„Thump!”
“咚!”
The manastonishedexpression of alsoappearswithout enough timeon the face, onewas mentionedbytall and strongRumbain the midair!
男人惊愕的表情还来不及显现在脸上,就被魁梧的伦巴一把提起在半空!Looks that out of the windowallTaiersiandlittle smart-alecksimultaneous/uniformsimultaneous/uniformis startled.
看着窗外一切的泰尔斯和小滑头齐齐一惊。„Whyhewants......”little smart-aleckto frightenshrinks.
“他为什么要……”小滑头吓得一缩。„Peaceful , to continue to look.”Taiersiis observing the situationcalmly, stops the words of little smart-aleck.
“安静,继续看。”泰尔斯沉着地观察着局势,止住小滑头的话。
The strangemanencounters the crisis, heresponded that quicklyboth handsare extremely uneven, a daggerand an awlappearin the handinstantaneously, dispatchestowardRumba!
陌生的男人突遇危机,他反应极快地双手齐出,一把匕首和一支锥子瞬间出现在手上,向着伦巴递出!Buthisarmextendshalfmerely, fromwas caught in the pincers by anotherpersonbehindfirmly.
但他的手臂仅仅伸到一半,就被另一个人从身后牢牢地钳住了。Has hadseveralreasonswithTaiersi, escortshimto arrive atone of dragonXiaocityExterfivecombat generals, black sandleads„fireroastsknight”LordTullerappearsin the strangemanbehind, the expressiongrasps the both arms that the manstrugglesunceasinglyindifferently.
与泰尔斯有过数面之缘,一路护送他来到龙霄城的埃克斯特五战将之一,黑沙领的“火炙骑士”图勒哈勋爵出现在陌生男人的身后,表情冷漠地拿住男人不断挣扎的双臂。Rumbacontinuesto blockhisneck, unemotional.
伦巴继续扼住他的脖子,面无表情。„You!”Breathed the impededmanto starein a big way the eye socket, hewantedto sayanything, actuallycannotsay.
“你!”呼吸不畅的男人瞪大了眼眶,他想要说点什么,却始终没能说出口。Nextsecond, a Tullerboth handsrevolution.
下一秒,图勒哈双手一转。„Kara!”
“喀拉!”
The sound of muscledislocationconveys.
筋肉错位的声音传来。
The mandoomshivers, closes one's eyesto send out the moan of pain.
男人死命地颤抖,闭上眼发出痛苦的呻吟。TullerHasundopened the hand, the both arms of manlet fallweakbehind, the dagger and awlalsofell to the ground together.
图勒哈松开了手,男人的双臂无力地垂落身后,匕首和锥子也齐齐落地。Dingdong!
叮当!„Ihave given you opportunity.”Rumbacoldlysaid.
“我给过你机会了。”伦巴冷冷道。„What?” The menbreak into sweat, to emita few wordsfrom the corners of the mouthdifficultly.
“什么?”男人冒着冷汗,艰难地从嘴角里冒出一句话。„Have youlistened toa few words?”Rumbacoldsound said: „Works as the foolothers, mustprepare forbyothersworks asfool.”
“你听过一句话吗?”伦巴寒声道:“把别人当傻瓜,就要做好被别人当傻瓜的准备。”
The mandoomis mumbling.
男人死命地嘟哝着。Rumbaloosened the handslightly.
伦巴微微松开了手。„Breaking a promise!”Obtainshard-wonair, the manis nipping the tooth, the appearancefiercesaid/tunnel: „Wearrangedso manyforyoufrom all sides, youactually......”
“背信者!”得到一口来之不易的空气,男人咬着牙齿,面目狰狞地道:“我们前前后后为你安排了这么多,你却……”Buthiswordscannotcontinue, Rumbablocks the hand of hisnape of the neckto make an effortagain!
但他的话没能继续下去,伦巴扼住他脖颈的手就再次用力!„Ibyenough,” the expression of black sandGrand Duke was still similar toten thousandyears of coldice, butin a pair of pupilactuallycompletelykillsintent: „Line that the hand that Surreymoves, KangMasipulls, criminal syndicatesstrength, the one whobets is the black sandlead(er), the one whocontrols the situationismyarmy, top-secretinformationandshield, including the most essentialdisaster, depended is south sidethatgroup of people!”
