Place of Camelotconnectionsituated in the WalesandEngland, is not remotefromKanncastle, Fatigue of travel, approximatelyto the noon, palatialdignifiedCastle of White Wallsstood erectat present.卡美洛位于威尔士与英格兰的交接之处,距离卡恩里城堡并不遥远,一路舟车劳顿,大约到了晌午,一座巍峨庄严的白垩之城就矗立眼前了。Pure whitecity walllikejade, sparkling, the surroundings of cityoftenhave flown the seductress/evil spirit of playing, has a dreamcolor.
洁白城墙如玉,闪闪发光,城池的周围更是不时飞过嬉戏的妖精,有着一种梦幻的色彩。However can the wallshineunexpectedly?
不过墙壁居然能发光?Shiroucalledto come the Rwandanridge, asked: „SirLuKan, thisI the first time amcameCamelot, thisCamelotwallcanshine, whatpalacemagicianhas, got downtechnique above?”士郎叫来卢坎,问道:“卢坎爵士,这我是第一次来卡美洛,这卡美洛的墙壁能发光,是有什么宫廷魔术师,在上面下了术式吗?”„Yes, Arthur.” The Rwandanridgenods, said: „Thiscityonce was also the fortcity of empire, after the empirebroke down, Utheryour majestybythiscitycalls the king, andbuilt the city. On the wallhasheaded byMasterMerlin the palacemagiciansbelowlarge-scalebarriertechniquetype, in additionUtheryour majestyalsoasked the seductresses/evil spiritsto offer the blessingforthiscity. Concerns the firmdegree the words, perhapsalsowantsfirmlycompared withHadrian's Wallmany, even the Spiritual God of Irelandis still not necessarily ableto rout the city wall, is the finalfort in Britain.”
“是的,亚瑟阁下。”卢坎点点头,说道:“这座城池曾经也是帝国的一座要塞城市,帝国垮了之后,尤瑟陛下就以这座城市称王,并且重新建设了城市。墙壁上面有以梅林法师为首的宫廷魔术师们下的大型结界术式,此外尤瑟陛下还请了妖精们为这座城池献上祝福。论及坚固程度的话,恐怕比哈德良长城还要坚固不少,就算是爱尔兰的神灵也未必能击溃城墙,是不列颠的最后要塞。”„It seems likelate kingtofight against the invader, works hard.” The Shiroufeelingsaid.
“看来先王为了抗击侵略者,下了不少功夫。”士郎感慨说。Hasheaded byMerlin the palacesbelowlarge-scaletechniquetype, the blessing of seductresses/evil spirits, was known as that even the Spiritual Godalso the city wall that is not necessarily ableto rout, it can be imaginedis firm. No wonder after the treasurehas, became the strongidealistshield in Mash.
有以梅林为首的宫廷们下的大型术式,还有妖精们的祝福,号称连神灵也未必能击溃的城墙,可想而知有多么坚固。难怪宝具化之后,成了玛修手里的超强唯心盾。AlthoughShiroureallycannot think through, why the dining tablecancontactwith the city walltogether, moreoverbecame the Galahadtreasureto have.
虽然士郎实在想不通,为什么饭桌会和城墙联系到一起,而且还成了加拉哈德的宝具。
Has Galahadalso moved the Camelotbrick?
难道加拉哈德还搬过卡美洛的砖?However the treasurehasisthis, somedo not even exist, but after legendsublimation, existed.
但是宝具就是这样,有些甚至根本不存在,但是传说升华之后就存在了。Shirouknows a matter, althoughthisCastle of White WallsinRwandanridgemouthindestructible, butwas in fact actually destroyedandseizedonetimebyVortigern.
只是,士郎知道一件事情,这座白垩之城虽然在卢坎的口中坚不可摧,但实际上却被伏提庚摧毁并且占领过一次的。Thatis happened in«the Courtyard in Avalon»story, is the Artoriaepic. At this momentwhatdraws outSword in the Stoneishe, is not necessarily have thismatteragain.
只是,那是发生在《阿瓦隆之庭》里的故事,属于阿尔托莉雅的史诗。此刻拔出石中剑的是他,未必会再发生这种事情。After all, VortigernnowbynorthvariousWangdangoutsideHadrian's Wall, the tiny stepis been difficultto enter.
毕竟,伏提庚现在还被北方诸王挡在哈德良长城之外,寸步难进。In addition, a matter, Shiroucares.
