Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!
The flurryfloatedin the windowslowly, fellon the face of Wayne, somewhatwas slightly cool. Waynelooks that did not have the brightweather, takes up the towelto wipe the face, dumped the hot water in basin, closed the window, carried the bigcanteen on stove.
小雪慢慢的飘进了窗子里,落在了‘韦恩’的脸上,微微有些清凉。韦恩看着那还没亮的天色,拿起毛巾擦了擦脸,将盆中的热水倒掉,关上了窗子,拎起了炉子上的大水壶。Inhisbusysound, the allies in barracksalso11got out of bed.
在他的忙碌的声响中,营房中的战友们也都一一起床了。Looks that mostpartnersclothinghad the clothes, Waynewere pleased. Intramplingawoketwoalsoafter the lazyegg of bed, in a platoon leaderwith a help of corporal , the clothinghad the armor.
看着大部分伙伴们都穿戴起了衣服,韦恩感到很满意。在踹醒了两个还在床的懒蛋之后,在一名小队长与一名伍长的帮助下,穿戴起了盔甲来。„Senior official, according to the latest military discipline, Ihad the military rank. Youshouldcallmyjunior lieutenant.” The team leadersaid.
“长官,按照最新的军规,我有军衔了。你应该叫我少尉。”队长说道。„I the mouthcannot changefor a while.”Wayneblushedred, asked: „What did Icallto come?”
“我一时口改不过来。”韦恩的脸红了红,问道:“我叫什么来着?”„Lieutenant, Senior official.” The junior lieutenantreplied.
“中尉,长官。”少尉回答道。„Amn't I a first sergeant? The first sergeantandlieutenantanythingdistinguishes...”Waynewantsflexureto begin.
“我不是军士长吗?军士长与中尉到底什么区别...”韦恩不由想要挠起头来。„Senior official, the first sergeantis the gentlemanmilitary iffucer, withoutsubordinate. But the lieutenantis the military rank, the subordinatehas more than 30individuals.” The junior lieutenantsaid.
“长官,军士长是士官长,没有属下。而中尉是军衔,属下有三十多个人。”少尉说道。„Good...”First sergeantWaynelooks atthesesoldiers in barracks, understandsthismanages the senior officials of threesquads, shouldcall anything.
“好吧...”军士长韦恩看着营房中的这些战士们,明白了这管理三个小队的长官,应该叫什么东西了。Althoughat once, healsosomewhatchanges the mouth. ButMartineldest child said that becausebeforewas the aristocratleads troops, the military establishmentwas very chaotic. Going to wartime, if the masterdied, is notknightretinuefromperson, does not knowwhoseshouldlisten.
虽然一时之间,他还有些改不过口来。但马丁老大说了,以前因为都是贵族带兵,军队编制十分混乱。打仗时候,老爷要是死了,不是骑士扈从的人,也不知道该听谁的了。After all‚first sergeant’thisnamewastoogeneral.
毕竟‘军士长’这个称呼还是太笼统了一些。Currently the knightshave the dutyalone. The soldiers need the senior officialto lead, carries outtask. Naturally should also have the senior official and military rank.
现在骑士们都单独有任务。士兵们需要有长官带领,来执行任务。自然也应该有长官和军衔。Therefore ,thisis the good deed. WithMartineldest child'swords- „yourboywon a promotion.”
所以说,这是好事。用马丁老大的话来讲-“你小子又升官了。”Thinks ofhere, Waynecannot help butwhole bodywas full of the working zeal. Moststarts, oneselfare only a bitter, althoughhad also become a soldierin the subordinate of Bablefeudal lordbefore. Where that butbecomes a soldierhas the opportunity of promotion? 1000individualli (0.5 km), not necessarilysomepeoplecanlivefinally, is cannozed as the knight.
想到这里,韦恩不由得浑身充满了干劲。最开始,自己只是一个苦哈哈,虽然以前也在巴布尔领主的手下当过兵。但当兵的哪有升官的机会?一千个人里,也未必有人能活到最后,被册封为骑士。Butcurrently, everyone has the opportunity, moreoverdifferentmilitary ranks, differentwage- beforewhogaveto pay out money? Becoming a soldierforfewpoint of intersectiongrains!
