In the rock the earthhoofbeat, the gravel of groundstartsto rockslightly.
震天动地的马蹄声中,地上的沙砾开始微微晃动。Sounds, looks likethe whole worldto collapse.
听上去,就像是整个世界正在坍塌。Undershining of flame, the cavalry on sand duneindistinctly, innumerablehorse shoecuns (2.5 cm)raponsand, broughtthundersto flood the tympanumsadly, makingTaiersialmost unable to hear clearly, even ifrecentspeaking voice.
火光的照耀下,沙丘上的骑兵影影绰绰,无数的蹄铁寸寸敲击在沙地上,带来的沉闷轰鸣充斥耳鼓,让泰尔斯几乎听不清哪怕最近的说话声。Theyclashtoward the youngcamps of caravan.
他们向着商队的小小营地冲来。More and morenearly.
越来越近。„,” The master of caravan, TomDean did not seem scared, helooked atthatcrowdto blockin the frontbeastperson, lookscrackstonetribes that fledbehinddesperately, finallyturns head, looksto the field of visionall over, sweeps across the starscavalry who came, was at a lossto mutter: „We...... we......”
“不不不,”商队的主人,汤姆丁似乎被吓傻了,他看了看那群拦在前方的兽人,望了望身后死命奔逃的裂石部落们,最终回过头来,望向视野内漫山遍野,席卷而来的星辰骑兵,六神无主地喃喃道:“我们……我们……”Othermerchants have no timeto letcompared withhim, evensomepeopleare frightenedto sob.
其他商人们比起他也不遑多让,甚至有人惊惶地哭泣起来。„Dean, wewere clampedin the middle!”
“迪恩,我们被夹在中间了!”LostTaiersiwas pulled back the realityby the words of femaleteam leader, looks that the distant placeto/clashesin the name ofhis father, the imposing manneris fierce, the murderous intentionimposingcavalrybattleline, is paleimmediately.
出神的泰尔斯被女队长的话拉回了现实,看着远处以他父亲的名义冲来,气势凶猛,杀机凛然的骑兵阵线,顿时脸色苍白。Obviously, thisis not the smilewavesthen„hello , comrades” the best moment.
显然,这不是什么微笑挥手然后“同志们好”的最佳时刻。After all, healsodoes not havesteadilyfourlegs.
毕竟,他又没长着四条腿。„Theyare charging!”
“他们在冲锋!”Undereverywherehorse's hoof and warroar, the Louisaexpressionis anxious, shouts oneself hoarse: „Wecannot live!”
在漫天的马蹄与战吼下,路易莎表情急切,声嘶力竭:“我们活不下来!”
A captivespanic.
俘虏们一片恐慌。„Desertgod...... a merchanttremblelooks atmore and morenearcavalry on”, frightens unable to speak.
“漠神在上……”一个商人哆嗦地看着越来越近的骑兵,吓得说不出话来。„No, no,”TomDeansquatted, cowersto squeeze out the weeping voice: „Wewill die...... we dead...... have mycargo......”
“不,不,”汤姆丁蹲了下去,瑟缩着挤出哭腔:“我们会死……我们会死……还有我的货物……”„Deadfatty, youstandthento shut uptomeobediently!” The baldmercenaryentrainsfrom the groundTomDean, broke the caravanmastersto be separated the speech of extemporaneouslywill of the peoplehot tempered.
“死胖子,你他妈的给我站起来然后乖乖闭嘴!”光头雇佣兵一把将汤姆丁从地上拽起来,暴躁地打断了商队主人离散人心的即兴演讲。
The hoofbeatbang, the groundtrembles.
蹄声轰隆,地面震颤。
The figure of more and more cavalryenterinshining of flame, maydistinguishfuzzily.
越来越多骑兵的身形进入火光的照耀中,模糊可辨。Keeps offtwentybeastpeopleintheirroad aheadsends outfranticroaring, in rubsto begin the pointed weapons, preparesto interceptat risk of life.
挡在他们前路上的二十几个兽人们发出狂热的咆哮,搓动手里的兵刃,准备好拼死拦截。„Theirgoalsare the beastperson......”
“他们的目标是兽人……”Dean'sexpression is never so dignified, hisvisionbetweenfacingeach otherbeastpeople and starscavalrieswalks back and forthback and forth, looklikeiron: „So long aswecanfind the shield, avoids their firstwave of impact......”