此外,还有一件事情,士郎十分在意。Castle of White Wallsis firmexceptionally, but also is a catching a turtle in a jargoodplace.白垩之城坚固异常,但是同时也是一个瓮中捉鳖的好地方。So long asputsto enter a city in the prey, later a techniquestart.
只要把猎物放进城里,随后术式一启动。Reallygood!
真好!Cancatch a turtle in a jar!
可以瓮中捉鳖了!Althoughsuchguessis not quite good, butplays with the power, follows the danger.
虽然这样揣测不太好,但是玩弄权力,就会伴随着危险。
The road aheadis difficult to predict, carefullyforon.
前路未卜,小心为上。Whatis most essential, hereallydid not have the energyto sayoneselfcancope withMerlin with do the large-scalebarriermagic that the Age of Godsmagiciansetmanufactured, and blessing of seductress/evil spirit.
最关键的是,他实在没有底气可以说自己能对付得了梅林与一干神代魔术师集合制作出来的大型结界魔术,以及妖精的祝福。Howeverdoes, hiswickedness can actually pollutetechnique, even the Reality Marbleworldbarriercandirectly the erosion pollution, thereforesaves the lifenot to have the issue.
但是奈何,他的恶却可以污染术式,甚至就连固有结界的世界壁垒都可以直接侵蚀污染掉,所以保全性命还是没有问题的。
The horsecar dealershiptoCastle of White Wallsoutside, oneteam of peoplehad been welcometo wait forShirou, obviously, the leadership in kingdomhas knownhisitineraryvery much.
马车行到了白垩之城外,已经有一队人在欢迎等待着士郎,很显然,王国的高层早就得知了他的行程。Whatinthisteam of peopletakes the leadisfamiliarEwerFaith, butbyEwerFaithis a facestrangemiddle-aged person, is a facetemperatesupplegoodsmile, an affablefeeling.
这队人中领头的是熟悉的尤尔费斯,而尤尔费斯旁边的则是一脸陌生的中年人,也是一脸温和柔善的笑容,给人一种和蔼可亲的感觉。HoweverShirouis actually whinningat heart.
但是士郎却在心里哀嚎。Alsois an old fox!
又是一只老狐狸!Moreover, after thesetwopeople, followsonegroup of officials and aristocrats, onmost people'sfaceis the well-manneredgracefulsmile, butcomplexionpure the personlikeBedivere, cannot seeseveral.
不仅如此,这两人身后跟着一群官员以及贵族,大多数人的脸上都是彬彬有礼的优雅微笑,而像贝德维尔这样的面色单纯的人,根本看不见几个。Eveneven/includingLuKan, arrived atoutside the Camelotcity, skillfulhung up the smile.
甚至连卢坎,来到了卡美洛城外,都熟练性的挂上了笑容。Shirouwailedat heart.士郎心里哀嚎了一声。Entered the foxnest!
进狐狸窝了!Unavoidablily, healsoexhibited the smile.
不得已,他也摆出了笑容。
The smile of animalis the pureprovocation, but the smile of human is actually very complexthing.
动物的笑容是单纯的挑衅,而人类的笑容却是十分复杂的东西。
The smile of human, canbejoyfulmanifestation, the pretence of being more exposed, is the weapon of attack, is the shield of protectionhas.
人类的笑容,可以是快乐的体现,欲盖弥彰的幌子,是攻击的武器,也是防备的盾具。Way, the most specializedhuman behaviorscientist and psychologistshave not doneto understand,Shirouis not certainly clear, heis only the instinctexhibits the smile.
这其中的门道,就连最专业的人类行为学家与心理学家都没搞明白,士郎当然也不明白,他只是本能摆出笑容的。ButArtoria......
而阿尔托莉雅……Being togetherwas so long, Shirouhas not seenherto smile.
相处这么久了,士郎就没见她笑过。Emotiondepressingwas too fierce.
情感压抑的太厉害了。„Arthur!”EwerFaithapproach.
“亚瑟阁下!”尤尔费斯迎上来。„For a long timedoes not see, SirEwerFaith!”Shirourespondedwith a smile, later the visionlookedtohisnearbymiddle-aged person, cannot help butasked: „Does thishonoredKnight, wantto comeisSirBaldwin?”
