Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!Georgehurriedto jumpmade the vigorshout,makingthatboorish fellowhurryto stop, goodwait/etcHadjito walktogether.
乔治赶紧跳起了使劲儿大喊,让那莽夫赶紧停下,好等等阿吉一起走。
The soundechoin the valley, the boorish fellow who thatthunderclappanglangis workingheard, to stophisfrenzied movefinally. ButGeorgeanxiouslookingapproachedthat side the woodenpile- slantingoutside.
声音回响在了谷中,那霹雳乓啷干着活的莽夫终于听见,停止了他的疯狂举动。而乔治则紧张的望向了木堆那边-已经斜外了。Butat this time, the woodenpilecompared withhas most startedthreetimes!
而此时,木堆已经比最开始多了三倍!Let aloneanythingmade the heavenretinuesbe divided intotwogroups, theymadetogether, had the possibilityto be strenuous. After alltheyin the time of outside the scrollmoving the pushingwood/blockhead that only thenonehour, mustin the watermake an effort, canlet the nearby of wood/blockheadterritoryin the stated time.
别说什么让天国仆从分成两组了,他们一起弄,都有可能吃力了。毕竟它们在卷轴外活动的时间只有一小时,得在水中使劲的推木头,才能让木头在既定时间内到底领地的附近。
‚ Damn, but alsoreallymadethisboorish fellowsaying. Ia little was too indeed discrete. ” Georgeis staring atthatwood/blockheadpile, whileopened the scroll. Actuallydiscovered that Hadjias ifindashes about wildlytowardhere.
‘他妈的,还真让这个莽夫给说着了。我的确有点太谨慎了。”乔治一边盯着那木头堆,一边翻开了卷轴。却发现阿吉似乎在往这边狂奔。Behindalsohas a tilak.
后面还有一个小红点。
It is not right!
不对劲!Georgeswallowedoneto smudge, wavedtowardAlexander, askinghimto hurry. Butin the dense fog of distant place, has transmittedeyah the loud sound, hadmanytreesto be crushedbysomehugelifeformprobablygenerally!
乔治咽了一口涂抹,朝着亚历山大挥手,叫他赶紧过来。而远处的迷雾之中,已经传来咿呀咔嚓的巨响了,就好像有许许多多的树木被某种庞大的生物压倒了一般!„Lyingtroughmother! Really here! fatherdrew a prize-winning ticket!”Georgejumps, almostfrightenedinsanely. Hehurriedto summon the heavenservant, referred tocallingone, makingithurryto flyto bringHadjiin the past.
“卧槽尼玛!真的是在这儿啊!老子中大奖了!”乔治跳将起来,差点吓疯了。他赶紧召唤出了天国仆役,指唤着一个,让它赶紧飞过去将阿吉带来。„- Allgives the fatherto push the wood/blockhead!!”
“-把木头全都给老子推下去!!”
The heavenservantshearhisinstruction, flewdirectly. ButAlexanderissimple- herushed to the hillsidedirectly, withshoulderonlogpileruthlesslyhits!
天国仆役们听到他的指令,直接飞了过去。而亚历山大更是干脆-他直接冲下了山坡,用肩膀在原木堆上面狠狠的一撞!Bangrumble~
轰隆隆隆~Just likes the landslide!
犹如山崩!
The boorish fellowsare almost led into the riverby the log that tumbles, butheactuallyin the halfway, scattersto flytogetherbaselessin the log of groundwithsome. The bulkhead picture is the same in the frog of swimming, held a login the midair, hugged above.
莽汉差点被那滚落的原木带入河里,但他却在半途之中,与一些还散落在地上的原木一起凭空飞起。大块头像是在游泳的青蛙一样,在半空中抓住了一个原木,搂在了上面。MoreoverGeorgealsofliessuddenly, fellwithhislockarmorbattle dresson a log on sky.
而且乔治也突然飞起,与他的锁甲战袍一起落在了天空上的一个原木上面。Heinmidairwithlockingarmorfixeswith the battle dresson the log, whilelooks aroundtowardAgythat side, happen tosaw a big treeto flyinin the air, inHadjiwithmidairbrushed past.
