Over the two days, Shiroumanygrasped, has almost not slept.
这两天,士郎多手抓,几乎就没有睡过觉。Fortunately, the person who the feudal lorddelivershas arrived.
所幸的是,领主送过来的人已经到了。Aftertheyprepared a simplewelcome ceremony, Shirouthemscatters, sendsineachdepartment.
为他们准备了一个简单的欢迎仪式之后,士郎就将他们打散,分送到了各个部门里。Meanwhile, Agravainalsorecruiteda group ofofficialsfromCornwallnewly.
同时,阿格规文也从康沃尔新招募了一批官员。Andhas the aristocratincessantly, there arecivilians, is almost is literate, was the recruitbydrawing.
其中不止有贵族,也有平民,几乎是识字的,都被拉过来当壮丁了。Even so, the manpoweris still insufficient.
但即便如此,人手依旧不够。
It is not because ofother, because of the frame of Shirouconstruction, manyconceptstheycannot have a thorough understanding.
并不是因为别的,而是因为士郎构建的框架,很多概念他们根本吃不透。ThistoShirouis the burden, buttothesepeople, the happinessworry of thensufficientlygoing wild.
这对士郎来说是负担,而对这些人来说,则是足以抓狂的幸福的烦恼。
What is thisfeels?
这是一种什么感觉呢?
A truthbefore, the front dooralsoopened, does not have anydefense, buttheyare the feelings of being able to go.
一种真理在前,大门也打开了,没有任何防守,但是他们就是进不去的感觉。Verygoes wild.
十分抓狂。Unavoidablily, peopleimitatedLuKan, took up the parchmenthand-written copy.
不得已,人们效仿了卢坎,拿起了羊皮纸手抄本。EachShirouwhenspoke the concept, writing that theywent all out, thenwent backto digestslowly.
每一次士郎在讲概念的时候,他们就拼命的写,然后回去慢慢消化。ThismakesShirouveryspeechless.
这让士郎很无语。However, thissituation, had actually delayed the progress of developmentseriously.
不过,这种情况,其实已经严重拖延了发展的进度。Shirou can only for the time beingputs aside the innovation of commercialandmanufacturing industry, is responsible for the production.士郎只能暂且将商业与制造业的革新搁置,主抓生产。Butat this time, commanded troopsto turn over in fullGawain of roving banditgangsterto come back.
而这时,率兵清缴流寇匪徒的高文回来了。Hebrought a goodnews, healtogetherturned over in full22dens, almostcarried a gangsternest on Cornwallterritory, altogetherbrought more than 3000people.
他带来了一个好消息,他一共清缴了二十二个窝点,几乎把康沃尔领土上的匪徒一窝端了,一共带来三千多人。Inthese3000people, the elderly and infirmaccounted forcertainly the large scale, whatcanbe sent to frontier serviceis aboutthousandpeople.
这三千人里,老弱妇孺占了绝大比例,能够充军的不过千人。Howeverthiswas also enough, canenrich the armytemporarily.
不过这也足够了,可以暂时充实一下军队。GawaindrawsShirouto seethesegangsters.高文拉着士郎去见那些匪徒。Theirmanneris rogue, but the bodysomewhatis fragile, sitsincentral, peripheralby a soldierhand.
他们神态凶恶,但是身体却有些瘦弱,一个个坐在中央,周边则是被士兵把手。GawainintroducedShiroutothem, said: „Thisismyking, King Arthur.”高文对他们介绍士郎,说道:“这位就是吾王,亚瑟王。”Shiroustandsbefore the people, smilevisitsthem.士郎站在众人前,微笑的看着他们。
The gangstersdiscuss spiritedly, severalbandit chieftainsassembled, a bandit chieftainsaid: „GreatKing Arthur, thisillustriousknight, saidtous,youwantus, whenyoursoldier. This point, wedo not resist, weonlywantto ask,ourfamily members and children, will obtain the grain?”