“我受够了,”黑沙大公的表情依然如同万年寒冰,但一双眸子里却尽是杀意:“萨里顿动的手,康玛斯牵的线,黑帮们出的力,赌上一切的是黑沙领,掌控局势的是我的部队,绝密的情报和掩护,包括最关键的灾祸,靠的全是南边那批人!”„Except fortalking, your group of bastardanythinghave not done!”
“除了动动嘴皮子,你们这帮杂种根本什么都没做!”Disaster.
灾祸。South sidethatgroup of people.
南边那批人。Hears the essentialwords and expressions, Taiersiinspiresabsent-minded.
听见关键的字句,泰尔斯恍惚地吸了一口气。All outside car(riage)are still conducting, Rumbablocks the neck of opposite party, LordTullerstandsin the manbehind, watches critically.
车外的一切还在进行着,伦巴扼住对方的脖子,图勒哈勋爵则站在男人的身后,冷眼旁观。„Whatis not willingto payobviously, agitatesandadds fuel to the flames, actuallymustsit idle and enjoy the fruits.”InRumba'svoiceis hiding the bitterly disappointingmurderous intention.
“明明什么都不愿付出,煽风点火又推波助澜,却偏偏要坐享其成。”伦巴的声音里藏着令人心寒的杀机。„However do youalsodareto threatenmeunexpectedly?” The Grand Dukecatches the eyeslightly, the intonationrisessuddenly, „whatwasgave you suchbigself-confidence? Yourambushesin the stab in the back of in the sewers? Silverfish that must not exposed to the light? Uses the trashas the chop suey of food?”
“而你居然还敢威胁我?”大公微微抬眼,语调陡然上扬,“是什么给了你们这么大的自信?你们那些潜伏在阴沟里的暗箭?见不得光的蠹虫?以垃圾为食的杂碎?”
The mandoomis struggling, actuallya few wordsalsosay.
男人死命地挣扎着,却一句话也说不出口。Taiersi in compartmentbreathedtwotones, train of thoughtin great confusionwill first loseone side, raised the headto continueto look outside.
车厢里的泰尔斯喘了两口气,将乱成一团的思绪先丢到一边,抬起头继续看着外面。Sees onlyRumba'sexpressionto startto change gradually, hebites the tooth, the eyebrowis gathering the peak.
只见伦巴的表情开始渐变,他咬着牙齿,眉毛汇聚成峰。„Youthink that youare very intelligent? With the intelligence infiltration of seizing every opportunity, the despicablesinisterschemes and tricks, play with the nobility who keeps aloofhappily, plays jokes upon the time-honoredstatepolitical powerarrogant, but also is conceithappilycomplacently, enjoyspleasure that plays chesssecretly?”
“你们以为自己很聪明?凭着无孔不入的情报渗透,卑鄙阴险的阴谋诡计,愉快地玩弄高高在上的王公贵族,傲慢地戏耍历史悠久的国度政权,还怡然自矜洋洋得意,享受幕后弈棋的乐趣?”„Howeveryouare notsecretbranch, is not the darkroom,”Rumbaliftshigh the man, in the look is completely the hatred: „Youwere onlyonedashed about aimlesslyseveral hundredyears of mousenests, compared withdisastermight as well.”
“然而你们既不是秘科,也不是暗室,”伦巴将男人举得更高,眼神里尽是恨意:“你们只是一个东逃西窜了几百年的老鼠窝,比灾祸还不如。”„Youthink that IamFetterthatidiot? Whateveryoudo act bashful?” The terminology of black sandGrand Dukeneverpoliteice-coldtransformed the wild with rageinterrogation, but the toneextraordinarilymaintainedwas lightandindifferent: „Youthink that Ireallymagnanimous enough to cantolerateyouto put inmyarmy the hand, lays down the concealed wiringinmyterritory**thin?”
“你们以为我是佩菲特那个蠢材?任由你们拿捏?”黑沙大公的用语从不客气的冰冷转换成了狂怒的质问,但语气却出奇地保持了平淡和冷漠:“你们以为我真的大度到能容忍你们把手伸进我的军队,在我的领地里埋下暗线**细?”Rumbanarrows the eyeslightly: „Controlsmydemonto be able the spear/gunarmy, plays in mymilitary officer a palm, veryfun?”