他在半空中一边用战袍将自己与锁甲固定在原木上头,一边朝着阿吉那边张望,正好看见了一个大树飞在空中,与半空中的阿吉擦肩而过。Aboveonepile of logs of thatbig treeonlumbering area, the hitsoundjust like the earthquake! In was in an instant thincrash-bangandfalls a bigpiece of log!
那大树在了伐木场上方的一堆原木上头,撞击声音犹如地震!转眼便稀里哗啦的又落下来了一大片原木!In the dense foghad the angry roaringsoundto resound through the mountain forest!
紧接着,迷雾之中有怒吼声音响彻了山林!Alexander seemed to be angrily roaredbythisenraging, heis brandishing the arm, is thrashing the chest, startedto angrily roar!
亚历山大似乎被这一声怒吼给激怒了,他挥舞着手臂,捶打着胸口,也开始怒吼了起来!
The twoanger in mountain forest and mountain valleyhowledseemdrive the strong winds, the fallen leafto hang the tornado, blewcompletely the day!
山林与山谷之中的两声怒啸好似带动了狂风,落叶挂起来旋风,吹满了天!Georgegrabs the hair, the visionacrossthattornado and fallen leaf, looksto the hugeshadow that advancing on dense fogcame, eye of ziwants the crackbigshouts: „Putsinfather'swood/blockhead the rivera bit faster!”
乔治抓着头发,目光穿过那旋风与落叶,望向了迷雾之中的进击而来的巨大阴影,目眦欲裂的大喊道:“快点把老子的木头放到河里面去!”This saying to be finally effective, the servantspicked up the speed, while convenientalsounhurriedlyalsothrewonHadji a wood/blockhead.
这话终于奏了效,仆役们加快了速度,顺便还不慌不忙的将阿吉也扔到了一个木头上面。Georgethenlooks that inhelplessly that thick fog of distant placerushed to a greatshadow, seemed away fromhereonlyto be left overseveralstrides, frightenedhimto explode the wool!
紧接着,乔治便眼睁睁看着远方的那片大雾之中奔来了一个巨影,似乎距离这里只剩下几大步,吓得他炸了毛!
The giantsjump outfrom the fogfinally, thatform is almost higher than the pine and cypress!
巨人终于从雾中窜出,那身影几乎比松柏还要高!ButGeorgediscoveredat this time,thisfellowunexpectedlyis the one-eyed! The headalsohas a gianthorn!
而乔治此时才发现,这个家伙竟然是独眼的!头上还有一个巨大的犄角!„Is dagger-axeprosperous?!!”
“戈隆?!!”Gegrand, thisisto the name of thesestrongestCyclops. Comparesintheseappearancesandhumanverysomegiants, theirbodyimbalance. The longarm, is much sturdier, upper partalsoextremelytall and strong, is far from the commongiantcancompare. Whentheybend the waistslightly, when withthattwobigcolumnis supportingownbody, canfor the bodylighten very bigburden.
戈隆,这是对那些最为强壮的独眼巨人的称呼。相比于那些外貌与人类十分有些的巨人,它们的身体比例失调。长长的手臂,粗壮得可怕,上半身也极其的魁梧,远非寻常巨人能比。当它们微微弯下腰来,用那两只大圆柱支撑着自己的身体时,可以为身体减轻很大的负担。Itshands and feetseeminglyactsslowly, howeverthisis only the visualerror, a stride is equivalent to the commonhumanmore than tensteps, runsis quick!
它的手脚看似行动得缓慢,然而这只是视觉的误差,一大步便相当于寻常人类的十几步,比马跑得还要快!Severalthenarrived at the sandbank!
几下便来到了河滩!Butat this time, George'slog, fell in the riverfinally.
而此时,乔治的原木,也终于落入了河中。
The invisiblestrengthis pushing the log, drivesrapidlyto the downstream, Georgelooks the water that under the kneepasses throughfast, feelsslightlysafely.