可现在,每个人都有了机会,而且不同的军衔,还有不同的薪水-以前谁给发钱?当兵只是为了少交点粮而已!Butat this moment can actually seeownfrontspaciousmain road. Abovebelief, there is a goal. Evenwithout the title of knight, stillhas the opportunityandtheyshoulder to shouldercompound!
但此刻自己却是能够看到自己前方宽敞的大道。在信仰之上,也有了奔头。即使没有骑士的头衔,也有机会与他们并肩并列!
After dying, will be buriedin the churchhero soulpalace, becomesthatto receive the one of the respectandworship of later generationheroes!
死后,也会被埋葬在教堂底下的英灵殿堂中去,成为那受到后人的敬仰与朝拜的英雄之一!Naturally, perhapsoneselfsome day, canthrow over the decorating with red streamersrobe, ordresses upthatredrobeto restin the palace- thisis the willhighhonor of eachsoldier!
当然,也许自己有朝一日,也能够披挂红袍,或披挂着那红袍在殿堂中安息-这是每一位士兵的志高荣誉!
The front sectiondayin that under the daybreaktakes an oath, hecomes clearly into viewuntil now. The presentredrobeknightaltogether has59, Waynealwaysfelt that 60 th, perhapsisoneself!
前段日子在黎明之下宣誓的那一幕,他至今历历在目。现在的红袍骑士共有五十九名,韦恩总觉得,那第六十名,也许就是自己!Wheneverthinks ofhere, Waynefelt that oneselfwhole bodywas full of the working zeal!
每当想到这里,韦恩都感觉自己的浑身都充满了干劲!
The soldiersdressed up the equipment, Waynereceived the daybreaklong sword that the junior lieutenanthanded over, hungon the waist.
士兵们都披挂好了装备,韦恩接过了少尉递过来的破晓长剑,挂在了腰上面。
After going out the barracks in castle , is the militaryvice-hall, many soldiershave lined up in formationhere. Afterseveralfirst sergeantsexpressed best wishesmutually, Waynetold that under went to the kitchento receive the dry rationsas well asoneshouldpatrollingmountainYongju( as usual, is one's turnbythemtodaygoes toNanshanto make an inspection tour. Thereforethisbreakfastdinner, can only solveoutside.), Thenchitchattedwith the first sergeant who severalidledlater.
出门了城堡的营房之后便是军事副厅,已经有不少士兵在这里列队了。与几名军士长互相致意之后,韦恩吩咐属下前往伙房去领取干粮以及一应的巡山用具(照例,今日是由他们轮到去南山巡守。所以这早饭晚饭,只能在外解决了。),随后便与几名闲下来的军士长攀谈了起来。Looks that thesepartnersandtheylead the pack of wolves and rookie, Waynerememberthesenewduties that issuedrecently- as ifexcept foroneself, everyonehadsomenewduties. Leadsthat more than 200newsoldier, is one of them.
看着这些伙伴与他们带着狼群与新人,韦恩想起了最近下发的那些新任务-似乎除了自己,大家都有了一些新任务。带着那两百多个新来的士兵,便是其中之一。Leading the rookieisonenot onlylaboriousmatter that andworries about. Although after thatgroup of young animalspass throughteachinitially, is very aggressivebravely. Butin the battlefield, actuallyalso the association/willdoessomestupid things. However, leads the veteran, althoughis relaxed. They are also very reliable. Howeveralsooftenwouldsomesouththingshanding overbyoneselfprocesses.
带新人是一件既辛苦又操心的事。虽然那帮小崽子们经过初训之后,都十分生猛勇敢。但在战场上,却也总会干出一些傻事。不过,带老兵虽然轻松。他们也都十分可靠。不过也往往总会有些南边的事情交由自己处理。However, in the armyhasto despise the chain. Tooneselfsuchteam, everyone wantsto push.
不过,军队之中可是有鄙视链的。向自己这样的队伍,每个人都想挤进来。Because the patrollingmountainneedslong time, the preparatory workare many, does not worry. When someteamshave gone outin a hurry, the soldiers of oneselfteamhave not come back.
巡山因为需要多日,准备工作较多,也不着急走。所以当有些队伍已经匆匆出门之时,自己队伍的士兵们还未回来。
, The person in vice-hallhas been short ofhalfgradually, mostlywas left over the fresh face. ThereforeWaynedid not have the interest of chat, a personis hugging one's shoulders, standslooks at the floatingsnowin the entrance.