迪恩的表情从未如此凝重,他的目光在面对彼此的兽人和星辰骑兵之间来回逡巡,眼神如铁:“只要我们能找到掩护,避开他们的第一波冲击……”
The oldhammercoughed: „Also, do not forget these beastperson who escapes, the army of starswill not be letting offthem, we must be far away fromtheirpursuitroutes!”
老锤子咳嗽了一声:“还有,别忘了那些正在逃命的兽人,星辰的军队不会放过它们,我们还得远离他们的追击路线!”MacKeyputs out a tooth of belt/bringblood, aims at the campleft sideremotesand dune: „There!”
麦基吐出一颗带血的牙齿,指向营地左侧一个偏僻的沙丘:“那里!”„Verygood!”Deanat presentonebright, hisstarting to walkstep, kicks out of the way a being in the wayboxstrenuously: „Everyone, comeswithme! In the handdo not keepanyweapon!”
“很好!”迪恩眼前一亮,他迈开步子,吃力地踢开一个挡路的箱子:“所有人,跟我来!手里别留任何武器!”
The femalemercenaryteam leaderclenches teethto follow closelyinDeanbehind: „Walks!”
女雇佣兵队长咬牙紧随在迪恩的身后:“走!”Onegroup of captivesdistressedlyin the sandy groundhands and feetandusing, cannot choose the exact way because of flurryare fleeing.
一行俘虏狼狈地在沙地里手脚并用,慌不择路地奔逃着。Behindtheirsides, more than 20beastpersoninterceptionandcavalry the distances are getting more and more near.
他们的侧后方,二十多名兽人拦截者与骑兵的距离越来越近。
The captiveshidethatbattlefieldflankunderfinally the sand dune, theythrow the body, shieldsoneselfbeyond the line of sight of cavalries, puts down the heartslightly.
俘虏们终于躲到那个战场侧方的沙丘下,他们扑下身子,把自己掩护在骑兵们的视线之外,稍稍把心放下。Taiersifollows others anxiouslyto be anxious the downhillsand dune, has rolled overagaincrawledupwardlytwosteps, studiesDean'sappearanceto revealhalfhead, anxiouslyandshockedlooksrushesfrom the sand dune, occupiedhismostfields of visioncavalries.
泰尔斯跟着其他人急急滑下沙丘,再翻过身向上爬了两步,学着迪恩的样子露出半个头,紧张而不无震撼地看着从沙丘上冲下,占据了他大部分视野的骑兵们。„At least100ride,”another side, the condition of oldhammer is not quite as if good, hebygasps for breathon the quickropepale, is looking at the battlefieldlooksharplyactuallyas before: „Howeverinsidealsohas the quick20crowsentry postlight cavalries, thisis uncommon.”
“至少一百骑,”另一边,老锤子的状况似乎不太好,他脸色苍白地靠在快绳身上喘气,望着战场的眼神却依旧锐利:“而里面还有快二十个鸦哨轻骑,这可不常见。”
The feelingactuallyseems like the mighty force.
感觉却像是千军万马。Taiersipinches tightly the palm, is silently typical.
泰尔斯捏紧手心,默默地道。
The distant place, fightsearthly branchKandahlto leadits more than 100subordinates, fleesin the reverse direction that the cavalrypresentsspeedily, is getting more and more farfrom the companions who theybring up the rear.
远处,战酋坎达尔带着它的一百多部下们,向着骑兵出现的相反方向疾速奔逃,距离它们断后的同伴们越来越远。„More than 100......”quickropedoubtsasked back,helooked atthatgroup of fleeingbeastpeople: „But do thesegreybastardalso100-200people, why...... needto escapeby the strength of theirone against ten?”
“一百多……”快绳疑惑地反问,他看了看那群奔逃的兽人:“可那些灰杂种也有100-200人啊,凭它们以一当十的力量……为什么要逃?”
The oldhammershakes the head, did not speak.
老锤子摇了摇头,并不说话。„Managesitsso many,”merchantTomDeanbrokewas just about the quickrope that opened the mouthto closely examine, hismindis patting the chestundecidedly: „Thatcrowd of hybridsescapedin any case...... thisare the good deeds.”
“管它那么多,”商人汤姆丁打断了正要开口追问的快绳,他心神未定地拍着胸口:“反正那群杂种们逃了……这是好事。”In the meantime.