伦巴微微眯眼:“掌控我的魔能枪部队,把我的军官玩弄股掌之中,很好玩儿是么?”
The menare staring an eye that surprisedlyandcoexistsfrightened, a pair of armdanglesweak.
男人瞪着惊疑和恐惧并存的一双眼睛,一双手臂无力地垂下。black sandGrand Dukecontinuesto be quietermuch the tonewithhim, was saying to be viciousmuch the words: „Youthink that Ifoundyou, contactsyou, withyounegotiated, at heartis notevery timewantsyouto tear to shreds, destructioncompletely?”
黑沙大公继续用他平静得可怕的语气,说着凶狠得可怕的话语:“你们以为我找到你们,联络你们,跟你们谈判的时候,心里不是每时每刻都想把你们碎尸万段,毁灭殆尽吗?”Tulleras iffelt that Taiersiline of sight, heturned the headfiercely, looks liketoward the prince.
图勒哈似乎感觉到了泰尔斯的视线,他猛地转头,向着王子看来。
The little smart-aleckscannot bearhisvision, frightenedretracted the seat.
小滑头受不了他的目光,吓得缩回了座位。Taiersislightlyonestartled, buthewas still clenching teeth, in the fireroasts the knightto haveunder the vision of oppressionstrength, is observing the scene outside car(riage).
泰尔斯微微一惊,但他仍然咬着牙,在火炙骑士极具压迫力的目光下,观察着车外的情景。„Howeverdo not think that Ido not know, yourpaid lip services only, to continueto infiltratemyinfluencesecretlyas before,”Grand Dukecoldsound said: „Yourthiscrowdswill only eat the trashinin the sewers the chop suey.”
“而别以为我不知道,你们嘴上说得好听,暗地里依旧在继续渗透我的势力,”大公寒声道:“你们这群只会在阴沟里吃垃圾的杂碎。”„The starsexpelled the borderyou, isthatKesselis too benevolent,”Rumbabites the tooth, the gully on faceis gathering the scaryoutline: „Changedme, Iwill digfrom the gloomiestdeep piteachyoursuchdirtbadmouse, does not count the cost, does not count the price, did not count the sacrifice.”
“星辰将你们赶出了国境,是那个凯瑟尔太仁慈,”伦巴咬着牙齿,脸上的沟壑聚拢出吓人的轮廓:“换了我,我会把每一只你这样的污糟老鼠从最阴暗的深坑里挖出来,不计成本,不计代价,不计牺牲。”
The men seem to have forgotten the breath, helooks atRumbadull, struggledcontinuallyis small.
男人似乎都已经忘记了呼吸,他呆呆地看着伦巴,连挣扎都小了。
The words of Grand Dukeare still continuing, evenTaiersi of distant placelistened, unconsciouslyinheartonecold:
大公的话还在继续,连远处的泰尔斯听了,都不觉心中一凛:„Iwill contact, the illicit intercoursetunearistocratto deliver the hangman's ropeeachwithyouin secret, rips the fragmenteachwith the villain who youhave an affair, myflageverywhere one visit, mustmakeeach of you unable to keep, cannot escape, cannot live.”
“我会把每一个跟你们暗中联络、私通款曲的贵族送上绞索,把每一个跟你们有染的小人撕成碎片,我的旗帜所到之处,要让你们每一个人都藏不住,逃不掉,活不了。”„Iwill drain the air that youbreathe, the nutrient that the clearanceyouabsorb, crushesden that youstay, Iwill bury the mice of your sewersin the northernplace, untileradicating all your.”
“我会抽干你们呼吸的空气,净空你们汲取的养分,粉碎你们栖身的窝点,我会把你们这些阴沟的老鼠统统都埋葬在北地,直到根绝你们的一切。”„Noharmful insectcansurviveonmyland,”Rumbaloosens the hand of being caught in the pincers ofopposite partythroatgently, in the eyeglittersis having bothdignifiedandkills the ray of intent: „No matteryoudo believe,Icanoneinchonefoot, findeach of youhouse by house, thenfrom top to bottom, is ruthless.”