“好久不见,尤尔费斯爵士!”士郎笑着回应,随后目光看向了他旁边的中年人,不由得问道:“这位尊贵的爵士,想来就是鲍德温爵士吧?”„Arthur, hello. IamBaldwin.”Saying of Baldwinfacesmile.
“亚瑟阁下,您好。我就是鲍德温。”鲍德温一脸笑容的说道。Unlike the EwerFaith'shappyangrynotcountenance, hissmileis very neat, a verysincerefeeling.
与尤尔费斯的喜怒不形色不同,他的笑容很清爽,给人一种十分真诚的感觉。HoweverShirouwas actually vigilantat heart.
但是士郎心里却警惕了起来。
The person of thisfeeling, generallyis the danger.
越是给人这种感觉的人,一般就越是危险。MoreoverBaldwinandEwerFaith are the same, isone of threecolumnfeudal officialsUtherkeeps, is the palacegarrisonofficer, is running the palaceinternal affairs, it may be said thatlives inhigh.
而且鲍德温与尤尔费斯一样,是尤瑟留下来的三柱臣之一,是宫廷警备官,掌管着宫廷内务,可谓是身居高位者。Has toguard.
不得不防。After alllooks likeBediverethiseasy to understandperson, isextremelyfew.
毕竟像贝德维尔这种好懂的人,可是极少的。„Hello, SirBaldwin.”
“您好,鲍德温爵士。”Shirouis smiling the response, laterfromcarriage.士郎微笑着回应,随后从马车上下来。Alsoexchanged greetings, Shiroulooked atall around, asked: „Said,SirBoyleSteesehasn't arrived atCamelot?”„HestillguardsinHadrian's Wall.”EwerFaithsaid.
又是寒暄了一阵,士郎看了看四周,问道:“说起来,勃拉斯提斯爵士没有到卡美洛吗?”“他还在哈德良长城戍守。”尤尔费斯说。Baldwinsomesaiddiscontentedly: „Arthurmustascend the throneto call the king, thisisCamelot, and even a biggood fortune in entire Britain, heactuallyalsotreatsinHadrian's Wall, reallyhasto lose the formality.”
鲍德温有些不满的说:“亚瑟阁下都要登基称王了,这可是卡美洛,乃至不列颠全境的一件大幸事,他却还待在哈德良长城上,实在有失礼节。”„Carefullyforon, after allVortigernthatdegenerate and Saxonperson, has eyed covetouslytoBritain!”EwerFaithsaid.
“小心为上,毕竟伏提庚那个败类和萨克逊人,一直对不列颠虎视眈眈啊!”尤尔费斯说。Baldwinsaid: „Butaccording to the news, seeminglywas the Vortigernline of supplyhad the problem, has returnedLundinium. Northernvariouskinghaveseveralto declare that mustparticipate inArthur the succeeding to the throneceremony, finallyheis actually shirkingas before!”
鲍德温说:“但是根据消息,貌似是伏提庚的补给线出现了问题,已经退回仑迪尼乌姆了。北方诸王已经有好几位宣称要来参加亚瑟阁下的继位仪式,结果他却依旧推脱着不来!”„Selectssteady!”EwerFaithsaid.
“稳健点好!”尤尔费斯说。„Ilookam supercilious.”Baldwinsaid.
“我看是目中无人。”鲍德温说。Shirouthinks, the receptaclesaid: „Tworespectableknights, SirBoyleSteesehas not come, security concernforkingdom. After allthreeknightsare the props of kingdom, lastingforkingdomworks hard, this point, Ideeply feelrespectable.”士郎想了想,插口说道:“两位尊敬的爵士,勃拉斯提斯爵士没来,也是为了王国的安全考虑。毕竟三位爵士都是王国的支柱,为王国的存续而努力奋斗着,这一点,我是深感尊敬。”Heldthreecolumnfeudal officialfeet, hitwhile convenient, thistopicsleek/moistin the past.
捧了三柱臣一脚,顺便打了个哈哈,把这个话题润了过去。„Thisbut actually is also,”EwerFaithsaid: „Arthur, pleasecomeswithus, the banquethas been placedin the royal palace.”
“这倒也是,”尤尔费斯说道:“亚瑟阁下,请跟我们来吧,酒席已经在王宫摆好了。”„Thatthanksworking hard.”Shiroukept up withEwerFaith'sfootstepswith a smile.
“那就感谢诸位的操劳了。”士郎笑着跟上了尤尔费斯的脚步。
The group of peopletakeShirouas the lead, walkstoward the city.
