No matter how said that after havingtheseLevel Up Potion, Fang Liwithincanupgraded toLevel 50, completeMain Quest 1today.
不管怎么说,有了这些升级魔药以后,方里今天之内就能够提升到50级,完成主线任务一了。Main Quest 2andMain Quest 3 were the same have also completed, helpKazumaandAquapromoteRankSide Questalsoto complete, remainingonly thenArtifactwith10000Exchange Points, Fang Li'sMain Questthencancompleteentirely.主线任务二和主线任务三亦是同样已经完成,帮和真与阿库娅提升等级的支线任务也完成了,剩下的就只有一件神器与10000兑换点而已,方里的主线任务便通通都能完成。„Whilethisopportunity, in one vigorous effortoneandcompletedMain Quest 4.”
“趁着这个机会,一鼓作气的将主线任务四一并完成了吧。”Therefore, Fang LiacceptsLevel Up Potionat the same time, where is also startsto thinkto get upto startArtifact.
因此,方里收下升级魔药的同时,也是开始思索起去哪里入手神器。ButsuchFang Lihas not thoughtcompletely.
而这样的方里也完全没有想到。Thisopportunity, comes the rapidness of accidental/surprised.
这个机会,来得意外的快。Was urginginClaireIrishurriesto leave, goes backto work, butIriswould rather die thanfrom, hidesbehind Fang Litime, outside the gate of hall of visiting, a guardcomes insuddenly, towardpeoplereport.
就在库雷娅催促着爱丽丝赶紧离开,回去工作,而爱丽丝宁死不从,躲到方里的身后的时候,谒见之厅的大门外,一名卫兵突然进来,向着众人禀报。„Your HighnessIris, Sir Alderpseeks an interview outside.”
“爱丽丝殿下,阿尔达普卿在外面求见。”report of guard, making the peoplestopcreating a disturbance, made the differentresponses.
卫兵的禀报,让众人停下了打闹,做出了不同的反应。„Sir Alderp?”
“阿尔达普卿?”Raintightfrowning of Claire.库雷娅与雷茵紧紧的皱起了眉头。„Eh...”
“呃…”Darknessis the expressiononestiff, in the lookisappearsunexpectedlysometimidintent and repugnance.达克妮斯更是表情一僵,眼神中竟是浮现出些许的怯意和反感。„Interview of Sir Alderp?”
“阿尔达普卿的求见?”EvenIrisdisplays a hesitantexpression.
连爱丽丝都表现出一副犹豫的表情。Looks atperformance of thisgroup of young girls, Kazuma, AquaandMeguminwere actually curious.
看着这一行少女们的表现,和真、阿库娅与惠惠倒是好奇了。„what happened?”Kazumaaskeddirectly: „WhatthatwhatSir Alderpiswho? How do youhearhisnamearesuchexpression?”
“怎么了?”和真直接问道:“那个什么阿尔达普卿的是谁啊?怎么你们听到他的名字是这样的表情?”„Wú...”Meguminisfurrowed the brows, somewhatthought aloud, butwhisperingsaid: „Alderp, wherethisnameIhave listenedprobably...”
“唔…”惠惠则是撅起眉头,有些自言自语而起般的呢喃道:“阿尔达普,这个名字我好像在哪里听过…”„Isn'tEris Cult believer?”Aquaplannedpersuadesall living thingsas beforebyownIQ, said: „If so, Icanunderstand that actually your whyfacesees the expression of insectprobably.”
“不会是厄里斯教徒吧?”阿库娅依旧打算以自己的智商来感化众生,如此说道:“如果是这样的话,那我倒是能够理解你们为什么一脸像是看到虫子的表情。”converselyFang Li, raised the brows slightly.反倒是方里,眉头微微一挑。Because, thisname, Fang Lihas heard.
因为,这个名字,方里是听说过的。So long asrather, fromAxel the person, thatwill not have heard.
倒不如说,只要是从阿克塞尔中出来的人,那就不会没有听说过。„Isaid,isyourmemories is too bad, is the existencefeeling of opposite partytoo low?”
“我说,到底是你们的记性太差,还是对方的存在感太低啊?”Fang Lisoopens the mouth.方里如此开口。„Thatperson, but the feudal lord in Axelterritory, welived in othersdomains, at leastshouldremember the name of feudal lord?”
“那个人可是阿克塞尔领地的领主,我们之前可是生活在人家的地盘上,至少应该记住领主的名字吧?”