就在此时。„Crue!”
“克鲁里!”Roaring of differentbloodfrombeing far away from the battlefieldother side, resoundsin the team of escape!
异血者的怒吼从远离战场的另一方,在逃亡的队伍里响起!
The captivesturn the headin abundance, lookto the right side, looksto the crackstonetribe that dashing about wildlyto retreat.
俘虏们纷纷转头,望向右侧,望向狂奔撤退的裂石部落。Taiersi the lookconcentratesimmediately.
泰尔斯顿时眼神一凝。„Pūthump...... pūthump......”
“噗噔……噗噔……”Battlefieldanother side, the hoofbeat of thunderingresoundsin the shadow that the flameis less, followingalsohas the innumerablewar cries.
战场的另一侧,轰鸣的马蹄声在火光不及的暗影里响起,随之而来的还有无数的喊杀声。„My God, thatwas......”MacKeystares the circle the eyes, unbelievable.
“我的天,那是……”麦基瞪圆了双眼,难以置信。
The strangeandfastformsappearin the peopleat present, the horse's hoof under placetreads the brokendarkness, mail-armor and helmetcold lightis dense.
一个个陌生而迅捷的身影出现在众人眼前,座下的马蹄踏破黑暗,身上的甲胄寒光森然。Cavalries.
骑兵。
The secondshare of cavalry.
第二股骑兵。
When theyjust likeawaits calmlyto be many, from the hidden placesuddenlycomes to the fatalkiller, charges into the fugitivesirresistible!
他们犹如静待多时,从暗处猝然现身的致命杀手,势不可挡地冲向逃亡者们!„Hybrids!”
“杂种们!”In the newcavalryresoundsice-coldshouting out: „Likes the pleasant surprise?”
新来的骑兵里响起一声冰冷的呼喝:“喜欢惊喜吗?”Facing the enemy who comessuddenly, Kandahlfights the earthly branch the angry roaringsoundto be getting more and more anxious, fleesbeastpeople to slow the tempo, forms the formation.
面对猝然而来的敌人,坎达尔战酋的怒吼声越来越急,奔逃中的兽人们不得不放慢速度,重新组建阵型。
The oldhammerlooks atthissurprise-attack forcesdignifiedly.
老锤子凝重地看着这支奇兵。Thesenewcavalriesput the reinsto speed away, the hoofbeatPeakLomafamily'scavalriesare biggerandsink, the equipmentis also more unified, bringsimposingmurderous aurafrom top to bottom.
这些新出现的骑兵们放缰疾驰,蹄声却比克洛玛家族的骑兵们更大、更沉,装备也更统一,浑身上下都带着一股凛然的杀气。„Outflanks!”
“包抄!”„Koromafamily'scavalriescatch up with the longpole of rabbit, is responsible fordriving the pocket the enemy, butthisone sidecavalrysneak attackistruecatchesShoujia,” the veteran of starssighed: „Theycertainlybeforehandonpreparetacticandformation.”
“克洛玛家族的骑兵只是赶兔子的长杆,负责把敌人赶进口袋,而这一侧的骑兵偷袭才是真正的捕兽夹,”星辰的老兵叹息道:“他们一定事先就布置好了战术和阵型。”„Different.”Deanmakes noisesuddenly.
“不一样。”迪恩突然出声。Facing the doubts of others, Deanaims atthatgroup of newcavalries: „Looks at the flag.”
面对其他人的疑惑,迪恩指向那群新出现的骑兵:“看旗帜。”Taiersihas doubtsto narrow the eye, starts the hellsense, sees clearlywar flag that inthatgroup of cavalriesfluttered.
泰尔斯疑惑地眯起眼,发动地狱感官,看清了那群骑兵中飘扬的战旗。Really.
果然。Thatis not the singlewingcrow.
那不是单翅乌鸦。Butis the flag that Taiersidoes not know: The design of flagsurfacelooksfrom afar,looks likeseveralmorning stars, coversinonegroup of dense fogdustdimly.
而是一面泰尔斯不认识的旗帜:旗面的图案远远看去,就像是几颗亮星,朦胧地笼罩在一团迷雾般的尘埃中。„Stardustwar flag!”
“星尘战旗!”Oldhammersurprisedsaid/tunnel: „Is the stardustguard!”
