Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!„Yeah...”Standsbefore the floor mirror, Georgeties‚Georgesmelted’ the finalseveralbuckles, a facehidden bitternesslookedtoCharles I.
“哎...”站在落地镜前,乔治系上了‘乔治威冶’的最后几个扣带,一脸幽怨的看向了身边的‘查理一世’。„Good, Ithoughtlooked your appearanceis pleasing to the eyes.”Charlielooks atpresentGeorge, tonesomesaying of teasing.
“不错,我还是觉得看你这幅打扮更顺眼。”查理看着眼前的乔治,语气有些调侃的说道。„Charlie, youdid not fear after thesetreasured possessions in royal palacefirstescort to the southernterritory, will be wonby the surroundingfeudal lord?”Georgecurls the lip, pattedoneselfchestarmor: „ Placing the valley landis very safe- no onedaresto comeabsolutely. „
“查理,你就不怕王宫中的那些珍藏品先送往南方领地之后,会被周围的领主夺走吗?”乔治撇了撇嘴,拍了拍自己的胸甲:“放在谷地可是安全得很啊-绝对没有人敢来动。“„Hehe...”
“呵呵...”„Youwalk the gold, silver, and jewelryagain, after enoughyou, opened up wasteland.”
“你把金银珠宝都再走,就足够你以后开荒了。”„George..., ifIsaidto the sergeants,sends to the violetfort the refugees, thenthisarrivesno. After allwhen the Bishuicitywas besieged for the first time, thenhas hadsuchprecedent- toprevent the plague, with the putrefication, somecivilianswent toeachhealth/guardcity, went to the violetfortmostly.”Charlieshakes the head: „But ifIthesepamperedthing in royal palace, send to the valley land. Thisweaponrymaynot needto hit... thesenatives of Elda to stare.”
“乔治...要是我对军士们说,把难民都送去紫罗兰堡,那么这到没有什么。毕竟在碧水城第一次被围攻的时候,便有过这样的先例-为了防止瘟疫,和腐化,一部分平民前往了各个卫城,大部分去了紫罗兰堡。”查理摇了摇头:“但是如果我把王宫中的那些娇贵的玩意,都送去谷地。这仗可就不用打了...那些艾尔达人可都盯着呢。”Just as Charlie said that in name, theserefugeeswill go to‚violetfort’underaristocrats'leadership. Therein the violetplain, only hasseveral hundredkilometersfrom the Bishuicity, is a granary , many pastures.
正如查理所说,名义上,那些难民将在贵族们的带领下前往‘紫罗兰堡’。那里在紫罗兰平原,距离碧水城只有几百公里,是一个粮仓,同时也有许多牧场。
The violetoncewasPhillips'spossession, nowaccording to the right of inheritance, naturally is current‚queen’.
紫罗兰曾经是菲利普斯的属地,现在按照继承权,自然是属于现任‘王后’的了。
The Bishuifortwill soon face the war, migrates the residents in cityto the violetisextremelyreasonable- after alleven the citybroken, butcannotmake the residentsuffer the chaos caused by war. Alsohas many are a southerner.
碧水要塞即将面临大战,将城内的居民迁移到紫罗兰是极为合理的-毕竟就算城不破,但也不能让居民蒙受战乱。况且其中还有许多本就是南方人。Indeed, theserefugees in citywill indeed go tothere, becausethereis storing upmanygrain, manyhorsesandvehicles- itis the relaywarehouse of thesefrom south to northland routedirectionlogistics.
的确,城内的这些难民的确会去往那里,因为那里储存着不少粮食,还有许多马匹、车辆-它是那些自南向北陆路方向物流的中转仓。Butin fact, the violetis only the firstfoothold of refugees.
但事实上,紫罗兰只是难民们的第一个落脚点。Afterarriving there, ‚MadameAdelinecrown prince’and‚queen’as well as‚king'shand’Fernandoas well asa fewknows that internalaristocrat, will then lead the residentto continuetosouth.