匪徒们议论纷纷,几个匪首凑合了一下,其中一个匪首说道:“伟大的亚瑟王,这位光耀的骑士,对我们说,您要我们当您的士兵。这一点,我们并不抗拒,我们只想问,我们的家人和孩子,会得到粮食吗?”Shirousaid: „Naturally! Onlymustviolate the law and commit crime, violates the law, thatismypeople, Itomysubjects'abundantlife, thisismynamekingidea, isto the promise of mypeople!”士郎说:“当然!只要不要作奸犯科,违反法律,那都是我的子民,我会给我的子民富足的生活,这是我的称王理念,更是对我的子民的许诺!”„But, weare the gangsters.” A bandit chieftainsaid.
“可是,我们已经是匪徒了。”一个匪首说。Shirousaid: „In the pastallkingcrime, if notCamelotlacks the kingtenyears, being insufficientmakesyou unable to eat to the full, changes into the gangster. This kingZifaeightswords, have receivedkingcrime, thereforeyourfamily membersdo not count the evildoers, makes a fresh start. Yourbanditcrimedifficultamnesty, must therefore be sent to frontier service.”士郎说:“往昔皆王罪,若非卡美洛缺王十年,不至于让你们吃不饱,化为匪徒。本王自罚八剑,已受王罪,所以你们的家人不计匪类,重新开始。只是,你们的匪罪难赦,所以要充军。”
The gangsterssmiled, said: „Wework as the army is not unimportant, so long ascanmakeourfamily memberchildrenbe able to eat to the fullis OK.”
匪徒们笑了起来,说道:“我们当军不要紧,只要能让我们的家人孩子吃得饱就可以了。”„Don't youaskyoursituations?”Shirouasked.
“你们不问问你们自己的情况吗?”士郎问。
A bandit chieftainsaid: „Wehave the preparationearly.”
一个匪首说:“我们早有心理准备。”Shiroushakes the head, said: „Thiskingdoes not know that yourpsychologypreparedanything, but the soldier of thisking, unlike the soldiers of otherkings. As long as the soldier of thisking, thatprotects the homeland, glorioushero. When lives when makes one admire, diesenters the hero's soulbook, the hero's soulYong TownBritain.”士郎摇了摇头,说道:“本王不知道你们心理准备了什么,但是本王的兵,与其他王的兵不一样。但凡本王的兵,那都是守护家园,荣耀的英雄。生时让人敬佩,死时名入英魂册,英魂永镇不列颠。”
, Shiroualsosaid: „Thiskingadmires the hero, will therefore not make the herobleedandburst into tearsabsolutely. Therefore, as long as the soldier of thisking, goes forth to battle, ifdies, hisfamily memberis supportedbythiskingandCamelot, ifwere disabled, is supportedbythiskingandCamelot.”
顿了顿,士郎又说道:“本王敬佩英雄,所以绝对不会让英雄又流血又流泪。所以,但凡本王的兵,上阵若死,其家人由本王与卡美洛赡养,若伤残了,亦由本王与卡美洛赡养。”Right now was not only only a gangster, thesesoldiersalsolooked at each other in blank dismay, been able to beardiscussion.
这下子不仅只是匪徒了,就连那些士兵也面面相觑,忍不住的议论了起来。
The wounded soldier and dead who kingand the countrycansupport, thismatter, listennot to listenradicallycontinually!
王和国家会赡养的伤兵与亡者,这种事情,根本连听都没有听过!Enlistment, thisis a veryhelplessmatter.
参军,这是一件十分无奈的事情。Manyveteransremember,oneself is a farmer in village, butwas draftedafterwardforcefullyby the King, the enlistment, thenslaughtersin the battlefieldforcefully.
很多老兵都记得,自己原本是乡村里的一个农民,只是后来被王者强行征走,强行参军,然后在战场上厮杀。Died, thatreallydied.
死了,那就真的死了。
It is not remembered the name.
连名字都不会被人记得。Butwas disabled, thatdisbandsdirectly, returning to the native landto be a farmer, thenindisabledandpoverty-stricken, passed the life.
而伤残了,那就直接遣散,回到故土重新当一个农民,然后在伤残与穷苦之中,度过一生。Butnow?
可是现在呢?