老锤子惊讶地道:“是星尘卫队!”Such remarks, many simultaneous/uniformsimultaneous/uniformare startled.
此言一出,许多人齐齐一惊。„Inbladetoothcamp...... stardustguard?”Louisaknits the browsto ask.
“刃牙营地里的……星尘卫队?”路易莎皱眉问道。Taiersilookspuzzledto others.
泰尔斯不解地望向其他人。
The oldhammernods.
老锤子点了点头。„Carefullylooks, west theirwarhorseswith the difference of Koromafamily, did not produce the wildpony, theyare higher, greatly, is heavier,”veterancarefullyis observing the newcavalry: „Thatisnorth the hybrid of horseandplainhorseplants, the impulse and explosive forceare also stronger.”
“仔细看,他们的战马跟克洛玛家族的不一样,并非原产西荒的矮种马,它们更高,更大,更重,”老兵仔细地观察着新来的骑兵:“那是北地马与平原马的混血种,冲击力和爆发力也更强。”„Thisgroup of cavalries, were sent the westernfrontline, the standing army of subordinateroyal family.”
“这一群骑兵,是被派驻西部前线,直属王室的常备军。”„Stardustguard of BaronWilliams.”
“威廉姆斯男爵的星尘卫队。”Royal familystanding army?
王室常备军?Taiersiat presentonebright.
泰尔斯眼前一亮。In other words, are thisgroup of peopletrusty......?
那就是说,这群人是可信任的……吧?„Thank the desertgod, thank the setting sun, thank the bright moon, thank the deepnight, thank all previouskings in starskingdom......”TomDeanto patownchest, was moved to tearssimply: „Iknow,takes care ofXian ’ to startfrommypaternal great-grandfather ‚, ourfamilygenerationsare loyal and devotedto the starskingdom, the destinywill not makeusdiehere......”
“感谢漠神,感谢落日,感谢皓月,感谢冥夜,感谢星辰王国的历代国王……”汤姆丁拍着自己的心口,简直热泪盈眶:“我就知道,从我曾祖服侍‘贤君’开始,我们家族世代对星辰王国忠心耿耿,命运不会让我们死在这里的……”Everyonecurls the lip, did not reply.
所有人都撇了撇嘴,并不答话。But the oldhammeractuallyfrownsslightly.
但老锤子却微微蹙眉。„Unbelievable, the stardustguardandKoroma of family'sBaronrecruitingarmy......”
“难以置信,男爵的星尘卫队和克洛玛家族的征召军队……”„After thisdefinitelyis a bigaction...... the wildernesswar, this is the first time that Isaw the fellow who thesetwocrowdsmutuallylook unpleasing to the eyesto go to battle with...... oldhammermuttertogether”.
“这肯定是场大行动……荒漠战争之后,这是我第一次看见这两群互相看不顺眼的家伙一起出征……”老锤子喃喃道。Taiersiknits the browsgently.
泰尔斯轻轻皱眉。„Butthatis the beastperson! Been able to killgreybastard!”
“但那可是兽人啊!打不死的灰杂种!”Quickropeseveralpopulation, askedsurprisedly: „Icountedto cross, thiscrowdnew...... starwhatguard, altogetheralsodozenspeople, theyflushed, reallycanprofit?”
快绳数着人数,惊奇地问道:“我数过了,这群新来的……星什么卫队的,统共也就几十号人,他们这么冲进去,真能占到便宜?”During the speeches, the cavalries of stardustguardjust likeat the same time the dagger, brutallypricks the flank of fugitive!
说话间,星尘卫队的骑兵犹如一面尖刀,无情地刺入逃亡者的侧翼!Theycompared withcoming fromKoromafamily'scolleaguesencounter the enemyto battleearly.
他们比来自克洛玛家族的同僚们更早遇敌交战。
The issue of quickropeobtained the explanationimmediately.
快绳的问题马上得到了解答。Taiersisees: Finally several beastpeople of sidestood the formation, composed the firstdefense line in fugitive, theyleaned the bodyto avoiddashing, simultaneouslyheld up the shield and weaponsteadily, blew up the strongmuscletendon, prepareshorses that blockedto clashspeedily.
泰尔斯看见:最后方的十几个兽人站好了阵型,组成了逃亡者中的第一层防线,它们侧过身子避免冲撞,同时稳稳举起盾牌和武器,鼓起强壮的肌肉筋腱,准备拦下疾速冲来的马匹。
The frontlinecavalrytwinklingarrives in front ofthem, welcomedtotheircutting edges.