渐渐的,副厅中的人已经少了一半,大多都剩下了新面孔。于是韦恩也没了聊天的兴致,一个人抱着肩膀,站在门口看起了飘雪。Although the weatheris cold, butseveralgetting up earlyknights, strippedhave trained.
虽然天气冷得很,但已经有几位早起的骑士,光着膀子对练起来了。
Since the feudal lordcomes back, manyknightswere dispatched the south sidebyhim, the knight in territoryare not many, be atcondition of halfleave. Buttheycannot idleprobably.
自从领主回来之后,许多骑士都被他派往了南边,领地的骑士不多,都处于半休假的状态。但他们好像都闲不住。
After obtainingthesemodern weapons, isso.
得到那些新武器之后,更是如此。Theseoutlined the fine goldweapon of hierograph, may the saber that wantsfront sectiondayto sendbe also better. Looks in Wayneheartfiery.
那些勾勒了神符的精金武器,可要比自己前段日子发下来的佩剑还要好。不由看得韦恩心中一阵火热。Everyone'sequipmentincreased. The soldierequipment was also serious. Butsincehas taken a bathaftertheseliquid medicines, Waynefelt that oneselfstrengthwas also getting bigger and bigger.
大家的装备都增加了一些。士兵身上的装备也更沉重了。但自从用那些药水洗过澡之后,韦恩感觉自己的力气也越来越大了起来。Althoughdaybreak the weapon outside sabertype of lance, is representing the status. Buthelikesthattype of bigoakmallet.
虽然破晓佩剑这种长矛之外的武器,代表着身份。但他还是更喜欢那种大橡木锤。Volpeeldest child'sthatbighammerhehas tried, although more than 40jin (0.5 kg), butcarriednot to use energy. It is saidVolpewanted a to be heavier. Butbecause seems not portable, eventuallygave up.
沃尔普老大的那柄大锤子他可是试过,虽然有四十多斤,但拎起了并不费劲。据说沃尔普原本想要一柄更重的。但似乎因为不便于携带,最终还是放弃了。„South happen, todayisWaynethatyounginnertubepersongoes, givinghimis good-, inthat sidestupidlystandsis being.”Martinreceivedoneselftwolong swords, referred totowardhere.
“正好,今天是韦恩那小子带人去南边,交给他就行-喏,在那边傻站着的就是。”马丁收起了自己的两柄长剑,朝这边指了指。Looked atSirMartinto aim at itself, Waynehurriedto runto report.
看得马丁大人指向了自己,韦恩赶紧跑了过去报道。RegardingMartineldest child, Wayneadmiresvery much. After the newbillcomes out, the feudal lordSiraskedhimto discuss, hasheappointsas‚pretor’meaning, howeverwas actually given the refined languagebyhim: „Boss, youkeep the territoryme, mybonewas aboutto rust- letmountaindoes/works, Imustfollowto mixbehindyourbuttocks!”
对于马丁老大,韦恩还是很佩服的。在新的议案出来之后,领主大人原本找他谈过,有他任命为‘执政官’的意思,然而却被他给辞了:“头儿,你老把我留在领地,我骨头都快生锈了-让米山干吧,我要跟在你的屁股后面混!”ThismattermadeWaynedepressedbe very long, ifafter all the eldest childwins a promotion, oneselfalsohad the facebeforeeveryone.
这件事让韦恩郁闷了很久,毕竟老大如果升了官,自己在所有人面前也更有脸面。ButMartinisscoldshisfool...
但马丁却是骂他傻蛋...
After saluting, thensees, oncastle the window of two building, the famousscholaris hittingbreathing out, waits and seestoward the school ground.
行礼之后这才看见,在城堡的某间二楼的窗户上面,正有名学者打着哈气,往校场观望呢。„The old manhas a matterto confesstoyou, thiswas the goodmatter, the topto calculatehalfvacation! Goesquickly- althoughAldousthatold fogyis repugnant, butheisAnthony'ssecond placeapprentice, youcalledtohimmaybe more respectful.”Martinflexurefullare the chest of sweat, pattedhisshoulder, makinghim.
