Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!Looks atthisgroup of desperatevillagers, Georgefeelssimilarly.
看着这群绝望的村民,乔治感觉差不多了。
The villagers and fierce banditis different, theyinborn are onecrowddid not understandsheep how to revolt against. The threat of lawandlanguage of aristocrat, thencanmakethisgroup of knowing one's placepitifulpeoplesubmitthoroughly.
村民们与悍匪不同,他们天生便是一群不懂得如何反抗的绵羊。贵族的法令与语言的恐吓,便能够让这群安分守己的可怜人们彻底屈服了。„But the god of greatasylumis benevolent. Itinpelledme, bestowed the torainmydreamlandtome. Receivesingodly reputation, myterritorybecomesplace of redemption. The lightpenetrated the dense fogto shine there, Itook an oathbymeam sheltered the person, neverwithpaying taxes.”
“但伟大的庇护之神是仁慈的。祂感召了我,在我的梦境之中对我赐下了神谕。受于神命,我的领地成为了一片救赎之地。光明穿透了迷雾照耀在了那里,我宣誓被我庇护之人,永远不用交税。”Is breaking windcompletely...
完全就是在放屁...Howeverheactuallyputsresoundinglyincomparable: „Last night, Ittoldhereto havepeople of onegroup of pitifulabandonment. Hasthatfearfuldemonto peep here in secret. Soon, herewill then be destroyed in a moment. Buryingin the raging fire of thathell.”
然而他却放得响亮无比:“昨晚,祂告诉我这里有一群可怜的遗弃之民。有那可怕的邪魔正在暗中窥视着这里。不久,这里便会被毁于一旦。埋葬在那地狱的烈火之中。”„Iam unable to look at your group of pitifulpeoplehelplessly, suffersso the disaster. ThereforeIam leadingmyloyalwarrior, arrived here.”
“我无法眼睁睁的看着你们这群可怜的人,蒙受如此劫难。所以我带领着我忠诚的勇士,来到了这里。”„ButIcannot, foryougive up the place of thatsacredasylum, thereforeIlongwill not remain- swayedhastworoadsinyourfront, oneisalsodullhere, fulfillsyourduties, delivers the taxes, thenwaits for death. Article 2, isgives upthispiecesoondestructionPo Village. Withyourfeudal lordSirs, returns to thatsunlight, suffers the redemptionandmyasylum of gods!”
“但我不能为了你们放弃那神圣的庇护之地,所以我不会长留-摆在你们的面前有两条路,一条是还呆在这里,履行你们的义务,上交税赋,然后等死。第二条,就是放弃这片即将覆灭的坡村子。跟着你们的领主大人,回到那阳光之中,重新蒙受神明的救赎与我的庇护!”Aristocratsandgods, thisisinthisfeudalEmpiremosthas the twowords of deterrent force.
贵族与神明,这是这个封建帝国社会之中最有威慑力的两个词。ButGeorgejoined‚demon’inbehind of thesetwowords.
而乔治又在这两个词的后面加入了‘邪魔’。No onewill suspect a noblefeudal lordSir, the protector who wears the godrobe, meetsrecklessBianluanZou. After alloffends the gods, is to go to hell.
没有人会怀疑一位高贵的领主大人,一位身穿神袍的守护者,会胡编乱邹。毕竟冒犯神明,是要下地狱的。Let alonethisfeudal lordSir added that does not needto pay tax.
更何况这位领主大人还说了,不用上税。
The ignorantsimple and honestvillagersare never educated, is unable to imagine, if the feudal lordwantsto shear the fragrant-flowered garlic, besidestax, 10,000methods. Alsodoes not know, the contract spiritregardingcertainno news, isone.
愚昧淳朴的村民们从未受过教育,也根本无法想象,如果领主想要割韭菜,除了税务,还有一万种方法来。也不知道,契约精神对于某些无信者来说,就是一个屁。Place that thereforein their eyes, thatdoes not collect taxes, no matterthere is a sunlight, becomes the hope that theyliveonly...
所以在他们眼中,那不收税的地方,不管是有没有阳光,都成为了他们唯一活下来的希望...Thereforewithsaying of thisgodstickwords, theseweeping soundsstoppedone after anothergradually. Untilhesaid,entirevillagepeacefulmoment, thenlow voicesobbingmade a sound.
所以随着这个神棍一句一句话的说出,那些哭声渐渐的停止了。直到他说完,整个村子安静了片刻,紧接着便又小声的抽泣响了起来。Afterward, thenflushedprobablybroke to pieces the flood of thatdam, thisweeping soundcould not stopagain!
随后,便好像冲碎了那大坝的洪水,这哭声再也止不住了!Butpreviouslywhatfromwas different, inthisweeping soundno longerhasdesperately, butis full of the hope, andis dopingthatdisorderlypray.
但与此前不同的是,这一次哭声之中不再带有绝望,而是饱含着希望,并掺杂着那杂乱的祈祷。
The gods, remembered their group of forgottenpoor menfinally.