最前方的骑兵瞬息来到它们面前,迎向它们的锋刃。
The princeturned very quiet.
王子屏住了呼吸。Hethinks that will see the scene that the cavalry and beastpersonmeet the tough head-on with toughness, buthewas wrong.
他以为会看见骑兵与兽人硬碰硬的情景,但他错了。
The nextsecond, with the gratingsharpsound, dozenstinyshadowsjumps outfrom the cavalry, the twinklingsubmergesin the formation of beastpeople!
下一秒,随着刺耳的锐响,几十道细小的黑影从骑兵之中窜出,瞬息没入兽人们的阵型里!„Whizwhiz!”
“嗖嗖!”Ascursing and pain of beastpeopleshouted, inmore than tenbeastpeople two bend the waistpainfully, the team of fugitiveimmediately a confusion!
随着兽人们的咒骂和痛呼,十几个兽人中有两人痛苦地弯下腰去,逃亡者的队伍顿时一阵混乱!„Cavalrycrossbow!”
“骑兵弩!”
The oldhammercalls out in alarmsaid: „Reallyis the stardustguard, thistype of weapononly theneliterips open the enemy ranksin the cavalry......”
老锤子惊呼道:“果然是星尘卫队,这种武器只有在骑兵精锐们撕开敌阵……”Hiswordshave not said, the cavalries of stardustguardabandon the handcrossbow together, stepsin the stirrup, angrily roars the sword and spearto come out of the sheath!
他的话还没说完,星尘卫队的骑兵们就齐齐抛开手弩,踩在马镫上,怒吼着刀枪出鞘!Theyengage in hand-to-hand combatwithbeastpeople, butdoes not haveTaiersito imagineas beforemeeting the tough head-on with toughness.
他们与兽人们短兵相接,但却依旧没有泰尔斯想象中的硬碰硬。
The firstbeastpersonboth handswield the bigaxe, cutsto the knight who firstto/clashes.
第一个兽人双手挥动大斧,斩向第一个冲来的骑士。
The axesoundair-splitting, the knightactuallycontrols the horsesto shiftcalmly, holds the long spear/gun that suddenlyacts.
斧声破空,骑士却冷静地驾驭马匹转向,瞬息间捅出手上的长枪。
The axelight and spear/gunshadowfrom the skyinterlock.
斧光与枪影在空中交错。„Scoffs!”
“嗤!”Horsesbyinconceivablespeed and side of anglepassing over gently and swiftlybeastperson.
马匹以不可思议的速度和角度掠过兽人的身边。
The knightsswagger away, no longerturn head.
骑士扬长而去,不再回头。
The bigaxecutssandy groundruthlessly.
大斧狠狠斩进沙地里。
The beastpersonturns headunbelievable, lowers the headto look atownchest front: A section of breaking offspear head, puncturedthoroughly the chest cavity, dyedred clothesarmor.
兽人难以置信地回过头来,垂首看着自己的胸前:一截折断的枪头,从前到后地刺透了胸腔,染红衣甲。
The severely woundedbeastpersongrief and indignationis bellowing, before being on the verge of death the strengthto well up the whole body.
重伤的兽人悲愤地大吼着,濒死前的力量涌上全身。Wild with rageithas turned around, wantsto find the nexttarget, actuallydiscovereddesperately: The humanknightsseemed like the colony of instructionsameare shiftedin abundance, likewelcoming the tide of reefdivergedinstantaneously, ran quicklyfrom the both sides of thisopponent, withittonot consuming the strength, no longerpaid attention toitsweaksadHu.
狂怒的它转过身,想要找到下一个目标,却绝望地发现:人类骑士们像是得到了指令的蜂群一样纷纷转向,如同迎上礁石的浪潮瞬间分流,从这个对手的两侧奔驰开去,并不与它对耗力量,更不再理会它的虚弱悲呼。„Pūthump...... pūthump......”
“噗噔……噗噔……”Horse's hoofbillowing, the finger of beastperson can only weak the passing over gently and swiftlyair.
马蹄滚滚而过,兽人的手指只能无力地掠过空气。
The nextquarter, itskneeskneel, the bodyburies the yellow sandpermanently.
下一刻,它双膝跪地,身躯永久地埋入黄沙。Itis notonlyone.