A Fang Lisuchsaying, the peopleawakenedimmediately.方里这么一说,众人顿时醒悟。„Ithought!”Meguminis suddenly enlightedsaying: „Thatrumorextremelybadfeudal lord?”
“我想起来了!”惠惠恍然大悟般的说道:“那个风评极差的领主吗?”Yes.
是的。rumoris extremely bad.风评极差。
Be responsible for managing the feudal lord in Axelterritory, Alderp, itisonerecognizes the rumorextremelybadaristocrat.
负责管理阿克塞尔领地的领主,阿尔达普,其乃是一名公认风评极差的贵族。„Ihave heardprobably.” The head of Aquaas ifstraightened outsuddenly, like thissaid: „Luna-sanhasto tellmeprobably, no matterthatlasciviousunclelooked that whatwomenare the appearance that a colornarrows the eyes, seems like a verylasciviousuncle.”
“我好像有听说过。”阿库娅的脑袋似乎突然开窍了,这样子说道:“露娜小姐好像有告诉我,那个好色大叔不管看什么样的女人都是一副色眯眯的模样,似乎是一个非常好色的大叔。”„Ihave also heard.”Kazumaisin the people the human relationssurfacebroadestperson, usuallywill have no free timeto become friends withAdventurer, will knowmanyhearsay, thereforealsososaid: „Heard that feudal lordis very unpopular, not onlyis greedy for money, moreoveris very stupid, manypeoplesaid that hehas handled many things of violating the law and commit crime, butcould not find the evidenceto accusehim.”
“我也听说过。”和真是众人之中交际面最广的人,平时有空没空都会结交一下冒险者,得知很多小道消息,因此亦是这般说道:“听说那个领主很不得人心,不但非常贪财,而且还很昏庸,很多人都说他做过许多作奸犯科的事情,可就是找不到证据可以指控他。”Thatis such a person.
那就是这样的一个人。Moreover, but alsomoreover.
而且,还不仅如此。„Actuallyhas a blacklistinRoyal Family, aboverecordsis becoming the aristocrat of evil force, Sir Alderp is one of them.”Irissaidtoward the people: „only, likeKazuma-san said that althoughSir Alderprumorwas extremely bad, thenentered the Royal Familyblacklist the differencetoonlythis, mayactually unable to find a pointabout the evidence that heviolated the law and commit crime, letthatpersoncontinuouslyunfettered and beyond the law.”
“在王族中其实有着一份黑名单,上面记录着许多成为了恶势力的贵族,阿尔达普卿便是其中之一。”爱丽丝向着众人说道:“只是,就像和真先生说的一样,虽然阿尔达普卿风评极差,差到单凭这样便进入了王室的黑名单,可却找不到一点关于他作奸犯科的证据,让那个人一直逍遥法外。”„Thatfellowdoes not matchto obtainnobility status.”Clairedoes not concealowndislikecompletely, said: „Thatman, even ifsaw that Your HighnessIriswill glancewith very disgustingvision, if there is reason, Ireallywantto cuthim.”
“那种家伙根本不配得到贵族的地位。”库雷娅完全不掩饰自己的厌恶,说道:“那个男人,就算是看到爱丽丝殿下都会用非常恶心的目光瞟过来,如果不是没有理由,我真想砍了他。”Canseefrom the Clairelook,thiswomanis earnest.
从库雷娅的眼神中可以看出,这个女人是认真的。And, lookedincludingalwaysveryproperRaintoDarkness, said such a line.
并且,连一向都很正经的雷茵都看向了达克妮斯,说了这么一句。„On the other hand, Sir Alderp seems to be rigidtoLady Dustiness, stillhasmanytimecomesto visit, discussed marriagetoyour father?”
“话说回来,阿尔达普卿似乎对达斯提尼斯卿非常执着,至今已经有很多次上门拜访,向令尊提亲了吧?”Astonishingfact, like thisbyRainsaying.
惊人的事实,就这样被雷茵给说了出来。„Wú...” The Darknessneckshrinksslightly, somesaying of making excuses: „... Truly, Sir Alderp has been very firmly rigidtomestarting from the past, comesto discuss marriagerepeatedly, butnaturally, the fatherrejectedcompletely.”
“唔…”达克妮斯脖子微微一缩,有些支支吾吾的说道:“确…确实,阿尔达普卿从过去开始就一直对我很执着,多次上门提亲,但理所当然,父亲全部都拒绝了。”That is also the normalmatter.