一伙人以士郎为主角,朝着城内走去。At this time, EwerFaith'svisionfellononetakesSword in the Stone, is pullingeasternStallion's the body of Artoriasingle-handedly, asked: „Said,thisbeautifulwoman, wasin the hearsayholds the lilyknight of sword of king?”
这时,尤尔费斯的目光落在了一手拿着石中剑,一手牵着东斯塔利恩的阿尔托莉雅的身上,问道:“说起来,这位美丽的女士,就是传闻中捧着王之剑的百合花骑士了吧?”„Yes.”Shirounods.
“是的。”士郎点点头。„Hearsay, is thislilyknightArthur'syounger sister?” An aristocratasked.
“传闻,这位百合花骑士是亚瑟阁下的妹妹?”一个贵族问道。„Good.”Shirounods, „Artoriamy younger sister.”
“不错。”士郎点了点头,“阿尔托莉雅正是我的妹妹。”At this time, SirBaldwinsaid: „Said that is also strange, Iremember that at that time when MasterMerlininpicked upArthurfrom the kingsyour excellency, is only a person.”
这时,鲍德温爵士说道:“说起来也是奇怪,我记得当时梅林法师从王都里抱走亚瑟阁下时,只是一个人。”Shiroumaintains composuresaid: „SirBaldwin, youandmyelder sisterMorgan le Fayasked a similarquestion. Itoldher, thismattermustaskMasterMerlin. After allat that timeyoung of Iandyounger sister, notcounty magistrate. Thereforethesethings, are the officials close to the throne of MasterMerlinandlate kingarrangesingle-handedly.”士郎不动声色的笑着说:“鲍德温爵士,你和我的姐姐摩根勒菲问了一个同样的问题。我告诉她,这事儿要去问梅林法师。毕竟那个时候我和妹妹的年龄还小,不知事。所以这些事情,都是梅林法师和先王的近臣一手安排的。”SirBaldwinis astonishedsayinghowever: „Did PrincessMorgan le Fayalsocome?”
鲍德温爵士讶然的说道:“摩根勒菲公主也来了?”
An aristocratrepliedwith a smile: „SirBaldwin, thiswasyourbeing deficient in carrying out one's responsibility. PrincessMorgan le Fayarrived atKannsome time ago. Shealsoheld a granddance partyforArthurlast nightspecially!”
一个贵族笑着回答道:“鲍德温爵士,这就是您的失责了。摩根勒菲公主不久前就到卡恩里了。她昨夜还专门为亚瑟阁下举办了一场盛大的舞会!”„? Thismatter?”SirBaldwinis somewhat astonishedhowever.
“哦?还有这件事情?”鲍德温爵士有些讶然。„Whatyoudo not know, at the dance partyalsosomepeopleprovokeArthurintentionally, butArthur'sresponseissplendidextremely. Youhave not seenArthursplendidly the replyhow.”Thataristocratsaid.
“您不知道的是,舞会上还有人故意挑衅亚瑟阁下,而亚瑟阁下的回应更是精彩万分呢。你们是没有看见亚瑟阁下的回答是多么的精彩。”那个贵族说。Anotheraristocratreceptacle: „Youmustsayactually. Regarding the Arthursplendidperformance, Iam interestedvery much.”
又一个贵族插口:“那你倒是要说道说道了。对于亚瑟阁下的精彩表现,我很感兴趣。”ThisflatteredtoArthur'ssplendiddeedsprobablyvery much, butcalmed down, analyzing carefully, topicnotbysuchsleek/moistpast?
这一幕好像对亚瑟的精彩事迹很是吹捧,但是冷静下来,仔细分析一下,话题不就被这么润了过去吗?Oneflock of foxes.
一群狐狸。Shirousighedoneat heart.士郎心里叹了一声。„Right, Arthur. Ilisten to the hearsay that youhave travelled, has listened toyour younger sister, the hearsay of purelilyknight, mustseenowis really honored. Whydoesn't haveto seeMasterMerlin and triumphantKnight?” A youtharistocratasked.