“没有一只害虫能在我的土地上存活,”伦巴轻轻松开钳住对方喉咙的手,眼里闪烁着兼具威严和杀意的光芒:“不管你相不相信,我会一寸一尺,一家一户地找到你们每一个人,然后从上到下,赶尽杀绝。”
The Grand Dukecloses the mouthgently, the visionas beforebone-chilling cold.
大公轻轻地闭上嘴巴,目光依旧凛冽。
The menare shivering the lip, tremblesis emittinga few words:
男人颤抖着嘴唇,哆嗦着冒出一句话:„ShadowLord...... the shadowLordwill not let offyour......”
“影主……影主不会放过你的……”Rumbahearsword, the slightlyoutstandingcorners of the mouth, revealoneaggressiveandhave the smile of profound meaning: „Youthink that Iwill let offhim?”
伦巴闻言,微翘嘴角,露出一个凶悍而带有深意的笑容:“你以为我就会放过他吗?”„HeindragonXiaocity, inlancearea, not?”
“他就在龙霄城,就在矛区里,不是么?”
The menwere startled.
男人怔住了。Taiersiis adjustingoneselfbreath, bore in mindjustexperience.
泰尔斯调整着自己的呼吸,把刚刚的所见所闻都记在心里。Assassination.
刺杀。Surrey.
萨里顿。Disaster.
灾祸。South sidethatgroup of people.
南边那批人。Fetter, the demoncan the spear/gun.
佩菲特,魔能枪。And...... „shadowlord”.
以及……“影主”。Rumbalet loosesuddenlyis raised the maninmidair.
伦巴突然放开了被提在半空的男人。
The menfallfallin the ground, gasps for breathunceasingly.
男人摔落在地面上,不断地喘气。„Howeveryou......”, but the Grand Dukesquats downslowly, in the manfills in the watchfulvision, revealsonealmostto be equal tonosmile.
“而你……”而大公缓缓地蹲下,在男人满怀戒惧的目光中,露出一个几乎等于没有的笑容。„Hey......”
“嘿……”„Begins, wehave the consciousness......”manaccept fateto close one's eyes, show the expression that is unafraid of death:
“动手吧,我们都有觉悟……”男人认命般地闭上眼,露出视死如归的表情:„Craftyshadowdoes not extinguish, alwaysalong withshape.”
“诡影不灭,永世随形。”Hearsthisstrangea few words, Taiersiexhalesgently, confirmedin the heartto think.
听见这诡异的一句话,泰尔斯轻轻呼气,确认了心中所想。Butin the nextsecond, in the fieldhad the dramaticchangemerely.
但仅仅在下一秒,场中又发生了戏剧性的变化。Saw onlyRumbato put out a handsuddenly, held the manshirkedleft arm.
只见伦巴突然伸出手,抓住了男人被卸脱的左臂。Then the shoulder of hisfirmlyholding downopposite party!
然后他牢牢按住对方的肩膀!„Kara!”
“喀拉!”In the pitiful yellsound of man, Rumbaexudes the low and deeplaughter.
在男人的惨叫声中,伦巴发出低沉的笑声。Taiersistaredin a big way the eye.
泰尔斯瞪大了眼睛。Onesecond.
一秒。Twoseconds.
两秒。
The man of fullcold sweatopened the eye.
满头冷汗的男人睁开了眼睛。Hediscovered that oneselfis also living.
他发现自己还活着。Hewas shocked.
他愣住了。
The menare breathingabsent-minded, hemovedjust the joinedleft arm, subsequentlyis astonished.
男人恍惚地呼吸着,他活动了一下自己刚刚被接上的左臂,继而一脸愕然。„Do not be anxious, rock drill,”saw only the Grand Duketo pat the shoulder of man, quietlyandsaidlightlyin a soft voice: „Justjokedwithyou.”
“别太紧张,钎子,”只见大公拍了拍男人的肩膀,沉静而平淡地轻声道:“刚刚不过是跟你开个玩笑。”„Weafter allare the partners, not?”
“我们毕竟是合作伙伴,不是么?”
The code nameis staring the unbelievableeyesfor the man of rock drill, hehas turned head, looked at an behindLordTuller.
代号为钎子的男人瞪着难以置信的双眼,他回过头,看了一眼身后的图勒哈勋爵。However the latteris still unemotional.
然而后者依旧面无表情。„Youshouldtake a look atyourface,”Rumbalaughs: „Youcanlaughyour own.”