“那老头有个事儿交代给你,这可是好事儿,顶算半个假期了!快去吧-奥尔德斯那老家伙虽然讨厌,但他是安东尼的次席学徒,你对他称呼可恭敬些。”马丁挠了挠自己满是汗水的胸口,拍了拍他的肩膀,让他去了。Naturallywas respectful! Thatlivesintwobuildingsmaybe the blacksorcerer. The entireterritorydaresto calltheirold men, fewindividuals...
当然要恭敬了!那住在二楼的可都是黑巫师。整个领地敢叫他们老头的,没几个人...Standsafterdownstairstalked, Waynereceived a newduty- hadaboutthatsick and wounded who yesterday eveningwas deliveredat the same night.
站在楼下交谈之后,韦恩领到了一份新任务-是有关于昨天晚上被连夜送过来的那名伤患的。
The sick and wounded a wealthy personfromvalley, areleader in the peddlerteam, frequentlyorganizes the manpower‚to fishgold/metal’tocoal minethat side. Waynewhen the trade routepatrolalsohas seenseveraltimes.
伤患是来自谷南的一名富户,算是一支行商队伍中的头头,经常组织人手到煤矿那边‘捞金’。韦恩在商路巡逻的时候还见过几次。Heard that hisinjuryis very scary, butheassigns/life is really also bigenough, canliveunexpectedlyunder the attack of werewolf.
听说他的伤势很吓人,不过他命也真够大的,竟然能在狼人的袭击之下活下来。
After hearingthatscholar said that Wayne'seyesslightlycondensed: „Mr.Aldousyoupleasefeel relieved. Itake the heads of thesewerewolvesto come backto seeyousurely!”
听到那位学者说完之后,韦恩的双眼微微凝聚了起来:“奥尔德斯先生您请放心。我必定提着那些狼人的脑袋回来见您!”„Laboratorydoes not lackactually.”Mr.Aldousfeels the beard, high and lowtook a look at a presentthincapablelieutenant. Saying of beating around the bush: „Naturally, do not show off power, graspslivecoming backas far as possibleand that's the end.”
“实验室其实不缺死的。”奥尔德斯先生摸着胡子,上下打量了一番眼前的这位精瘦干练的中尉。拐弯抹角的说道:“当然,也别逞强,尽量抓活的回来就是了。”Said that hepulled out a whistle, threwinWayne'shandfrom the secondfloors: „Thesethings are not quite possibly goodto seekin the mountain. IaskedSirAlexanderto helpyouborrowtwohelpersespecially- do not forgetto makethemdraw outside came backcleanlyagain.”
说完他掏出了一个哨子,从二楼扔到了韦恩的手上:“那些东西在大山里可能不太好寻。我特地找亚历山大大人帮你借来了两个帮手-别忘了让它们在外面拉干净了再回来。”Received the whistle that threw, Waynerecognizedthisthing, manypeoplehave dawdledthattwodogs...
接过了那个扔下来的哨子,韦恩认出了这个东西,不少人都遛过那两条狗的...Somewhathesitant after soundinggently, twohugeformsfollow the window of thatthreebuildingto leapto comesuddenly.
有些犹豫的轻轻吹响之后,两个巨大的身影突然就顺着那三楼的窗户跃来出来。Looks that thesetwowhole bodiesare jet black, have the giantthing of bluemarkinteraction, the scarletvertical eye that twopairsstare, makingWayne'shearttrembletrembling.
看着这两个浑身漆黑,有蓝纹相间的巨大东西,那两双瞪过来的猩红竖眼,让韦恩的心底不由颤了颤。What did theycallto come?!
它们叫什么来的?!„Adam! Eve!”
“亚当!夏娃!”Lucky! Oneselfwerethinksfinally.
万幸!自己总算是想起来了。Althoughfortunately, for sometimehas not seen, buttheysmelledoneselfsmell. Sawthemto lickownpalm, Wayne'stensestate of mindrelaxedslowly.
还好,虽然有段时间没见,但它们还是闻出了自己的气味。看到它们舔起了自己的手掌心,韦恩紧张的心绪慢慢放松了下来。Thesetwofellowsprevioustimesaw were also bigger.
这两个家伙比上次见又大了一圈。Remembersthesetwofellowsjustentered the territorytime about threemonths, oneselfhave also fedthemwith the preyforMissRona. Now the quickeightmonthsare in an instant big, butalsowantonnowbigcompared withthesegrownnorthmalewolves, seeming likeslightlyare only shorter than William!