无形的力量推着原木,急速向下游驶去,乔治看着膝下快速穿过的水,感到稍稍安心。‚Byitsbodystructure, is unable to jump, andshouldbe afraid of waterto...’
‘以它的这种身体结构,无法跳跃,并且也应该怕水才对...’
The wordshave not wantedto end, crash-bang a loud sound, thenblasting opensuddenlyinGeorgebehind, seems like some people'sfish and chipsin the water!
话还没有想完,哗啦啦啦的一阵巨响,便猛然的炸裂在乔治的身后,就好像有人在水中炸鱼!Georgestaredin a big way the eye, turns headsuddenly. Discovered that water sprayis heading on, hethenfelt that a hugeshadowpressedin the volumetop.
乔治瞪大了眼睛,猛然回过头来。发现一股水浪正扑面而来,紧接着他便感到一股巨大的阴影压在了额顶。George'slogoscillatesin the riverwave, bogs down. Heraised the headto look, indifferentgiant under thatsunlight and dense fog, the toothstartsto tremble, the goosebumpsfellplace!
乔治的原木在河浪之中来回摇摆,停滞不前。他抬头仰望,那阳光与迷雾之下的冷漠巨人,牙齿开始打颤,鸡皮疙瘩掉了一地!‚Resemblesseems like, has not noticed the father...’George'shandshiveredwas placingon the forehead, after thatsunlightwas counter-balanced, hesawthatonlyto stare atsomecompared with the log that onheproceeded.
‘似似似乎乎乎还,还没注意到老子...’乔治的手颤抖着放在了额头上面,那阳光被抵消之后,他望见了那只正凝视着某支比他更往前的原木上面。Hethenhears a sound of out of the blueblasting opento get up, fourmeterslongjavelinjust like an advantagearrow, shotdirectlyin the chest of giant. Almostlooks atGeorgeoneto chokeon the log.
紧接着他便听到一阵炸裂的破空声响起,四米多长的标枪犹如一根利箭,直接射在了巨人的胸口。看得乔治一口差点呛死在原木上头。Thatjust like the giantstatue the same as stand erect the giantinriver, painfulstaggers, butwas actually activatedprobablygenerally, throwstoherein the angry roaringsound.
那原本犹如巨大石像一样竖立在河中的巨人,痛的一个趔趄,但却好像被激活了一般,在怒吼声中向这边扑来。Just likes a mountain that throwstowardhere!
犹如朝着这边扑来的一座大山!
In thisis at a crucial moment, the angelemptyshadowflashes in the skysuddenly, both handsfloatspatial, underGeorgebuttockslogget rid of the Lanahewave, forwardsrapidly, thrillingevaded the bigpieceshadow.
就在这千钧一发之际,天使的虚影在天空突然闪现,双手浮空一拉,乔治屁股底下的原木摆脱拉那河浪,急速向前,惊险的躲过了大片阴影。But the finger of giantprovokedon the log- buthas not held, insteadmadethatlogtumblein the river, slidquickly!
可巨人的手指还是拨弄到了原木上头-但却是没有抓住,反而让那原木在河中翻滚了起来,溜得更快了!Georgediesto rigidly adhere to the log, in the waterrolledonerandomly, near the earunceasinghas the sound of water and angry roaringacoustic shockcomesgreatly, was almost chokedfaints.
乔治死死抱着原木,在水里面乱滚了一通,耳边不断的有水声与怒吼声击大而来,差点被呛得背过气去。Finallytwoturn, faintedin the dizziness.
最后两眼一翻,在天旋地转中晕了过去。
The giantsstopped the footstepsin the riverfinally, is far from the landin the river the rapidness, cannot catch up withtheselogs. Finally can only look at the personal enemy who thatis going far awayto bellowcrazily. But the personal enemyalsoroared the anger in chest- fullwasdisappointed.
巨人最终还是在河中停下了脚步,在河中远没有陆地上走的快,根本赶不上那些原木。最后只能望着那远去的仇人疯狂大吼。而那仇人也吼出了胸中的愤怒-满是失望。Twogiantsseparate the waterto face one another, remembered the opposite partyforever.