在抵达那里之后,‘艾德琳亲王夫人’、‘王后陛下’以及‘国王之手’费尔南多以及少数知道内部的贵族,便将会带领居民继续向南。Fernandoleadssomeknightsto embarkin advance, attheirspeeds, severaldayswill arrivecompared with the refugeesahead of time. Afterarrival, will then work there host, arranges the relay of refugees.
费尔南多已经带着一部分骑士先行出发了,以他们的速度,将会比难民们提前好几天抵达。在抵达之后,便会在那里主持工作,安排难民们的中转。In name, theserefugeesmustunderaristocrats'leadership, to each region of violet- the downcast of easternboundary, enabling the populationcentralizednot to have the significancein the Bishuicityagain. The violetneedsmanypeopleto open up wasteland, practical trainingnext year.
名义上,那些难民是要在贵族们的领导下,去往紫罗兰的各个区域的-东境的陷落,使得人口再集中在碧水城已经没有意义了。紫罗兰需要许多人在明年进行开荒、劳作。Butin fact, thesepeoplewent tosouth. When the refugeeshad/left , the Bishuicityalsostartedto go to war. Even ifsomesouthern Chinapeoplefed in the Bishuicity the newsat that time, outside the Bishuicitythatdenseenemy, will still enable the refugeesnot to keep the violetbecomesextremelyreasonable.
但事实上,这些人是去往了更南边。等到难民们出了罗敦克境内,碧水城也开始打仗了。即使那时候南国有人将消息传回碧水城,碧水城外面那黑压压的敌军,也将会使得难民们没有留在紫罗兰变得极为合理。Fernandowill arrivein the violetdullfinally, retreatsfor the followingarmypaves the way. When theremassivehorses, will startin the BishuiCityGarrison troopsretreats, arrangesto the south banknearby.
费尔南多将在紫罗兰呆到最后,为后续大军撤退进行铺路。那里的大量马匹,将会在碧水城守军开始撤退之时,安排到南岸附近。„George, youmustknow, state treasurysurplusthing, butis very hot...”Saidhere, Charlie'scorners of the mouthbent a curve: „The goodthing in royal palaceto have sold off, instate treasuryremainingthesethings, ifwere not snatchedby the southernfeudal lord, howIdo repay a debtto‚the secretsilver treasury’? Hehe... nearbynewterritory, happen toseveralsmall countrychaoticwars. Especiallythisplace, Ielect...”
“乔治,你要知道,国库这点剩余的东西,可都烫手得很...”说道这里,查理的嘴角弯出了一个弧度:“王宫之中的好东西已经变卖了许多,国库中剩下的这些东西,如果不被南方的领主抢去,我怎么对‘秘银库’还债呢?呵呵...新领地附近,正好有几个小国乱战呢。这地方,我可是特地选的...”Hearshere, Georgegrew upslightly the mouth. Discovered that thisfellowandhis father are the same, the semblanceis simple and honest, butin the belly is actually pile of dirty tricks.
听到这里,乔治微微长大了嘴巴。发现这个家伙和他父亲一样,外表憨厚,但肚子里面却是一堆坏水。Owesseveral hundredlarge sum of moneylionsnow, the Bishuicityonebroken, butwent bankruptthoroughly. Althougheachchamber of commerceis unable to begthissum of moneytopoor devilkingagain, butwill not loanto givehimagain.
罗敦克现在可是欠下了数百万金狮,碧水城一破,可就彻底破产了。虽然各个商会无法再向罗敦克的穷鬼国王讨要这笔钱,但是绝不会再贷款给他了。Not onlyso, in the state treasurytransports to the valley landthatpart, will be beggedbyeachchamber of commerce- thisfellowsindeedare unable to beg anything frombanditchiefthere, butsimilarly, George must draw in the blacklist.