“你该瞧瞧你的脸,”伦巴大笑一声:“你会笑话你自己的。”Rock drillhas turned the headfiercely, cannotbelievelooks atRumba.
钎子猛地转过头,不可置信地看着伦巴。„You, you...... just...... why!”Heis panting for breathsurprisedly.
“你,你……刚刚……为什么!”他惊讶地喘息着。„Doesn't matter, reportsto giveyourlordthese,”Grand DukeRumbapattedhisface, on the facewas full of the frighteninghappy expression: „Like this, hewill understandmyattitude.”
“没关系,把这些都汇报给你的主子吧,”伦巴大公又拍了拍他的脸,脸上充满了让人心寒的笑意:“这样,他就会明白我的态度了。”
The menlook atRumba, as if not knowthisfeudal lord.
男人怔怔地看着伦巴,似乎再也不认识这个领主。„Clever, oneselfjoin the right arm,”Grand DukeRumbastands up, is overlookinghimexhaltedly: „ThatboyIcarried off, when yourlordthought through......”
“乖,自己接上右臂吧,”伦巴大公站起身来,居高临下地俯视着他:“那个男孩我就带走了,等你的主子什么时候想通了……”
The menare motionless, seemed shocked.
男人一动不动,似乎惊呆了。„Also, do not bear a grudgeme,”Rumbahas turned around, calmsaid/tunnel: „Youknow, the jokeopened.”
“还有啊,别记恨我,”伦巴转过身,沉稳地道:“你知道,玩笑开多了。”Rumbahas turned head, bows the headslightly, in the pupilreveals the unusualcolor:
伦巴回过头,微微低首,眸子里露出奇特的色彩:„Wouldtaking seriouslyonetime.”
“总会有一次当真的。”
The menclose tightly the tooth, lowers the head.
男人咬紧牙齿,低下头。
The nextsecond, Rumbastarting to walkfootsteps, do not returnleave.
下一秒,伦巴迈开脚步,头也不回地离开。Tullerfollows not silently.
图勒哈一言不发地跟上。Stays behindman who thatpants for breathbehindslightly.
留下身后那个微微喘息的男人。As ifjustthatdangerousdialogueneverexisted.
仿佛刚刚那场危险的对话从来不曾存在。Taiersierraticallylooks atthissurprisedly, looks that RumbaandTullerwalktoward the carriage.
泰尔斯则惊疑不定地看着这一幕,看着伦巴和图勒哈向着马车走来。Nearhisear, transmits the Grand Dukeandhissubordinatedialogueagain.
他的耳边,再次传来大公和他属下的对话。„Depends onthat sidehelp, wetook the lastcityfloodgate before hero soulpalacesmoothly,”fireroasts the voice of knightto be steadyandsimple: „Hero soulpalacehad been isolatedbyus.”
“靠着那边的帮忙,我们顺利拿下了英灵宫前的最后一个城闸,”火炙骑士的声音稳重而朴素:“英灵宫已经被我们孤立了。”Rumbaslight nod.
伦巴微微点头。„Ourrumorsare very effective, defend the person in officerandtotalorderintroduction hallhave sent the armyto enter the shieldarea, LyssPrime Ministerclassalsostartcontrols the messagediligentlyto spread- beforeweexpose, thiswill help.”Tullerlightsaid/tunnel.
“我们的传言很有效,守备官和总秩序厅的人已经派部队进入盾区,里斯班首相也开始在努力控制消息的流传-在我们暴露之前,这会帮我们不少忙。”图勒哈淡淡地道。„According toyourplan, wealsohasthreehours.”
“按照您的计划,我们还有三小时。”„Verygood,”Grand Dukeexpressionis invariable, approvedcalmly: „What yourexpressionto...... does not havemeto needto know?”
“很好,”大公表情不变,不动声色地表示了认可:“但你的表情不对……还有什么我需要知道的吗?”„Had/Left an accident/surprise,”LordTullernodsgently, the soundsinks: „WetookGriveaux, butNepaliKouLaipao.”
“出了点意外,”图勒哈勋爵轻轻点头,声音一沉:“我们拿下了格里沃,但是尼寇莱跑了。”
A Rumbabrowwrinkle.
伦巴眉头一皱。Heardthisnews, Taiersi to be also shocked.