The king, not onlyinrecording the name of dead, 11collectstheirnames, hangsin the hero's soulbook, makingtheirnamesalwaysillustrious.
有一个王,不仅在记录死者的名字,将他们的名字一一收集起来,挂在英魂册上,让他们的名永世光耀。Thiswas the unsurpassedglorywithrewarding.
这本来就是无上的荣耀与赏赐了。Unexpectedly the family member who resultking, preparesto support the dead, compensates the injured, supports the injured......
结果这位王,居然还准备赡养亡者的家人,补偿伤者,赡养伤者……This......
这……
Is this dreamland?
这是梦境吧?Will have such a king?
会有这么一位王吗?Has not heard!
从来就没有听说过啊!
The gangstersdo not believe that suspicion.
匪徒们不信,怀疑。Theseveterans, questioned. Was suspecting the kingspoke thoughtlessly.
就连那些老兵们,也不禁质疑了起来。怀疑着王只是随口说说。However-,
然而-,AfterShiroucalledAgravainto dispatch the manpowerdrewmoney and grain, soldiers and breathscreen of gangsters.
当士郎叫阿格规文调遣人手拉来钱币与粮食后,士兵们与匪徒们的呼吸就不禁一屏。Notbecause ofother, because ofthatattractivegrain, as well asthatmouth-wateringthreechi (0.33 m)money.
不是因为别的,就是因为那诱人的粮食,以及那让人垂涎三尺的钱币。Shirousaid: „Gawain, in the invalid the army, the completebelt/bringcomes out.”士郎说:“高文,把军中伤残者,全部带出来。”„Yes-, myking!”
“是-,吾王!”Gawainreceives an order the belt/bringperson.高文领命下去带人。Standschanges countenanceinnearbyDrizztandLamorakwhole face, somecannot.
站在一旁的崔斯特与兰马洛克满脸动容,有些不能自己。Gawainhas saidwiththem, the matter of thiscompensationwoundremnants.高文早就和他们说过,这补偿伤残兵之事。Theyhad not been serious, becausetheyknow that Camelotnowpoor, it is estimated that is also their king who shows solicitude for the public sentimentfrombenevolencespoke thoughtlessly a saying. Howeverwhatwithoutthinking, theythenjustbandited suppression, Shirouput out the compensation.
他们本来还不当一回事,因为他们知道卡美洛现在有多穷,估计也就是他们这位体恤民情的王发自善心的随口一说罢了。但是没有想到的是,他们这才刚刚剿匪回来,士郎这边就拿出补偿了。
Before Gawainleadsthat97people of disabledsoldierstanding erectpeople .高文带着那97人残疾兵屹立人前。Some of themlacked the arm, somebroke the leg.
他们有的缺了胳膊,有的断了腿。
It seems likereallypitiful, howevertheirbacksare stiff, just like a mountain, letting the personis unable to havecontemptuouspitying and sympathy, can only berespectable.
看上去着实凄惨,但是他们的脊梁是挺直的,宛如一座山,让人无法生出轻蔑的怜悯与同情,只能是尊敬。Shirousaidtothem: „Youare honorable. Youuseyourbodies, guarded the Camelotlife or death. This act, decidingis glorious. YoubleedforCamelot, butCamelotactuallycannotmakeyouburst into tears. Thesemoney, thesegrain, are the Camelotcompensationgiveyou.”士郎对他们说:“你们都是光荣的。你们用你们的身躯,捍卫了卡美洛的存亡。此举,定是荣耀的。你们为卡美洛流血,而卡美洛却不能让你们流泪。这些钱,这些粮食,都是卡美洛补偿给你们的。”Hehas turned the headto look atAgravain, said: „Agravain, according to the compensation standard, divides-!”
他转过头看着阿格规文,说道:“阿格规文,按照补偿标准,分-!”„Yes!”
“是!”Agravainnods, dividesmoney and grain.阿格规文点头,将钱与粮分下去。
The eyes of theseevildoers are almost green.
那些匪类的眼睛几乎是绿的。Thatis the greedylook.
那是贪婪的神色。
If usually, theymusthold the bladeto robsurely, isat this moment, theyactuallycontrolled.