它不是唯一一个。Not far away, a beastpersonfacing the knight who holding the bladeto/clashes, angrily roarsis holding up the shield, the waistcatches upfully!
不远处,一个兽人面对执刀冲来的骑士,怒吼着举起盾牌,腰足发力!„Clang!”
“铛!”Occupies the superior force and figure of beastperson, itwas only the under footin a flash, shouldersthisto divideruthlesslyagain!
占据着兽人的优势力量和身形,它只是脚下一晃,就狠狠扛住了这一记重劈!Butithas not counter-attackedwith enough time, the secondknightonanother side of passing over gently and swiftlybeastperson.
但它还没来得及反击,第二个骑士就掠过兽人的另一侧。
The cold lightflashessuddenly.
寒光突闪。
The saber on hishanddelimits the beastpersonnot to have the nape of the neck of protectiongently.
他手上的马刀轻轻划过兽人没有保护的脖颈。„”
“唰”Earth-shakingangerhowling, the neckblood of beastpersongushes out, the shieldfalls to the groundaccordingly.
惊天动地的怒嚎中,兽人的颈血喷薄而出,盾牌应声落地。„Idiot.” The disdainingsound of knightmixesin the hoofbeat, at this timespreads toitsear.
“蠢货。”骑士的不屑声混在蹄声中,此时才传入它的耳朵。Suchscenein the firstround of impact of cavalrieseverywhere:
这样的场景在骑兵们的第一轮冲击中比比皆是:Somebeastpersonsoldiersdieof a cunningsprintspear/gun;Somebeastpersonhigh-speedpassed over gently and swiftlycavalriescutseveralblades, finallybleeds, butfinally;Alsothere is a skillskillfulbeastpersonstrenuously and standardfends offseveralknightsattractively, alwaysappearsinnextenemyholds the flawto cut the head;Somebeastpeoplebrandish the axebladecrazily, threatens, butmakes the cavalries who will never ceaseavoiditspointwisely;Alsosomebeastpeoplein a round of impact the whole bodywound, will creakyfrom now onstand in same place, looks atcompanionseverywhereto exhale the soundsadly.
有的兽人战士死于刁钻的冲刺一枪;有的兽人则被高速掠过的骑兵们砍了好几刀,最终流血而终;也有技巧纯熟的兽人吃力而漂亮地格挡开好几个骑士,却被总是出现在身边的下一个敌人抓住破绽划开了脑袋;有的兽人疯狂地挥舞斧刃,气势汹汹,但只是让永不停息的骑兵们更明智地避开它的锋芒;还有的兽人则在一轮冲击过后满身伤口,摇摇欲坠地站在原地,望着遍地的同伴们悲呼出声。
More and more beastpeopleare injuredto bleed, afterunproductivewild, falls to the groundweak.
越来越多的兽人受伤流血,在徒劳的狂暴之后,不支倒地。Horse's hoofeverywhere one visit, stays behindonlyhas a bloodiness.
马蹄所到之处,留下的唯有一片血腥。Kandahlfights the earthly branch the soundto shake the penetratinghorizon, having no waymadeitssubordinateavoiddying.
坎达尔战酋的声音震彻天际,却没法让它的部下避免死亡。Hideslooksinnearbycaptivesstares dumbfounded.
躲在一旁的俘虏们看得瞠目结舌。„Saw? Thisis the answer,”oldhammershakes the head saying: „Twofeetstandin the ground, we theirpinkycannot spell.”
“看到了吧?这就是答案,”老锤子摇头道:“两只脚站在地上的时候,我们连它们的一根小拇指都拼不过。”„But when youstep on the stirrup, sits the saddle, has more than 700poundsmountforwardimpactstime, allchanged the field of visionto broaden, the weaponlengthened, the worldchangedis small.”
“可当你踩上马镫,坐上马鞍,带着七百多磅的坐骑向前冲击的时候,一切就改变了视野变宽了,武器变长了,世界则变小了。”„Onceinvincibleopponent, weakenedinevitably.”
“就连曾经不可战胜的对手,也不可避免地变弱了。”„Even if the beastperson.”
“哪怕是兽人。”
The quickropelooks at steadily, as ifforgot the reply.
快绳目不转睛,似乎忘记了回答。„Elite, the stardustguardisrareelite, do not forgetthis point,”MacKeycoldsnort/hum: „Theyare the one in a hundred cream of the crop......”