记得这两个家伙刚进入领地的时候才三个月左右,自己还用猎物替罗娜小姐喂过它们。转眼现在它们已经快八个月大了,但现在比那些成年北地雄狼还要大上一圈,看起来只比‘小威廉’稍矮!
The wolf in teamlikesfollowingthey, but onlytwostupidlydareto approachwiththem. Asthesetwofellowsmore and moregreatly, theselook at the soldiers who theyhave hunted, does not dareto bring... thatto towgraduallyto entrain an entiredeerin the mountain forestwalk as if flying, inmoving the appearance that ittears into shreds, is extremely really scary.
队伍中的狼都喜欢跟着它们,但只有二傻敢和它们凑近乎。而随着这两个家伙长得越来越大,那些看过它们猎食的士兵们,也都渐渐不敢带了...那拖拽着一整头鹿在山林健步如飞,在跑动的时候将它撕碎的样子,实在太过吓人。Strength must be greatly many!
比马的力气还要大不少!WheneverWayneseesthesetwogreatwolvestime, will think aboutwerewolftype of thing...
每当韦恩看到这两头巨狼的时候,都会想起狼人这种东西...According toside these feudal lordsoldknights, theyindeeda littlerelateprobably. However, did how manywordscallwhatto come?
据那些领主身边的老骑士们所说,它们好像的确有点关系。不过,那几个词叫什么来的?‚Hybrid?’, ‚Variation’and‚atavism’?
‘杂交?’、‘变异’和‘返祖’?
A bagwas thrownWayne'sarmssuddenly. Waynerecoversto openlooked,discoveredinsideinstalledpinch of coarse and stiffhair, shouldbesomewerewolf;Severalsmall bottleby the medicament that the cottonpackages, eachhas the fingersize, thisthinghehas seen, cansolve the euphorbia fisheriana;Onevolume of limiting purchasesvolumes, thisthinghas nothingunusually, althoughis very rare, but the soldiersrarelycanusethesething.
一个袋子突然被扔到了韦恩的怀里。韦恩回过神来打开一看,发现里面装了一撮粗硬的毛发,应该是某只狼人的;几小瓶被棉花包裹的药剂,每个有手指大小,这东西他见过,可以解狼毒;一卷限购卷,这东西没什么稀奇的,虽然很少见,但士兵们很少能用到这些玩意。Butthatsevenshininggold/metallion, was actually the sparkleresults inWayneto starein a big way the eye.
但那七枚金灿灿的金狮,却是闪耀得韦恩瞪大了眼。Wayneknows,thesegold/metallionsshouldtooneselfthisgroup of brothers'extra incomes- makes a move to really be is very natural! Eveninnestseveraldays of stillvalues outside snow! The average, this everyone candividetosevensilver fox!
韦恩知道,这些金狮应该就是给自己这帮弟兄们的外快了-出手可真是大方得很!就算在外面的雪里窝上几天也值了!平均下来,这一趟每个人可以分到七枚银狐!Naturally, ifheknows before Anthony, whattakesisten, does not know that will sayanything.
当然,如果他知道安东尼之前拿出来的是十枚,不知道会说些什么。„Goes outbuys a thing, evening'ssnowforestcan/butdoes not feel better- todayseems like the rural fair.”Voice of Mr.Aldousfromabovelongpassed on: „Moreover the two daysmeatshad not been sentby the valleysouthernhunting households, Ido not know that youare good atgoing hunting, ifIamyou, will not maketheirtwostarve- has a look in the rural fairto haveanythingto sell.”
“出去的时候置办点东西,晚上的雪林可不太好过-今天好像是集市。”奥尔德斯先生的声音从上面悠悠的传了过来:“另外这两天的肉类还没被谷南的猎户们送来,我不知道你们擅不擅长打猎,如果我是你,就不会让它们两个挨饿-看看集市中有什么卖的吧。”„Whattheirtwo do eatnow?”Wayneraised the head, looksto the windows of twobuildings.
“它们两个现在吃什么?”韦恩抬起头来,望向了二楼的窗子。„Do not feed the person.”Mr.Aldousabandoned such a , whenclosed the window.
“不要喂人。”奥尔德斯先生扔下了这么一句,哐当的一声将窗子关上了。
To display comments and comment, click at the button