如若是平日,他们定要持刀抢劫,可是这一刻,他们却控制住了。Becausenot onlytheywere detained, not onlyalsotheirfamily membershad enteredCamelot, by the Shiroumanages, the most important thing is, the surroundingsoldiertakes the weapon.
不只是因为他们被收押了,也不只是他们的家人已经进了卡美洛,受士郎管,最重要的是,周围的士兵拿着兵器。Has the shiningweapondeterrent!
有着明晃晃的兵器威慑!Butthesesoldiers, is bursting into tears of cannot help but.
而那些士兵,则是一个个不由自主的流下了泪。Especially thosedisabledsoldier, originallysuch asmountaingeneralstrength, whenattainsmoney and grain, actuallydoes not make every effort to succeedshedtears.
尤其是那些残疾兵,本来一个个如山岳一般的坚强,但是在拿到钱与粮的时候,却一个个不争气的流下了眼泪。Shiroutothem, said: „Thank you contributiontoCamelot, thiskingYouzhongthanks. Yournameswill also keepin the hero's soulbook, making the later generationlook at reverently, making the later generationadmire, oncehad such a hero, for the extension of compatriotandrace, contributedownflesh, contributedownstrength! Youare glorious! Buthence, youretired, the countrywill apportionyourpaddies and house, from now on must livewell!”士郎对他们,说:“感谢你们对卡美洛的贡献,本王由衷的感谢。你们的名字也会留在英魂册上,让后人瞻仰,让后人敬佩,曾经有这么一位英雄,为了同胞与种族的延续,贡献了自己的血肉,贡献了自己的力量!你们都是荣耀的!而至此,你们退役了,国家会分给你们田地与住宅,今后也要好好的生活下去!”At once, injures the remnantsto choke with sobs.
一时之间,伤残兵们泣不成声。
The enlistment, the biggestpain, does not die, butis the half-deaddisability.
参军,最大的痛苦,不是死,而是半死不活的残疾。Once the disability, thesekingswill shut outthem, will not wantthem, butgoes hometo shut outby the family member.
一旦残疾了,那些王会嫌弃他们,不会要他们,而回家又会遭到亲人嫌弃。Withoutglory, without the compensation of material, passes through the bitter and astringentlifein the grief.
没有荣耀,也没有物质的补偿,就在伤痛之中走过苦涩的一生。Butnow, king, benevolent, the greatking, actuallychangedthese.
而现在,有一位王,有一位仁慈的,伟大的王,却改变了这些。Hegivesthem the glory, givesthemto compensate.
他给予他们荣耀,给予他们补偿。Makethemfeel that oneselfwere needed, all that oneselfoffer, is meaningful.
让他们感觉到自己是被需要的,自己所奉献的一切,是有意义的。Thisexistencefeeling.
这种存在感。Thiscaredfeeling.
这种被在意的感觉。Thislooking after......
这种关照……Letthembe greatly touched, chokes with sobs.
让他们深受感动,以至于泣不成声。Strongmen, the tearstears of cryingflyhorizontally.
一个个坚强的汉子,哭的涕泪横飞。
The skyis circling the wail of men.
天空盘旋着汉子们的哭泣声。Soldierssympathize, cannot help butcriesto make noise.
士兵们感同身受,也不由得一个个哭出了声。
The sosmallscene, is so deeply moving.
如此小的场面,却如此动人心弦。„Thisismyking, king who Iserve.”Tristandeepinspiration. At this moment, hewantsto play a song, canexpress the song of innermost feelings.
“这就是我的王,我所侍奉的王。”崔斯坦深深的吸了口气。此时此刻,他想要弹奏一首曲子,一首能够表达内心的曲子。Gawaindoes not know that shouldsayanything, Lamorakhas actually had tears streaming down the face, accompanies the soldiersto cry.高文不知该说些什么,兰马洛克却早已经泪流满面,陪着士兵们在哭。Somewounded soldierscryto askShirou: „Myking, I...... can Ialsowork for you?”
有伤兵哭着问士郎:“吾王,我……我还能为您效力吗?”„Youare living, lifewell, istoIbestpotency.”Shirousaid.