“对了,亚瑟阁下。我听过您旅行的传闻,也听过您的妹妹,纯洁的百合花骑士的传闻,现在得见真的是荣幸。只是,为什么没有看见梅林法师和凯爵士呢?”一个青年贵族问。Shirourepliedwith a smile: „MasterMerlinworks hardall the wayday and night, nowis very exhausted, thereforeIallowhimto restinKann, the triumphantKnightis taking care ofhim.”士郎笑着回答:“梅林法师一路上日夜操劳,现在十分疲累,所以我准许他在卡恩里休息一阵,凯爵士正在照顾他。”Followsin the peoplebehind, blinkedunder the eyewithaidescompoundArtoria, is bewildered.
跟在众人身后,与侍从们并列的阿尔托莉雅眨巴了下眼睛,一脸茫然。Merlinworks hardday and night...... takes care ofhimtriumphantly......梅林日夜操劳……凯去照顾他……This-, doesn't thisopen eyesto talk nonsense?
这-,这不是睁眼说瞎话吗?Alsosomearistocratsasked: „Arthur, heard that youledvarious countries'armyto crusade against a fiercedemonbeastinKann. It seems like the soldiers in various countriesare convincedvery muchyou.”
又有贵族问:“亚瑟阁下,听说您在卡恩里率领各国军队讨伐了一只凶恶的魔兽。看来各国的士兵都很服气您呢。”„Thisthanksmanyofficerstomytrust, mustthankmy younger sisterArtoria, whatbecausedirectionregimentisshe. Becausehadofficers'trust, and effort of military officer, canaccomplishthismatter. If onlyI alone, cannot accomplishthismatterabsolutely.”Shirousuperficialreplywith a smile.
“这得感谢众多将士对我的信任,也得感谢我的妹妹阿尔托莉雅,因为指挥军团的是她。正是因为有了将士们的信任,以及诸位将领的努力,才能办到这种事情。如果只是我一个人的话,绝对办不到这种事情。”士郎轻描淡写的笑着回答。Shiroudoes not make clear the purposes in coming of thesearistocrats, butheis clear, the speechis watertight.士郎搞不清楚这些贵族的来意,但是他头脑清晰,说话滴水不漏。Succeeding to the throne who is not goodto act bashful!
一个不好拿捏的继位者!Manyaristocratscriticize.
不少贵族心里暗骂。EwerFaithandBaldwinhave arrangedallobviously, ShirouenteredCastle of White Walls, the avenueis occupied bykingresident, cheering, is shouting loudly the name of Arthur.
尤尔费斯与鲍德温显然已经安排好了一切,士郎走进了白垩之城,夹道就是居住王都的居民,欢呼着,高喊着“亚瑟”之名。
The enthusiasmsurges upward, a schoolshouted loudly.
热情高涨,一派高呼。Shirousmilesis beckoningtowardthem.士郎微笑着朝他们招手。Baldwinaskedwith a smile: „Arthur, youlooked,youhave not comeCamelot, howeveractuallyhas surged upwardthisdegreeat the Camelotcall. The peopleheardyou to come, the dawn was just begining to break, spontaneouscloudJugot up, encircledwatertighthere. Don't youfeelexcitedandexcited?”
鲍德温笑着问道:“亚瑟阁下,您看,您还没有来过卡美洛,但是在卡美洛的呼声却已经高涨到了这种程度。民众们一听到您要来了,天还未亮,就自发云聚起来,把这里围得水泄不通。您不觉得激动与兴奋吗?”Shiroureplied: „Is indebted the praise. Frankly, eachtimewheneachcityspoke, looks atpeopleto shout loudlymyname, myat heartindeedwasexcitedandexcited. WhenIhavethisfeeling, Ialwaystell a matter. Iam lovednow, oncemakes a mistake. ThenIby the death by hanging, perhaps the audiencewill be been more than onseveraltimes the present.”士郎回答道:“承蒙夸奖。实不相瞒,我每一次在各个城市演讲的时候,看着人们高呼我的名,我的心里的确是兴奋与激动的。只是,每当我产生这种感觉时,我总是告诉自己一件事。我现在受人们爱戴,可是一旦出了错。那么我受绞刑,恐怕观众还会比现在多上好几倍。”All the way, responded to the enthusiasm of people, reply that whilewas watertight the issue of aristocrats.
一路上,一边回应人们的热情,一边滴水不漏的回答着贵族们的问题。Arrived at the royal palace, the Shiroudeep breath the one breath.
一路来到王宫,士郎深呼吸了一口气。Heknows,previouslythesewere only the preludes.
他知道,先前那些只是前奏。Then, is the truefight!
接下来,才是真正的战斗!
To display comments and comment, click at the button