两个巨人隔水相望,都永远记下了对方。
...
...„Heis higher than me, butIam more than only the eyehim!!”
“他比我高,但我比他多只眼睛!!”WhenGeorgewakes up, discoveredoneselfare lying downby the fiery pit in tavern. But a lion of black faceblacklong neck hair, is takingtwoto take the towel, cautiousis looking athimin the top of the head.
当乔治醒来的时候,发现自己正躺在酒馆的火坑旁。而一头黑脸黑鬃的狮子,正拿两手拿着毛巾,小心翼翼的在头顶上望着他。Coughedtwo, Georgesat. Inonegroup of people„awoke, the bossawoke”insound, Georgeputs out a hand, touched the half-daybelly.
咳了两声,乔治坐了起来。在一群人的“醒了,头儿醒了”声音中,乔治伸出手来,摸了半天肚子。„Father'slockarmor?” His facecompelsignorant.
“老子的锁甲呢?”他一脸懵逼。„Hangs here, Sir. Do not worrynot to worry.”Martintook a back cushionto hurryto come( seems likeespecially, that broughtfromcastle) inGeorge'sback: „Soaking of yourwhole body. The clothesmadeRonatradetoyou.”
“挂在这边呢,大人。别着急别着急。”马丁拿了一个靠枕赶紧走了过来(好像是特地从城堡里面拿来的),支在了乔治的背后:“您浑身的湿透了。衣服就让罗娜给您换了。”„Wood/Blockhead?”Georgestaredin a big way the eye, is looking atthatforehandAlexander of back of the head, anxiousasking.
“木头呢?”乔治瞪大了眼睛,望着那正拍着后脑勺的亚历山大,紧张的问道。Alexanderstares, feels the foreheadto think. Quite a whilehas not spoken.
亚历山大一愣,摸着脑门想了想。半天也没说话。Martinseesthis, followed the words saying: „Relax, Sir. Fished. Hadjidashes, calledto get the people. Somewoodshave transportedarrive at the territory. Alsois left over1/3, firstpiledin the riverside.”
马丁看到这一幕,接过了话来说道:“放心吧,大人。都捞上来了。阿吉飞奔过来,叫来了领民。一部分木头已经搬运到领地了。还剩下三分之一,先堆在河边了。”At this timeGeorgelooked uptoout of the window, discovered that dayalreadyblack- somerecruitslayinwindowthathead, been concernedis looking at the feudal lord.
这时乔治才抬头望向了窗外,发现天早就已经黑了-还有一些新兵趴在窗子那头,关切的望着领主。Buttheyare interestedinAlexander'sstoryprobably.
但他们好像对于亚历山大的故事更感兴趣一些。GeorgenodstoMartin, receives the hot tea that Ronahands over, slowlydrankone.
乔治对马丁点了点头,将罗娜递过来的热茶接下,慢慢的喝了一口。Hisvisionshifted to the surroundings, seeseveryone , the stone in heartalsofellfinally.
他目光转向了周围,看到所有人都在,心中的石头也总算是落了下来。Heobserved a scroll, confirmed a situation in nextpresentterritory
他观察了一下卷轴,确认了一下现在领地的情况【Sanctuary】
【庇护所】【Condition: Safe】
【状态:安全】【Feudal lord: George. William】
【领主:乔治.威廉】【Construction: The castle( hasdamageslightly), tavern, the blacksmith's shop, mill, farmhouseandgraveyard】
【建筑:城堡(稍有损坏)、酒馆、铁匠铺、磨坊、农舍、墓园】【Godgraciousness: 83273】
【神恩:83273】【Resources- food: 2826lumbers: 4769stone material: 20metals: 83magicmaterials: 0】
【资源-食物:2826木材:4769石料:20金属:83魔法材料:0】【Hero: 12】
【英雄:12】【Resident: 114300( + 7 godgraciousnessweeks)】
【居民:114300(神恩周)】【Hero soul( guard): 12( -4 godgraciousnessweek)】
【英灵(守卫):12(-四神恩周)】【Heavenretinues( artisan): 510( -5 godgraciousnessweek)】
【天国仆从(工匠):510(-五神恩周)】‚Beliefwere also many, the paddieshad received about 200mu. The stone materialwords, the heavenretinuesare currently using the crushed stone in ruins, therefore the stockhas not consumed. The logwords, webring backtodaywere less than300, then the unit of almost1logis about 15-20.’