听见这个消息,泰尔斯也一切愣住了。Meteor, NepaliKouLai.
陨星者,尼寇莱。Heis also living......
他还活着……„Iremember that youdid bring the rising sunsaber?”Grand dukenon-stop, the sinkingsoundasked.
“我记得你带了旭日军刀?”大公脚下不停,沉声问道。„Yes, butsomepeopleintruded the battlefieldaccidentally/surprisingly,”Tullerintonationis motionless, does not seem to puzzlefor the dutyfailure: „Althoughweencirclefull powerkill, kept asmanycommemoratingtohim, but the intruderledNepaliKouLaito highlight the tight encirclement.”
“是的,但有人意外闯入了战场,”图勒哈声调不动,似乎没有为任务失败而困扰:“虽然我们全力围杀,给他留了不少纪念,但闯入者还是带着尼寇莱突出了重围。”Manyyears of tacit understandingmakesRumbanot askagain,heasked a wordsimply:
多年的默契让伦巴没有没有再问下去,他只是简单地问出一个词:„Who?”
“谁?”Tullerreply, madeTaiersibe startledagain.
图勒哈的回答,再次让泰尔斯怔住了。„An appearanceordinaryman, the skillis excellent,”onlylistens to the fireto roast the knightto sayin a soft voice: „Brings the blackstrangesword.”
“一个样貌普通的男人,身手高超,”只听火炙骑士轻声道:“带着把黑色的怪剑。”Taiersivisioncongealmentonvehicle door.
泰尔斯的目光凝结在了车门上。
The crime of prisonriverlike the ebb tidesameescape, carries off the superiorhearingat the same time, leaveshisexhausted.
狱河之罪如退潮一样流走,带走超常听力的同时,也留给他一片疲惫。
The nextquarter, Grand DukeRumbaopens the vehicle door, under the little smart-aleckfrightenedvision, boards the carriage.
下一刻,伦巴大公拉开车门,在小滑头恐惧的目光下,登上马车。Taiersiis rubbing the sorehead, the sequela of crime of alleviationprisonriver, recuperatesis becomingmore chaotictrain of thoughtby way of the information that justlistened secretlyto come a.
泰尔斯揉搓着自己酸痛的头部,缓解狱河之罪的后遗症,调理着经由刚刚偷听而来的情报而变得越加纷乱的思绪。Heexhales the one breath, tois sittingboards the carriage, a faceice-coldRumbasaidin a low voice:
他呼出一口气,对着坐上马车,一脸冰冷的伦巴低声道:„Ithink that youmustsellme.”
“我以为你要把我卖出去。”Rumbahas turned the head, looks straight aheadTaiersi.
伦巴转过头,直视泰尔斯。„You are more valuable than the imagination,”Grand Duketranquilsaid/tunnel: „Buyermustgo backto discuss that offers.”
“你比想象中要值钱一些,”大公平静地道:“买家要回去商量一下报价。”Taiersitauntedalsosneers.
泰尔斯嘲讽也似地冷笑一声。„Theseattract the person of disasterforyou,” the secondprinceintendsto ask: „Theyknow how youplannedto cope withme.”
“那些为你引来灾祸的人,”第二王子有意地问道:“他们知道你打算怎么对付我了么。”FacingTaiersiprobe, Rumbais onlylightsnort/humone, transfersturn headgoes, withoutreply.
面对泰尔斯的试探,伦巴只是轻哼一声,转回头去,没有回答。„Good,”looks atRumba who is watertight, Taiersisighs:
“好吧,”看着滴水不漏的伦巴,泰尔斯叹了一口气:„Howyournext does stepprepareto do?”
“你下一步准备怎么做?”Hearsthissaying, Rumbanarrowed the eye.
听闻这话,伦巴眯起了眼睛。„Next?”
“下一步?”
The Grand Dukesighed the one breathgently, in the eye seems burning the flame: „Mustsavethiscountry.”
大公轻轻叹出一口气,眼里仿佛燃烧着火焰:“要去拯救这个国家啊。”Taiersiwas startled.
泰尔斯怔住了。
The carriagestartsagain.
马车再度启动。Moves to the unknownfuture.
驶向未知的未来。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #13: The crafty shadow does not extinguish, always along with shape