“精锐,星尘卫队是难得的精锐,别忘了这一点,”麦基冷哼一声:“他们是百里挑一……”
The oldhammershakes the head, numerouscoughs: „Do not beexile who the sand of collapsing at the first encounterforgets............ themto facerobsandnot sticks one's neck out, butis the fearfulinfluence that in the bigwildernesshave several, isunder the dragonhuman bonethrone, the elitesoldier in crackstonetribe, theyare the elite force, the collective action, the disciplinedo not lose to the regimentsoldier of starsorderly, is unafraid of deathto endurecompared with the heroicalnorthernwarrior.”
老锤子摇摇头,重重咳嗽:“别忘了……咳咳……他们面对的也不是一触即溃的沙盗和明哲保身的流放者,而是大荒漠里有数的可怕势力,是龙骸王座之下,裂石部落里的精锐战士,它们也是精兵强将,集体行动,纪律井然不输给星辰的军团士兵,视死如归堪比壮烈的北地勇士。”MacKey should not be excessive, no longerspoke.
麦基别过头,不再说话。Taiersiis listening totheirdialoguecarefully.
泰尔斯仔细地听着他们的对话。Then, taking advantage of the stardustguard that the horsepowerto/clasheshigh-speed, rips open the firstdefense line that beastpeopleformedin a hurryirresistible.
就这样,借着马力高速冲来的星尘卫队,势不可挡地撕开了兽人们匆匆组建的第一层防线。No mattertheyalso the firstround of impactwhetherhas the survivor, team that enters the fugitive.
他们也不管第一轮的冲击是否有幸存者,直直杀入逃亡者的队伍。In the confusion, Kandahl'sangry roaringtransmitsagain.
混乱中,坎达尔的怒吼再度传来。
The seconddefense linewas formed: Severalhandshold the beastperson of lanceshieldto roarare standing, takes care ofmutually, is shielding the flank of companion.
第二层防线被组建起来:十几个手执长矛盾牌的兽人咆哮着站在一起,相互照应,掩护着同伴的侧翼。Sees the cavalryto be close, beastpersonsimultaneous/uniformsimultaneous/uniformshouts out, under a leadercommand of over the facescar, theylifts the shieldto meet the enemy, lifts the lanceto puncture.
眼看骑兵接近,兽人齐齐呼喝,在一个满面疤痕的首领号令下,它们举盾应敌,抬矛刺出。However, charges intoitsknightleaderto have a look atlance of opposite party, the knitting the browshead, whistles.
然而,冲向它的骑士领头者只是看看对方的矛阵,皱了皱眉头,就打了个呼哨。
The nextsecond, cavalriessimultaneous/uniformQice the body, has raised the reinsto shift, goes round the enemy ranksfrom the both sides, gives upformation with spelling.
下一秒,骑兵们齐齐侧过身躯,提缰转向,从两侧绕开敌阵,放弃与阵型的对拼。Leads the scarbeastpersonto howlwildly, as ifescapeandspiritless of notindignantitsopponent.
带疤痕的兽人狂野地吼叫着,似乎不忿它对手的逃避和懦弱。But the attackhad not ended.
但进攻没有结束。
The hoofbeatresoundsagain, thisattacknotfromfront: A group ofcavalriesbypass the defense line, assemblesin the both sidesshifts, fires into beastPopular Frontnot to have the protectionflankevenrear area!
马蹄声再度响起,这一次的袭击没有从前方而来:一批骑兵绕过防线,在两侧集结转向,冲向兽人阵型中没有防护的侧翼甚至后方!„Inbattlefield, whenyoucompared with the enemyalways a leg,” the oldhammer under sand dunesighed: „Youwere many a choice.”
“战场上,当你比敌人每多一条腿,”沙丘下的老锤子叹了口气:“你就多了一个选择。”„Shakes off”
“胡拉”Leads the scarbeastpersonto angrily roar, strikesarme blanche that comesdirectly, powerfulstrengthopponentbringing downhorse comes.
带疤痕的兽人怒吼着,击开迎头而来的骑兵刀,强大的力量将对手带下马来。
A sword that butlater, attacksfrom one sidecutitshead.
但随后,从侧面来袭的一剑斩下了它的头颅。Fierce combat, bloodsplash.