不光如此,国库中运往谷地的那一部分,也将被各个商会讨要-这帮家伙的确无法从土匪头子那里讨要回什么东西,但是同样的,乔治也要被拉上黑名单了。But ifstate treasuryfinallyby the southerncertaincountriessnatching, the army who thenCharliegoes southhasby the head that not only the annexationopened up wasteland, moreoverthesebigchambers of commercewill also support.
但如果国库最终被南方的某些国家给抢了,那么查理南下的大军不光有了吞并开荒的由头,而且那些大商会也会鼎力支持的。However, thesebackdid not have the small country and youngfeudal lord of backersaidfortunately, the backhad the fellows of backer, afterfiring off, various countriesandHoly Seewill mediate, andletCharliereturnedsomelands- southernthesesafe areas, reason thatat the chaoticwar, wasthisgroup of idiotsfor the benefit, conducted the result of mediation. Otherwise the newcountrieshave appearedstrongly. Becausethesecountrieswere annexed, will not go to waragain.
不过,那些背后没有靠山的小国和小领主还好说,背后有靠山的家伙们,在打完之后,各国与教廷会进行调停,并让查理归还一部分土地的-南方的那些安全区,之所以一直在乱战,就是这帮蠢货为了利益,进行调停的结果。不然早就有一个新的国家强势出现了。那些国家因为被吞并了,也不会再打仗了。Naturally, thisfellowsalsonot necessarilyallare the idiots, theseambush, are not willingto seetheseplacetruces.
当然,这帮家伙也未必全是蠢货,那些潜伏者们,是绝不愿意看到那些地方停战的。Thereforeneeds the appropriatereasons, makingmost peoplestandthis sideCharlie.
因此就需要有一个合适的理由,让大部分人都站在查理这一边。In the state treasury how muchmoney, are completely the accounts that Fernandomakes. Perhaps the feudal lordsandsmall countries of thesechaoticwarsin factsnatchedmore than tenlarge sum of moneylions, butin the accountactuallywritesseveral millions. When the time comeswhenCharliewith irresistible force after the feudal lordsandsmall countries of thesechaoticwarsare defeated, suddenly ’ discovered that ‚robbersto ‚ shifted’money, thenthesecastles, lands, populationwait/etc... was naturally usedto pay off a debt in laborcompletelytoCharlie.
国库里面到底有多少钱,全部是费尔南多做的帐。那些乱战的领主、小国也许实际上只是抢了十几万金狮,但账目上却是写着数百万。到时候等到查理势如破竹的将那些乱战的领主、小国打败过后,突然’发现‘强盗们都将钱给‘转移走’了,那么那些城堡、土地、人口等等...自然就全部用来抵债给查理了。Thenthisopportunity, Charliewill conduct a perfectconformitytosouthernthesetangled warfare, butHoly See that canmediate, have no reasonto makehimreturn the landwealth. When the time comesso long asCharliewait/etcassigned the goodbenefitwith several great nations, chambers of commerce of surroundings, hecanreasonableworks as a robber!
接着这个机会,查理将对南方的那些混战者们进行一场完美的整合,而原本会居中调停的教廷,也没有理由让他归还土地钱财。到时候查理只要与周围的几个大国、商会等等分配好利益,他就能合理的当一个强盗!
The south appearance of thisrobber, will make the part of regions of chaos caused by warstopthoroughly, becomeslandinCharlie'ssubordinate, pulls together to do something, resiststhatnorthernblack tide.
这个强盗的出现,将让南方原本战乱的一部分区域彻底消停,在查理的麾下成为罗敦克的土地,拧成一股绳,对抗那北方的黑潮。
After twobanditchiefschattedhere, Georgegavethisfellowto raise up a thumb: „Thesemoney, whencalculates that Igaveyourinvestment! Standsyourchassis, laterIban the sanctum, must encroach upon!”