‘信仰又多了一些,田地已经收了两百亩左右。石料的话,目前天国仆从们都在使用废墟中的碎石,所以库存没有消耗。原木的话,我们今天带回了不到三百根,那么差不多一根原木的单位是15-20左右啊。’‚Theselogcoarseness about halfmeter, the lengthexceededsixmeters. Ifturns the cubeto calculate, 1almost is also about 1.5-2cubic.’
‘这些原木粗度都在半米左右,长度都超过了六米。如果轮立方来计算的话,一根差不多也是1.5-2立方左右。’‚The standard of according to the sanctuarygiving, constructs a farmhouseto needto consume the lumbers of 90units( not to calculatewithmaterial that the stone material of 60unitssoil, smallgritandweedkindmaypickeverywhere)( includingbedand otherfurniture), butestablishes the school groundactuallyto need800lumbers. Butnow conducts the restore the words, needs331. The restoreas forcastle, needs2329lumbers, the disparity of thisconstructionandconstructionalso is really verybig.’
‘按照庇护所给出的标准,建造一个农舍需要消耗90单位的木材(包括床等家具)与60单位的石料(泥土、小沙石、杂草这类到处可捡到的材料不算在内),但建立校场却需要800的木材。而现在进行修复的话,也需要331。至于城堡的修复,更是需要2329的木材,这建筑和建筑的差距还真是很大啊。’Looks at the timber resources of territoryenjoyably, Georgemany, alwaysonetypegot huge windfall wealthfeeling.
看着领地的木材资源,乔治舒心了不少,总有一种一夜暴富了的感觉。Before to buytheselumbers, andtransported, did not have2,000-3,000silver foxinsufficientlyperhaps. Moreoveristhattype of ordinarylumber. Mayintheselogs that intheytransporttoday, buthasmanyvaluablelumbers.
以前要是想买这些木材,并运输过来,没有个2,000-3,000银狐恐怕都不够。而且还都是那种普通的木材。可在他们今天运输的这些原木里,可是有着不少珍贵木材的。
The thing of the especially thoseforge weaponsandpreciousfurniture, withordinarycomparing, the pricewill differtentimes of evendozenstimes!
尤其是那些制造武器与名贵家具的东西,与普通的比,价格可是会相差十倍甚至几十倍!‚Ichosemanypyrrosia linguapinesespecially, thisconstructs the city wallbestmaterial, before, my fatherdid not give upwiththistype of thing. The red sandalwoodcanbe the bearing beam, the emeraldcedar and ivorywoodenvault and decoration, the furniture, book shelf and oil paintingframeredfragrantsandal wood, the of bowandironwood of purplegarment...’
‘我特地挑选了不少石皮松,这可是建筑城墙最好的材料,在以前,我父亲可是根本就舍不得用这种东西的啊。青龙木可以作为承重梁,翡翠楠与象牙木的穹顶和装饰,红色的香檀木的家具、书柜、油画画框,紫衫的弓、铁木的柄...’Hecanthink,is relying onthesegoodlumbers, hein the futureinterritory, ifbuilds a church, thatcanbeverygrandabsolutely.
他能想到,凭借着这些上好的木材,他未来在领地如果建立起一座教堂的话,那绝对会是十分宏伟的。Thinks ofhere, Georgecannot bearhahahalaughed foolishly.
一想到这里,乔治忍不住哈哈哈的傻笑了起来。
The shadow that evenin the top of the headthatgiantbrings, dissipatedwentmuch...
连头顶上那巨人带来的阴影,都消散了不少去...
To display comments and comment, click at the button