“你活着,好好的生活下去,就是对我最好的效力。”士郎说。„Remembered, soldiers of this momentretirement.”Shiroulooks at the disabledsoldier, said: „Youwere issued the lastorderbythisking. Okayis living, lifewell, witnesses the rise of Camelot, enjoys the Mirai (future)happylife. Thisisyou-, tothiskingfinal, isbestgiving loyalty.”
“记住了,此刻退役的兵们。”士郎看着伤残的兵,说道:“你们被本王下达了最后一个命令。好好的活着,好好的生活下去,见证卡美洛的崛起,享受未来美好的生活。这就是你们-,对本王最后,也是最好的效忠。”Peopleare greatly moved, the weeping soundwas bigger.
人们大受感动,哭声更大了。
The kingintheirat heartis only an outline, theyonlyknow that thiskingcares aboutthemvery much, likefriend, likefriend. Therefore, theyabandonoriginaltheseto usetheirkings, with the aspiration, followedinthiskingbehind.
原本王在他们的心里只是一个轮廓,他们只知道这位王很在意他们,像朋友,像知己。所以,他们抛弃原来的那些只是利用他们的王,跟着心声,跟在了这位王的身后。Butnow, intheir, the image of kingwas at heart plentiful.
而现在,在他们的心里,王的形象丰满了。Itis the Red Dragon.
其为红龙。Red Dragon of Britain!
不列颠的红龙!
The Red Dragonspreads the wings, hoversten thousandli (0.5 km), overlooksworld.
红龙展翅,翱翔万里,俯瞰世间。But the Red Dragon is actually not a person, is not a concretething, butisonegroup of people.
而红龙却不是一个人,更不是一个具体的事物,而是一群人。They, is a part of Red Dragon.
他们,就是红龙的一部分。
The gangsterswere shockedbythis, kingtolerantlyandwas movedbenevolently.
匪徒们被这一幕震撼到了,更为王的宽容与仁慈所感动到了。Thisis a trueking.
这是一位真正的王。Topeoplegoodking.
一位对人们好的王。Totheirgoodkings.
对他们好的王。HemakesAgravaingive the rewardtoothersoldiers.
他又让阿格规文给其他的士兵给予奖励。Thesearethesesoldiersbyas the baitattractiondemonbeasts, reward that shouldresult.
这些都是这些士兵以身为饵吸引魔兽,该得的奖励。However, regardingCamelotat this moment, the grainas beforeis a majorproblem, thereforegivesthesesoldiers, mostlyis the money . Moreover the quantityare smaller than the woundremnants.
不过,对于此刻的卡美洛来说,粮食依旧是一个大问题,所以给予这些士兵的,大多都是钱币,而且数量比伤残兵少。Howeverthesesoldiersdo not have the complaint, becausetheirbodiesare complete. Theyknow, whenone day, theyalsoretirelike this, thisking, thisonlytotheirgoodkings, compensatesthemabsolutely.
不过这些士兵并没有怨言,因为他们的身躯还齐全。他们知道,当有一天,他们也这样退役之时,这位王,这位唯一对他们好的王,也绝对补偿他们。Somebandit chieftainsasked: „One day, Iwas disabled, can Ialsoobtainsuchtreatment?”
有匪首问:“有一天,我伤残了,我也可以得到这样的待遇吗?”Countlesspeoplelook atShirou.
无数人看着士郎。Shirousaid: „Whycan't? The one whoguardsCamelotis the soldier, will soon becomeyou of soldier, thenyoushouldobtain the correspondingrights.”士郎说:“为什么不会呢?捍卫卡美洛的是兵,是即将成为兵的你们,那么你们就该得到相应的权益。”Peoplewas moved, manypeoplesaid: „You is a goodking, Imustgive loyalty toforyou!”
人们的感动了,不少人说:“您是一位好王,我要为您效忠!”„Whenyouno longerare the banditinvaders, has been giving loyalty toforme.”Shirousaid.
“当你们不再是匪寇之时,已经是在为我效忠。”士郎说。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #84: Last order 【Second】 The time passed by for two days.