两个土匪头子聊到这里之后,乔治不由给这个家伙竖起了一个大拇指:“这些钱,就当算我给你的投资了!把你的底盘站好,以后我去禁断圣所,没准要借道呢!”Brendahas said that heis quite familiarregardingthatregion that Charliechooses, oncethenworked as the pirate there.
布伦达说过,他对于查理所选的那片区域极为熟悉,曾经便是在那里当海盗的。
After reorganizing the luggage, VolpeRosslynalsobustled about. Howeverthistime, Rosslynhas not actually turned hostiletoVolpedirectly, butaftercompletinginitial work, left behindonebottle of medicamenttohim.
整理完行装之后,沃尔普身边的罗斯格德也忙碌好了。不过这一次,罗斯格德却是没有给沃尔普直接变脸,而是在做好了前期工作之后,给他留下了一瓶药剂。According toRosslynwords, the function of thisbottle of medicamentis‚unlocking’. Aftertaking, Volpewill then turn intoGeorge'sappearance.
按照罗斯格德的话来说,这瓶药剂的作用是‘解锁’。在服用过后,沃尔普便会变成乔治的样子。VolpeandGeorgehave not turned hostile, according toCharlie'sarrangement, Georgewill go out of townbyownstatus. ButVolpewill staybyoneselfappearancein the cityfor a long time, key that will soon evacuateuntil the Bishuicitytime, he‚templeknight’will launch the wingwith200 that had not gone to battle with, appearsin that most conspicuousplace.
沃尔普与乔治都没有变脸,按照查理的安排,乔治将以自己的身份出城。而沃尔普将会以自己的面貌呆在城内很长时间,直到碧水城即将撤离的关键的时候,他将会与那一直未出战的两百‘神殿骑士’展开翅膀,出现在那最为显眼的地方。Therefore, but after a period of time , the feudal lord and devilswill then seethatoriginallyhad walked‚godgraciousnessknight’, suddenlyappearedin the Bishuicity...
所以,但在过一段时间过后,领主与恶魔们便会看到那个原本已经走了的‘神恩骑士’,突然出现在了碧水城...Thisseems like, is a bigplanis certainly right...
这看起来,一定是一个大计划才对...ButinCharlie'sdesign, thisalsoindeedis a bigplan.
而在查理的设计里,这也的确是一个大计划。Thatsuddengodgraciousnessknight, is nottogivethatdevilstrikespainfully. Butignitesonein the mind of armyanddevil‚godgraciousnessfire seed’.
只是那突然出现的神恩骑士,并非为了给那恶魔沉痛一击。而是在军队与恶魔的心灵之中燃起一颗‘神恩火种’。When the godgraciousnessknightsuddenlyappearsafter that mostcritical moment, originallydesperatearmy, infantasizingthatgives support‚templeknightrolls’, the inevitablemoralesurges upward. But the guessandhesitation of devils, forretreating of Bishuicityfinalarmy, will catchmoreopportunities.
当神恩骑士在那最为关键时刻突然出现之后,原本绝望的军队,在幻想那前来支援的‘神殿骑士团’中,必然士气高涨。而恶魔们的猜测与迟疑,也将为碧水城最后部队的撤退,争取到更多的机会。„George...”Beforebeing neargoing out, inCharlieeyessomewhatcomplexsaying: „Sophia, includingcityinthinks that she and motherSir are the same, will go tosouthern..., therefore the person in city, thinksincluding her south bank she and maidservant, as well asherknights, takesyourshipto goon the way.”
“乔治...”在临出门之前,查理眼中有些复杂的说道:“索菲亚,包括城内的都以为她与母亲大人一样,将会去往南方的...所以城内的人,包括她自己都以为,她和侍女、以及她的骑士们,都只是顺路乘坐你的船去南岸的。”„... Itoldeveryone saying that after youled the armyto exterminateto chant the Wind Citydisaster, quickwill return to the Bishuicity conducted the support-, moreoverreturnstempleknightgroup that led the valley land.”
