“他还说,使用那个神奇的面具,是有代价的”Alsois an enoughseveralseconds of silence, cannot beartoTaiersiwantsto open the mouthagain, the voice of maskguardconveys:
又是足足好几秒的沉默,到泰尔斯忍不住想再开口的时候,面具护卫的声音传来了:„All right.”
“没事。”„Everyone hasprice that mustpay.”
“每个人都有要付出的代价。”Hissoundis still hoarse, butactuallyunknownprofound meaning.
他的声音依旧沙哑,但却充满未知的深意。Andrenouncing of conclusiontalk.
以及结束谈话的决绝。Hedid not prepareto say the youngsterread outthismeaning.
他不准备说了少年读出这一层意味。ButTaiersiis unsatisfied:
可泰尔斯却不满意:„Actuallythereforethatisanything”
“所以那究竟是什么”Heworried that is looking atbehindvoid, feltoneselfseparatesomeappearancequitefoolishness of spatialfrontline propaganda.
他担忧地望着身后的虚空,感觉自己隔空喊话的样子颇有些傻气。Had not replied.
没有回答。Jodl
“约德尔”Thistime, Taiersitonehad the meaning of urging.
这一次,泰尔斯的语气带了些催促的意思。„Ireallyam worried aboutthatvery much”
“我真的很担心那个”Mayreplysilenthisstill.
可回答他的仍然只有寂静。Taiersiputs out the one breathreluctantly.
泰尔斯无奈地吐出一口气。„Isaw”
“我见到了”
The youngsterfrownto staretightlyvoid, worrieddiscontentedly:
少年紧皱眉头盯着虚空,不满而担忧:„WhenRickytriesto take offit, yourresponse, looked likehim to peelyourskinto be the same”
“当瑞奇试图摘下它的时候,你的反应,就像是他要剥了你的皮一样”„Ifyouare really all right, why Ihave not seenyouto pick”
“如果你真的没事,那为什么我从来没见过你摘”Taiersistopped the rapidwords.
泰尔斯停下了急促的话语。Murkyindoordeathly stillness.
昏沉的室内一片死寂。Thatshadow in darknessdoes not have the ripples.
黑暗中的那片阴影也毫无涟漪。Calmas before.
沉稳如故。Good.
好吧。Sincethis.
既然这样。Taiersideeplyinspires, receives the uncomfortablemood, studies the stance of over the past six yearslearning, when turns intothatfacing the aggressivedragonXiaocityfeudal lordsis conceitaloof from worldly affairs, the honoredarrogantstarsprince.
泰尔斯深吸一口气,收起不爽的情绪,学着过去六年学到的架势,变成那个面对咄咄逼人的龙霄城诸侯时清高自矜、尊贵孤傲的星辰王子。„Jodl,”Taiersisolemn and respectfulandindifferentsaid/tunnel:
“约德尔加图,”泰尔斯肃穆而冷漠地道:„Iorderyou: Toldme.”
“我命令你:告诉我。”Helifts the chin, raises the soundsincere:
他抬起下巴,提声正色:„Thisismyorder.”
“这是我的命令。”„From the secondprince, the order of Taiersibrightstar”
“来自第二王子,泰尔斯璨星的命令”
The soundis callous, is severe, unquestionable.
声音冷酷,语气严厉,不容置疑。Responseas beforeissilent.
回应的依旧是沉默。Taiersisuddenlyfelt, thatshadow in darkness, as if.
泰尔斯突然觉得,黑暗中的那片阴影,仿佛动了一下。Butfollowing, is actually together the ice-coldandhoarsevoice:
但随之而来的,却是一道冰冷而嘶哑的嗓音:„PrinceTaiersi.”
“泰尔斯王子。”Indistinctandshatter.
隐约而破碎。Brutalandcallous.
无情而冷酷。„Ionlyobeyyour majestyorder.”
“吾只服从陛下的命令。”
The voicefalls.
话音落下。Thatinstance, Taiersionlyfeels the whole bodyonecold.
那个瞬间,泰尔斯只觉得周身一冷。Onlyobeys
只服从Your majestyorder
陛下的命令Helooks atthatvoid, somewhatgets muddled.
他愣愣地看着那片虚空,有些发蒙。Yes.
是么。Taiersiinspiresabsent-minded, turns headstiffly.
泰尔斯恍惚地吸了一口气,僵硬地回过头来。No longerlookstobehind.
不再看向身后。
After severalseconds .
几秒后。„Good.”
“好吧。”Taiersihears itselfto open the mouthartificially, onlythought that the tongueis stiffandunfamiliar, was inferiorincludingjustsnake:
泰尔斯听见自己不自然地开口,只觉得舌头僵硬而生疏,连刚刚的蛇手都不如:„Naturally, your majestyorder”
“当然,陛下的命令”Hisdifficultsaid/tunnel:
他艰难地道:„Naturally.”
“当然。”Taiersideep breathseveraltimes.
泰尔斯深呼吸了几次。Hetakes up the tableware, restarts the feed.
他拿起餐具,重新开始进食。Onesuch asjust now.
一如方才。However.
但是。Injust, hisfirstfeeling, backthatpieceseemed like that unmannedshadowgavehimno longeris the security sense.
就在刚刚,他第一次觉得,背后那片看似无人的阴影所给予他的不再是安全感。
That strangeandfamiliarpurplemasktakes tohimalsono longeris the steadfastfeeling.
那张陌生而熟悉的紫色面具所带给他的也不再是踏实感。Your majestyorder.
陛下的命令。Yes.
是啊。Iforgot.
我忘了。Hefromseeingmysincefirstday, executionis
他从见到的我第一天起,执行的就是Your majestyorder.
陛下的命令。TaiersiremembereddragonXiaocityThelma in suddenly.
泰尔斯突然想起了龙霄城里的塞尔玛。
To display comments and comment, click at the button