那也是再正常不过的事情。„Isn't the age of thatlasciviousfeudal lord similar to the Darknessfather?”Saying of Meguminextremelystunned: „Nowthisage, does alsoplanold cow eating young grass?”
“那个好色领主的岁数不是跟达克妮斯的父亲差不多吗?”惠惠极为愕然的说道:“现在这个年代,还有打算吃嫩草的老牛啊?”„But, is Darkness the tendergrass?”Aquasaidby the simple-heartedtone: „Inus, the Darknessageis notbiggest?”
“不过,达克妮斯算是嫩草吗?”阿库娅以天真无邪般的口吻说道:“在我们之中,达克妮斯的年龄不是最大的吗?”„Moreover, the words of thiscondition, seeminglyalsoverytallyyourlike?”Kazumawas sayingtoDarkness: „If you, will not be saying " yougive up any idea to tarnishme, even ifyouobtainedmybody, thatstillgave up any idea of obtained myheart " in this case, thenhas fun?”
“而且,这种状况的话,貌似也挺符合你的喜好的吧?”和真对着达克妮斯说道:“如果是你的话,不是会说着「你休想玷污我,就算你得到了我的身体,那也休想得到我的心」这样的话,然后非常乐在其中吗?”„... Will not havesuchmatter!” The Darknessloudreply, does not knowthinksthatscene, charming facesuddenlychangedred, coysaying: „Not... notsuchmatter...”
“才…才不会有那样的事情!”达克妮斯大声的回答,可不知道是不是想到了那个场面,俏脸突然变红了起来,扭扭捏捏般的说道:“没…没有那样的事情…”Speechless of peoplesimultaneously.
众人齐齐的无语。
Doesn't this pointpersuasive powerhave?
这一点说服力都没有吧?As forFang Li, searchedin a mindslightlyregarding the memory of original works, actuallytothisnamedAlderparistocratnotmanyimpression.
至于方里,稍微搜索了一下自己脑海中对于原著的记忆,却对这个叫阿尔达普的贵族没有多少的印象。No, is indistinctas ifa little impression.
不,隐约间似乎有点印象。Therefore, Fang LilookedtoIris, asked: „Doesn't planto seehim?”
所以,方里看向了爱丽丝,问道:“不打算见见他吗?”„Sees.”Irissomewhatgood-heartedsaying: „Perhapshas any importantmatter.”
“还是见一见吧。”爱丽丝有些心地善良的说道:“也许有什么重要的事情。”Therefore, under the instruction of Iris, guarddirecting.
于是,在爱丽丝的吩咐下,卫兵将人给引了进来了。„Wú...”
“唔…”Alderp that sees, AquaandMeguminthenmadesuchsound.
一看到进来的阿尔达普,阿库娅与惠惠便是发出了这样的声音。Thatsound, is representing no impression.
那声音,代表着没有什么好印象。That is also natural.
那也是当然。Person who comes from outside the door, is a statureis obese, glossover the face, although the buildis grandiose, butactuallybody hairextremely numerousmiddle-aged men.
从门外进来的人,乃是一名身材肥胖,油光满面,虽然体型壮硕,但却体毛极多的中年男子。ThatisAlderp.
那就是阿尔达普。Sees only, Alderpcomes, thenbecause ofthose presentunexpectedlyso many, butsurprised one after next.
只见,阿尔达普一进来,便是因为在场的人居然那么多而惊讶了一下下。However, shortly afterwards, thislasciviousfattythensawAquaandMegumin, at presentonebright, the visionstartedbecomesviscous, probablyplantwoyoung girlslickinggeneral, was quite unscrupulous.
但是,紧接着,这个好色的胖子便是看到了阿库娅与惠惠,眼前一亮,目光开始变得粘稠了起来,像是打算将两个少女给舔一遍一般,极为肆无忌惮。
When the opposite partyseesDarkness, the lookchanged.
而当对方看到达克妮斯时,眼神更是变了。
Becoming happened simultaneouslypleasantly surprised, undisguisedincomparable.
变得惊喜交加,又露骨无比。At once, the opposite partycollectedunexpectedlydirectly, is smilingtowardDarkness.
旋即,对方竟是直接凑了上来,向着达克妮斯笑着。„, CanmeetLady Dustinessunexpectedlyhere, was really good!”
“没想到,居然能够在这里遇到达斯提尼斯卿,真是太好了!”
The sound, namelyis uncouthlyandimpolite.
声音,即粗鲁又无礼。
To display comments and comment, click at the button