“...我告诉大家说,你带领部队剿灭咏风城祸患之后,很快就会回到碧水城的进行支援的-而且还回带领谷地的神殿骑士团。”„Yourthisnervous, mayreallysay the circle.”Georgelooks atCharlie, pointslowlybegins. According tothisnews, ‚godgraciousnessknight’suddenlyappearsin the cityindeedineveryone'sunexpected, duringeveryone'sexpectation.
“你这个慌,可真是说圆了。”乔治看着查理,慢慢的点起了头。按照这个消息来看,‘神恩骑士’突然出现在城内的确是在所有人的意料之外,又在所有人的料想之中。Butdefendsthesepeople who in the city, in the heartalsocontinuouslyhopes- theyknow, the reinforcementswill come backmomentarily.
而在城中防守的这些人,心中也会一直有一个希望-他们知道,援军随时都会回来。„Shewhere?”
“她在哪儿呢?”„Coronated the ceremonyshethento go to the boudoirto pack the luggagefrom now on.” The brother-in-lawfeelsoneselfchin, said: „Somemy younger sisterindeedmanydowry...”
“加冕典礼过后她便去闺房收拾行装了。”大舅子摸着自己的下巴,说道:“我的妹妹的确有不少嫁妆...”
...
...Georgeabducteda group ofpeoplefinally- besidesSophia, manyhergood friends- theseexpensive/noblefemales, reallytake a passageon the way...
乔治最终还是掳走了一批人-除了索菲亚之外,还有许多她的好友们-那些贵女,真的只是顺路搭船...
At dusk, the dense fog of Brenda across river, anchors when Brendain that wharfnearby of manor, Sophialooks atthatdimmanorwithherknights, looked at dumblyhalfsound.
当傍晚时分,‘布伦达号’穿过河中的迷雾,停靠在布伦达所在庄园的那个码头附近时,索菲亚与她的骑士们看着那个朦胧的庄园,不由呆立了半响。„Positionslightlysomewhatleaning...”Shewhisperedin a low voice, butactuallydoes not dareto speakwiththisalwaysseeminglyominousbanditchief.
“位置稍稍有些偏了...”她低声嘀咕了一句,不过却是没敢与这个总是看起来凶巴巴的土匪头子多说话。Looks atthatmore and morenearwharf, shetwistedoneselflong skirt, considered how shouldsay goodbyeis appropriate.
看着那越来越近的码头,她拧了拧自己的长裙,考虑起了该怎样道别才合适。Then, oneselfandheput togetherhas not spokenseveralwords...
说起来,自己与他加在一起没说过几句话...Moreoveroneselftodaytosay goodbyeandsee off, but alsowore an officiallong skirt, nowseems likesimplysilly, becausehereismore than tenkilometersfrom the harbor of Bishuicityopposite shore!
而且自己今天为了道别与送行,还穿了一件正式的长裙,现在看起来简直傻兮兮的,因为这里距离碧水城对岸的港口有十几公里!In the hearsay, nearbythisis also movingmanyscarythings...
在传闻中,这附近还活动着许多吓人的东西...Thinks ofhere, shelooked... thesefellowsseesownhead of householdto the sidethatslightlyfrailtwentyknights, the complexionalsoa littleturns white...
想到这里,她不由看向了身边那略显单薄的二十几个骑士...这些家伙看着自己的家主,脸色也有点发白...Sophiaseeks helplookingto the Tanjasister-in-law/little auntandRona, butthesetwofellowsactuallyshowed the strangehappy expression.
索菲亚不由求助似的望向了塔尼娅小姨和罗娜,但这两个家伙却是露出了古怪的笑意。Not to departto feelmovedforowngoodbest friend...
一点也不为自己的好闺蜜离去而感到伤感...Sheeventuallyhad not proposed that the returndeliversheragain a distance, but the shiphas also approached shoreto come to anchorat this time.
她最终还是没有提出返航再送她一段路程,而船此时也已经靠岸抛锚了。Crash-bangis a sound, surroundingmore than tensteamships, anchorednearbythis. Combined to makeonerowwiththisship, is welcomingcertainpeopleto disembarkprobably.
哗啦啦啦的又是一阵声响,周围的十几艘大船,也停靠在了这附近。与这艘船并成了一列,就好像在恭迎某些人下船。
The timepassestooquickly, the words of thatveryawkwardseeing offhave not saidseveralon the road, butat this time west hestandsinoneselfsidetakes a looktowardthatashoreeasttakes a look, as ifveryworrywas disembarkedbyoneself, is goodto hurryto start offto rush to the battlefieldappearance.
时间过得太快,那十分尴尬的送行的话在路上没说出几句,而此时他站在自己身边朝那岸上东瞅西瞅的,似乎十分着急让自己下船,好赶紧上路赶赴战场的样子。Todaysays goodbyeandsees offwhilethisshipespecially‚on the way’, is really appearssome is not inappropriate, not onlylookssomewhatstupid, moreoverseems like very innocent...
今天特地‘顺路’乘这艘船来道别和送行,实在是显得有些太不合适,不光看起来有些蠢,而且看起来很不懂事...Looks at his already some impatientappearance, Sophiafinallyroughsaidtwoveryofficialwords, inraising the skirtswayedpullsafter the ritual, moved toward the broad side.
看着他那已经有些不耐烦的样子,索菲亚最后磕磕绊绊的说出了两句十分官方的话语,在提起裙摆挽礼过后,走向了船舷。Afterwardherthendelay there.
随后她便呆滞在了那里。Thisship, has not stoppedprobablyon the wharf- had not just seen clearlyin the fog, itwas too young, could not anchorthissteamshiphighly.
这艘船,好像根本就没停在码头上面-刚刚在雾中没有看清,它太小了,高度停靠不了这艘大船。„Young lady...”Aristocratknightcomplexionpalelooks that crowd of things that crawlfrom the dense fogdeep place, is shiveringlong sword that touchedtooneselfwaist.
“小姐...”一名贵族骑士脸色铁青的看着那群从迷雾深处爬过来的东西,颤抖着摸向了自己腰间的长剑。Sophialooksfollowinghisvision, frightening a faceis pale.
索菲亚顺着他的目光望去,吓得一脸苍白。Shehas not seen such bigspider!
她从没见过这么大的蜘蛛!Thesefierceincomparablecolossi, eachbigseems like a smallhouse, dense and numerous more than several hundred! Moreoverthe one whomakes the personscalpbe scared, theseOkumo'sskullsknocked offprobably, insidebrainhad been eaten, what replaces it is an uglyparasite of armsize!
那些狰狞无比的庞然大物,每一个都大的像是一个小房子,密密麻麻数百多个!而且更让人头皮发毛的是,这些大蜘蛛的脑壳好像都被敲掉了,里面的脑子已经被吃掉,取而代之的是一个手臂大小的丑陋寄生虫!Thatparasiteseems like the echinoderm, part in bodyhad jabbed intoon the vertebra of host, probably is controllingtheirbodiesin this way.
那寄生虫看起来像是棘皮动物,身体中的一部分已经刺进了宿主的脊椎上,好像在通过这种方式控制着它们的躯体。Whizwhizwhizwhiz...
嗖嗖嗖嗖...Sound, severalselected the giantspider's silkto stickacross the dense fogin the broad side of eachsteamship from out of the blue, the impulse that sprayingcreated, making the hullrockslightly.
一阵破空声响,几条挑巨大的蛛丝穿过迷雾粘在了各个大船的船舷,那喷射所造成的冲击力,让船体微微晃动了一番。„Stands firm! Meetsotherhis motherhitsto reach a deadlockto the father!”Georgeheld uponeselfnavyofficer's sword, shoutedoneloudly, later the crew on eachshipsmoved.