刀光剑影,鲜血飞溅。Withitstandsbeastpeople are also outugly/difficult to look at: Diesof the sidesurprise attack, eitherwas penetrated the backby the coldswordsniper's shot, buttheseturn aroundto deal with the beastperson of converging attackin the nodefensivepositive/directdirectionbybladeto seal/conferthroat, even ifthere is a beastperson who lives, in the nextattack that stilloftenin the cavalryorganizesagainis incapable offalling to the ground.
与它站在一起的兽人们也下场难看:或者死于侧面的突袭,或者被冷剑冷枪穿透后背,而那些转过身去应对夹击的兽人则在毫无防守的正面方向被一刀封喉,即便有活下来的兽人,也往往在骑兵再度组织起来的下一次进攻中无力倒地。Receives the secondbeastpersondefense lines of manyconverging attackto collapseimmediately.
受到多面夹击的第二层兽人防线当即崩溃。Taiersilooks atthisunbelievable.
泰尔斯难以置信地看着这一幕。Hestillremembers when the caravanis attackedscene: Incalling out pitifullyandinfightingsound, the enemyfromattacksto comein all directions, the powerfulstrength is almost irresistible, the sharppointed weaponsrip open the body of companion, somepeopledrop downevery time, bloody and deathwas closely associated.
他还记得商队遇袭时的情景:在惨叫和打斗声中,敌人从四面八方突袭而来,强大的力量几乎不可阻挡,锋利的兵刃撕开同伴的身躯,每时每刻都有人倒下,血腥与死亡如影随形。Thenheis brandishing the shield and long sworddesperately, suppressingis flurriedandterrified, is resisting the beastpeople'scontinuousattack, actually can only falls to the groundin the despair and painweakly.
当时的他死命地挥舞着盾牌与长剑,强忍着慌乱和惶恐,抵挡着兽人们连绵不绝的进攻,却只能在绝望和痛苦中虚弱倒地。Butnow, the beastperson, thatcrowdlets the fearfultribesoldier who hehas a lingering fear, was actually hitdoes not have that side of strength to hit back.
但现在,兽人,那群让他心有余悸的可怕部落战士,却是被打得毫无还手之力的那一方。Now, being one's turnthempanic-stricken, chaoticandflustered, is meeting the approaching enemy the everywhereblade, indreadingexperienceddying and enemy of companionwith the anger was powerful.
现在,轮到它们自己惊恐、混乱、慌张,迎击着无处不在的刀刃,在畏惧和愤怒中体验同伴的死去和敌人的强大了。Afterthisround of impact, the cavalries of stardustguardare slantingteam that penetrated the fugitive, beforemorebeastpeopletake a stepto encircle, progressesto leave the enemy ranks.
这一轮冲击过后,星尘卫队的骑兵们斜着穿透了逃亡者的队伍,在更多的兽人举步合围之前,策马脱出敌阵。Theyrush to a distance, curbs a horse the reins, has transferred the horses, assembles, runs outagainhigh-speed, returns.
他们奔出一段距离,勒马回缰,转过马匹,重新集结起来,再度冲出高速,杀回阵中。Sprints, attacks, is separatedandturns head, sprintsagain, attacksagain, only thenless than100people of humancavalryrepeatedlyrepetitive cyclesthisprocess.
冲刺、进攻、脱离、回头,再冲刺,再进攻,只有不到一百人的人类骑兵一遍遍地重复循环着这个过程。Theylike the dagger, placespuncture, takes back, puncturesagain, brings the newroundreign of terror, is harvesting the life of beastpeople.
他们就像尖刀,一次次地刺出,收回,再刺出,带起新一轮的腥风血雨,收割着兽人们的性命。
The captivesevenlookedbreatheforget.
俘虏们看得连呼吸都忘记了。Kandahl'sroaris more rapidandsad and shrill.
坎达尔的吼声更加急促而凄厉。„Oncheckerboard,”Dean has sigh with emotion: „Combat tankandknightoftenaredarlings.”
“棋盘上,”迪恩颇有感慨:“战车和骑士往往是宠儿。”
Others turn the headto lookin abundancetohim.
其他人纷纷转头看向他。Deanshakes the headslowly: „The step that because the sameround, theywalkis farthest.”
迪恩缓缓摇头:“因为同一个回合,它们走的步数最远。”„Looksquickly!”
“快看!”
To display comments and comment, click at the button