神啊,终于想起他们这群被遗忘的可怜人了。Althoughmost peoplepreviouslywerefalseletter/believes, but, the name of god, was at this point more useful than at any time.
虽然大多数人此前都是伪信者,但在此时,那神的名字,比任何时候都要有用了。Whenfinally, the villagersknelton the ground, started the loudpraytoward the skyandweeps and wails-, although the prayers in somepopulation, was inconsistentcompletely...
而等到最后,村民们都跪在了地上,朝着天空开始了大声的祈祷与哭喊-虽然有些人口中的祈祷词,都完全对不上号来...Somepeoplecriedhalfalsoto encircle, thatscaryAlexanderdoes not fear. Theirsomepeopleare thinking the pastor+feudal lordSirimplored the prayto praise, somepeopleare complaining tearfullyoneselfmisery, somepeopleare inquiringcautiously, whatdevilhad to killthem, waseast of the village eastthatfemalelunaticattracts...
有人哭到一半还围了过来,连那吓人的亚历山大都不怕了。他们有些人想着牧师+领主大人祈求祈祷赞扬着,有些人哭诉着自己的苦难,也有些人小心翼翼的询问着,到底是有什么样的恶魔要来杀害他们,是不是村东东头那个女疯子招引来的...Althoughafterseeingthisvillageis the old, weak, sick, and disabled, Georgethenknows, entire processverysmooth. Buthehas not actually thought,thesewordswill have such bigresponse.
虽然在看到这村子里都是老弱病残之后,乔治便知道,整个过程将会十分的顺利。但他却是没有想到,这些话会产生这样大的反应。Thisindeedsomewhatinhisunexpected.
这的确有些在他的意料之外。Howeverheactuallyrememberedthis, remembered, whenhebrings the godsdecreeis handling matters, inthisendworld that has the belief and magic, what kind ofresultsproduces...
但是他却记下了这一幕,记住了当他带着神明旨意去办事的时候,会在这个拥有信仰与魔法的末日世界,产生怎样的效果来...Positiveandwarm of villagers, mustbe stronger than thesesoldiers. Intidying up the process of thing, somepeopleevenrun over the entreaty, lets the feudal lordSirwaits forseveral‚to go outto go hunting’ the person.
村民们的积极与热情,比那些士兵还要更为浓烈。在收拾东西的过程中,有些人甚至跑过来哀求,让领主大人等一等几个‘外出打猎’的人。
The feudal lordSircan certainlywait forthem, herubbishsuchquite a while, toletthesepeoplecancome backto catch the whole lot in a dragnetbyhim.
领主大人当然会等他们,他废话了这么半天,就是为了让那些人能回来被他一网打尽。This30households of population, are counted the baby, in additionunexpectedlyalso110people. It may be said that the personridicules.
这三十来户人口,算上婴儿,加起来竟然也就百十来人。可谓人丁奚落。Originallyin his opinion, does not have78children, is unfair tothistime.
原本在他看来,一家不生个七八个孩子,都对不起这个时代。But the mortality was really serious, the person who livedsmoothlyifwere good-looking, that was a ridge. Butas a male, if much longer, then is also a ridge- graspedrecruit.
可夭折率实在是太严重了,顺利活下来的人如果长得漂亮,那便是一道坎。而身为男性,如果长得强壮,那么也是一道坎-会被抓壮丁。In the mountain foresthas not openedwhatfield, foodis insufficient, starves to death the person who dies of illness is also many. Butperson who goesto seek forfood, often the association/willdoes not come back. Almostfrom the birthto the senility, every stephas just liked the difficulty, canliveinhundred of over 60 -year-old peoplenot to haveone.
况且山林里也没开辟什么田,食物不充足,饿死病死的人也很多。而出去寻找食物的人,也往往总会回不来。几乎从出生到衰老,每一步都犹如过难关,能活到六十多岁人的百中无一。ThereforethisJeangeorgesis very upset- hediscovered, not onlyhere many old, weak, sick, and disabled. Moreover the woman are also much more than man! Whatis most essential, eatenfewpity!
所以这让乔治很闹心-他发现,这里不光有许多老弱病残。而且妇女也比男人多得多!最关键的是,吃的少的可怜!‚Damn, perhaps the considering everything, thesefoodcannot supportin the winter...’Looks a packet that theseemaciatedvillagerstidy up, packetfood. Hefeelsa littledesperate.
‘他妈的,满打满算,这些食物恐怕都支撑不到都冬天...’看着那些瘦弱村民们收拾出来的一小包,一小包食物。他感到有点绝望。Healsocounted onherecana littlestore grain, butthisbringsonecrowd of mouthsradically!
他本来还指望这里能有点存粮呢,可这根本就是带回去一群嘴巴!Howeverhediscovered that heresenior citizen and womanalsoverycanwork, ifate to the full, it is estimated thatdoes not need the manto be disappointing.