“稳住稳住!一会别他娘的给老子撞上去搁浅!”乔治举起了自己的海军指挥刀,大声的呼喊了一句,随后各个船只上的船员们都动了起来。
The sailorsadvancedanother sidebroad side the heavy item, preventsto meet the hullto incline.
水手们将重物推到了另外一边的船舷,防止一会船体倾斜。Inbusy of crew, Sophiadelaylooks that these‚the sacred hallknight’ the meaning that does not seem to meet head-on. After the first sergeantskicked the buttocks, sluggishalsostoodin the broad side of thathead. To beto eatto cook the meatto eat the grilled fishbit by bittonight, whilelooks attheseheavybig fellowto crawl.
在船员们的忙碌之中,索菲亚呆滞的看着那些‘圣堂骑士’们似乎并没有迎战的意思。他们被军士长们踢了屁股之后,懒懒散散的也站在了那头的船舷。一边想着着今天晚上到底是吃炖肉还是吃烤鱼,一边看着那些沉重的大家伙们爬了上来。Whatis stranger, after thesebig fellowcomes up, thenhonestsitting cross-legged of stayedin the deck. Theirbodiesare too big, the cabincannot go. The chelicera is also too firmsharply, stayingis also easyto pierce the ship's bottomin the ship's bottom.
更为离奇的是,这些大家伙上来之后便老老实实的盘起腿来呆在了甲板上。它们身体太大,船舱进不去。螯肢也太坚固锋锐,呆在船底也容易刺穿船底。Howeverinthisriver, withoutgreat storms, the demonspidercangraspingstubbornlyin the deck, even the shipsgoquickly, theywill not fall down.
不过在这河中,没有大风大浪,魔蛛又能死死的抓在甲板上,即使船只行驶得很快,它们也不会掉下去。Eachsteamshiptwentybigdemonspiders, allare not after basically ableby the brainspiderandspidercontrols, demonspider that but is actually not ableto include here.
每艘大船二十几个大魔蛛,基本上所有无法被脑蛛、蛛后控制,但却无法收录的魔蛛都在这儿了。Seeshere, Sophiahas been ableto guess correctly,theseshipsstop here, is greetingthesebigthings...
看到这里,索菲亚已经能够猜到,这些船停在这儿,便是在迎接这些大东西...„Hehe, Sophia, do not fear.” A big handpattedonownshoulder, drew the middle of deckher: „Thesethings..., ban the demonpowerpuppet who the sorcerermakes, does not eat the person.”
“呵呵呵,索菲亚,别怕。”一只大手拍在了自己的肩膀上,将她拉到了甲板的中间:“这些东西...嗯,都是禁断巫师制造的魔动力傀儡,不吃人。”Althoughthissaying seems like deceiving the ghost, althoughbutis togetherare not many, butSophiafelt when asGeorgegodgraciousnessknight, that the gentleman's manner and manner in the Bishuicityhaving displayed. Heshouldbe, the nobleknight who neverliesis right...
虽然这话就像是在骗鬼,但虽然相处的不多,可索菲亚觉得,以乔治神恩骑士的身份,还有那在碧水城之时一直所表现出来的绅士风度与为人。他应该是一个从不说谎的、品德高尚的骑士才对...Therefore, Sophiais the simple-heartedpointbegins...
因此,索菲亚还是木讷的点起了头来...A moment later, shelooksinthatseveralbig fellowhands that afterwardembarkedtakesthesegnawedto eathalf, appearancefierce‚food’, believesoneselfhave not certainly awaked...
片刻之后,她看着后来上船的那几个大家伙手里面拿着的那些啃食了一半,模样狰狞的‘食物’,相信自己一定是还没睡醒...
...
...
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #345: Pirate ship of setting sail