不过他发现这里的老年人和女人也挺能干活的,要是吃饱了,估计也不必男人差劲。Thatcaninstall the fodder of mostcarriage, after an old manties upunexpectedly, lay downshookseveral above, tobackonbody. Has not helpedwithanybody!
那能装下大半个马车的草料,一个老头竟然捆绑之后,躺在上面晃悠了几下,给背在了身上面。没有用任何人帮!Thisevenhe himselfdid not doexactly!
这活连他自己都干不了!Moreoverreturns the woman, conducts the back the baby, does not need the manto workdisappointingly!
而且一些还妇女,背上婴儿,也不必男人干活差劲!Has no wayto act as the soldier...
只是没法充当士兵...„Hayanythingdid not needto bring, the territoryhad, allwasyour.” After lettingthesepeopleput down the uselessthing, Georgeis riding a horseto size up the village.
“干草什么的就不用带了,领地有很多,全都是你们的。”让那些人放下了无用的东西之后,乔治骑着马打量起了村子。
After sizing up a village, hediscovershereconstruction, althoughis low, butthisis onlybecausesaves the reason of materialandcustom, thereforeis not rough. Theseilliterates in hismouth, almost everyone will dothiskind of living, andvillage, althoughseemson the wane, buteachgoods are very orderly neat, cansaythesevillagers, althoughis timid, but is very diligent!
打量了一圈村子后,他发现这里的建筑虽然低矮,但这只是因为节省材料和习惯的原因,所以并不粗糙。他口中的这些愚民,几乎每个人都会干这类活,并且村子虽然显得凋零,但每件物品却都很整洁有序,可以说这些村民虽然胆小,但却是勤快得很!Beforehehas looked atthatmonasterytime, thisthinks that thesebanditswere even diligent, comparedwithothervillagers, was the sluggishpighead of being gluttonous and lazy!
之前他看过那个修道院的时候,本以为那些土匪就算勤快了,和其他的村民一比,就是好吃懒做的懒散猪头!‚Heard that alsohadyoung, butmostlythat side the coal minebysouth-west sidewas draftedto be the slave... Ito remember that coal mineis the territory of viscount, the knight is also the person of viscount. Properly speakingwas drafted, should notmine coal, only ifknight ‚ independence’. It seems like the viscountled to havemany things. ’
‘听说原本还有更多青壮的,不过大多都被西南边那边的煤矿征走做奴隶了...我记得那煤矿是子爵的领地,那骑士也是子爵的人。按理说被征走,也不该去挖煤的,除非那骑士‘独立’了。看来子爵领应该发生了很多事。’At this time, hadretinueto run oversince childhood, saidto the feudal lord: „Sir, before thatseveral , the person who runs, gotbyseveralvillagers.”
这个时候,有扈从小跑过来,对领主说道:“大人,那几个之前跑出去的人,都被几个村民领回来了。”Georgenods, knowsto stop, wascatches the whole lot in a dragnettruly: „Youlooktightly, Igo to the riversideto transfer the revolutions.”
乔治点了点头,知道到此为止,算是真正的一网打尽了:“你们看紧一点,我去河边转转。”Heredoes not needhim, thesevillagersalwayskeep thinkingto askhimto confessprayed, tooinfluenceoperating efficiency. Butregardingthatriver water, heis somewhat curious.
这里已经不需要他了,那些村民老是惦记过来找他忏悔祈祷,太影响工作效率。而对于那河水,他有些好奇。
After saying, Georgethenturns aroundto leave, arrived at the riversidealone. Hislowbodyis pulling upthatriver water, touched the chinsecretly.
说完之后,乔治便转身离开,独自来到了河边。他低下身子撩着那河水,暗暗摸起了下巴来。
After becominggodfamily, heis quite sensitiveto the sacredstrength, butthisperipheralenvironment, obviouslyis at variance withotherregions: ‚Shouldnot bemymisconception, thisupstreamdefinitelyhasthing that canpurify the river water...’
成为神眷者之后,他对于神圣的力量极为敏感,而这周边的环境,也明显异于其它区域:‘应该不是我的错觉,这上游绝对有能净化河水的东西...’‚Really is a paradise, what a pity... heredoes not havetheirexisting space.’
‘真是一出世外桃源,可惜...这里已经没有了他们的生存空间了。’HasGeorge of scrollto know, the monsterare getting more and more, sooner or laterwill spreadhere. But the feudal lordswill also destroyheresooner or later.
拥有卷轴的乔治知道,怪物已经越来越多了,早晚会蔓延到这里。而领主们也早晚会将这里毁灭。‚Therefore, Iam not kidnapping and selling the population, butis savingyou. Hehe.’Georgefelt the young pioneer on ownneckbecamebrighter.
‘所以,我不是在拐卖人口,而是在救你们啊。嘿嘿。’乔治感觉自己脖子上的红领巾变得更加鲜艳了。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #20: Unexpected
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur