Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!Sidenew yearthat day, Georgeas well asarrived at several feudal lords in rivertown/subduestoGavey, conducted the baptism. Isofficialintegrated the big family in sanctuarythem.
在新年的那一天,乔治对加维以及来到边河镇的几位领主,都进行了洗礼。算是正式的将他们融入了庇护所的大家庭。
The skill in Wushu of threebarons, besidesBaronColloer, notmountaintime. AndBaronBableis the fierceknight who onceSirGeoffreyin the dependencyranked among the best. Heregardingfearlessunderstandingalreadyprofoundincomparable. After the baptism, the bodyhas then sensed. Waitsto go todaybreak the cathedralto look at reverently the skull of giantafter that will certainlybecome an outstandingfearlessknight... even the redrobeknight.
三位男爵的武艺,除了科洛尔男爵之外,都不比米山次。其中巴布尔男爵更是曾经杰弗里大人附庸中数一数二的勇猛骑士。他对于无畏的理解早已深刻无比。在洗礼之后,身上便有所感悟。等此后前往黎明大教堂瞻仰过巨人之颅,必将成为一名优秀的无畏骑士...甚至红袍骑士。BaronGavey, souththisvalley landmost outstandingleader, althoughBablein the skill in Wushudiffers, butinhiswillpowerandheartfirmactuallyfarexceedsanybody.
加维男爵,这位谷地南部最优秀的领袖,虽然在武艺上比巴布尔相差一些,但他的意志力与心中的坚定却是远超任何人。Georgeestimateshimalso to sensewhatforto be dauntlessinevitably, moreoverheregarding the understanding of light of daybreak, shouldwellbe also right.
乔治估量他必然也能够感悟何为无畏,而且他对于黎明之光的理解,应该也会不错才对。Threebaronshave not thrown over the decorating with red streamersrobeor the whiterobe, because ofastheiraristocrat, thisis inappropriate. Thesefeudal lordsare the management typetalents( Koror, althoughis a playboy, but is actually good athuman relations, moreoverGeorgediscovershimsomeabilitiesincopy clerkkind of work). Musttosomespecialgiving favored treatment, todifferentiatetheirstatus. Quite after letting, newfeudal lords, inheartmanypoints of anticipations.
三位男爵没有披挂红袍或白袍,因为以他们的贵族身份,这样并不合适。况且这几位领主都是管理型人才(科洛尔虽然就是一个纨绔,但却是非常善于交际的,而且乔治发现他在文书这类工作上有些能力)。怎么也得给些特殊的优待,以区分他们的身份。好让以后新加入的领主们,心中多点期待。Georgepreparesto make the scholarsdesign a specialflowerrobeto fightclothestothem- thesevarieties, iscomprised of the family/homeemblem of Austinandfellowbarons. In whichmeaningnatureis self-evident.
乔治准备让学者们给他们设计一种特殊的花袍战衣-那些花色,都是由奥斯汀与各位男爵的家徽所组成。其中的意思自然不言而喻。In the new year, there isabout the valley landwesternmatter, and nextstepplan, GeorgeandGaveyand the othersdiscussedlong time. Later, heleadsmore than tenredrobeknightsfinally, lefteast the valley landfrom the rivercity, the directionto the valley landset out.
新年过后,有关于谷地西部的事情,以及下一步的计划,乔治与加维等人谈论了很长时间。之后,他最终还是带着十几名红袍骑士,从边河城离开了谷地东部,向谷地西部方向进发了。Besidestheseknights, Georgealsoledlead(er)people of BaronGavey.
除了那些骑士之外,乔治还带了一位加维男爵的领民。Afterheleaves, BaronGaveythenwent to the sanctuary, leading100knightswith500soldiersslowlytoheading west- thisteaminblack pearlmanorto the road of easternthatshortcut, guardedin Gavey's hands‚travellermap’ on somecastlesome time.
在他离开之后,加维男爵便前往了庇护所,带着一百名骑士与五百名士兵缓缓向西行去了-这支队伍将会在黑珍珠庄园向东的那条捷径之路附近,驻守在加维手中‘旅行者地图’上的某座城堡中一段时间。In the feudal lordcomes backbeforetheymeet- orescapes, theywill look that the situationcleans uptombperipheralregionin advance- at leastdo not makethesemonstersgo southagain, otherwise the southterritorypressure too was big.
在领主回来与他们会合之前-或者逃回来之前,他们会看情况先行清理一下墓地的外围区域-至少不要让那些怪物再南下了,不然南边的领地压力就实在太大了一些。Anthonydoes not know why Georgewill have such bigconfidence to come back, buthethought that Georgeshouldnot be the trustthatwomanto be right.
安东尼不知道乔治为何会有这么大的信心能够回来,但他觉得乔治应该不是出于对那个女人的信任才对。„Relax, Anthony. Ifyounoticed that the sky of westerndistant placebrightenssuddenly, leadsto clash- perhaps the disaster of ourvalley landsolvedahead of time.”
“放心吧,安东尼。要是你们看到西边远方的天空突然变亮,就带队冲过来-没准咱们谷地的祸害就提前解决了。”To be honest, regarding the trip, inGeorgeheartissomewhatdisturbed. Becausehispresentgoingmanor is completely differentfrom the previoustimesituation-, regardless of the dukewalkslately, after receivingthatbatch of grain, should.
说实话,对于此行,乔治心里面还是有些忐忑的。因为他现在前去庄园与上一次的情况完全不同-无论公爵走得多迟,收到那批粮食之后,也该出发了。Let alonepreviously the accumulation of thatmonster, indicating, is chantingsomeWind Citypeopleto transmit the valley landsomeinformation.
更何况此前那怪物的聚集,也表明着,咏风城有人将一些信息传递到谷地了。Ifallwords in thatfemalepopulation, are only a lie...
而如果那个女人口中的所有话语,都只是一个谎言...Butalsotherefore, hemustgo- the route that the triphemarches forwardwithhas the differenceprevioustimegreatly. Hehas not detouredfromnorth, has not gone to the direction of manordirectly. Butis the preparationafteroverstepping the glacier, directlytosouth.
但也正是因此,他才必须要去-此行他所行进的路线与上一次大有不同。他没有从北绕道,也没有直接前往庄园的方向。而是准备在踏过冰河之后,直接向南。Theyonlymetmonsterin a journey that moststarted- according toposition, theyshould the region that was atfromnorth sideJohnannes, followingfreezing the river watercame.
他们只在最开始的一段路途中遇见了怪物-按照位置来看,它们应该都是从北边约翰内斯所在的区域,顺着冰冻的河水过来的。But after passingthatregion, abovethatice-coldwilderness, the snow whitewhite snow that Georgesees. Occasionallyhas the manoror the castle that abandonsappearsin the field of vision, inside is also completely empty.
但度过了那片区域之后,在那冰冷的荒原之上,乔治所见到的只有皑皑白雪。偶尔有那废弃的庄园或城堡出现在视野,里面也是空空如也。In the fogwill often hear the wolf of distant placeto be howling, but the zombie are very few.
雾中经常会听到远方的狼嚎,但僵尸却是少得很。Occasionallywill seein the snowsomecorpses-, butmostlytornsmashing. After Jackobserves, judged that shouldbecertainlarge-scalelifeformso-called, butas forconcreteiscertainthings, hea littlecould not guess.
偶尔会看到雪中有些尸体-但大多都被撕扯的粉碎。杰克观察之后,判断应该是某些大型生物所谓,但至于具体是某些东西,他就有点猜不出来了。„Pitifully the Ajineiboysare not, not, but the eyesight of thatboy, canlookto be rightabsolutely.”RegardingthatbyHadji who the feudal lordhas a vacation, Jackis enviedvery much.
“可惜阿吉那小子不在,不然以那小子的眼力,绝对能看得出来才对。”对于那个被领主放了假的阿吉,杰克羡慕得很。Georgenods, guessed correctlyseveraltypes of possiblethings...
乔治点了点头,猜出了几种可能的东西...
The westernsituationcardinal principleandBaronGaveysaidsimilarly- when Gaveybrings the persongoes to the valley landeasternfeudal lordconference, rarelyon the roadmeets anything. Feudal lord who exchanges, mostlyis the unimportant person in edge. Occasionallyhasviscountkind of great personto participate in the parliament, rarelypays attentionto others, is only basically interestedto the woman who theybring.
西边的情况大体与加维男爵说得相似-加维带人前往谷地东部的领主会议时,很少在路上碰见什么东西。所交流的领主,也大多是边缘的小人物。偶尔有子爵这类大人物参加议会,也很少对他人理会,基本只对他们带来的女人感兴趣。Occasionallyalsohasin the manis interested...
偶尔也有对男人感兴趣的...Howeverhehas never come outin the winter, becausedoes not have the scholarto helphimlook at the weather, does not know that the snowstormwill comeappropriately, moreovermonster that goes southalwaysatthis timeroadstopping up. As forinotherseasons, Gaveyand the othersalsoneverdaresto go down to the westerncenterto go- inthisthick fog, no oneknows that surroundinghas anything. Attains the thingeach time after smoothly, theyalsohurryhurriedto return to the territory...
不过他从未在冬天出来过,因为没有学者帮他看天气,不知道暴风雪合适会来,而且南下的怪物总是会在这个时候将路给堵住。至于在其它季节,加维等人也从未敢深入西部腹地中去过-在这大雾里,谁也不知道周围有什么东西。每次顺利拿到东西之后,他们也都慌慌忙忙的赶紧逃回领地了...„Soon, Master- Irememberthisroad! WhenIescapefrom the villagewithLisa, walkedisthisroad.”Thathadto get the peopleto saybyJackimmediately,heis seemingly young, is similar to Hadji, was just grown: „Yourthesehorsesreallyrunmaybe quick, it seems likecatches upbefore the darkness, wecanachieve the destination... weto walkat that time for a halfmonth.”
“快要到了,老爷-我记得这条路!在我与‘丽莎’从村子里逃出来的时候,走的就是这条路。”那位被杰克带在马上的领民说道,他看起来年纪不大,和阿吉差不多,刚刚成年:“您这些马跑得可真快,看来赶在天黑之前,我们就能达到目的地了...我们当时可是走了半个多月。”„Youshouldbecome lost, Handte... cantry to find outside the riversmall towninthisthick fog, you twoluckalsoreallyenoughgood.”ProgressesparallelGeorgeto saywithJack: „Continued, whyyoumustescape.”
“你应该是迷路了,汉特...能在这大雾之中摸索到边河小镇,你们两个运气也真够不错的了。”与杰克策马并行的乔治说道:“继续说,你们为什么要逃出来。”Georgeverycurious, becauseheonhad previously seenin‚travellermap’, Handtelives in the territory that the villageis, isonepiece‚bydarkcovers’area- Gaveysearched a refugeefrom various localitiesin the territoryespecially, thereforeHandtewas then selected.
乔治非常的好奇,因为他此前在‘旅行者地图’上看见过,汉特居住村子所在的领地,是一片‘被黑暗所笼罩’的地区-加维在领地之中特地搜索了一番来自各地的难民,于是汉特便被挑了出来。Thisfellowmoststartsto keep one's mouth shut, evendid not acknowledgeoneselfcome from the west side. But above, Georgemadehimloosenmouthgradually-, inthatgood wordspersuadedwith the threatthreatduring, he should also knowoneselfdid not say that goodwas not right.
这个家伙最开始守口如瓶,甚至不承认自己来自于西边。但在一路之上,乔治渐渐的让他松开了嘴-在那好言相劝与威胁恐吓之中,他也应该知道自己不说不行了才对。Handtehesitantwas very long, finally, heopened the mouthslowly.
汉特犹豫了很久,最终,他缓缓的张开了口来。„BecauseIloveher... Sir- Lisaselectedperson, shemustbe delivered to the mountainto come up...”
“因为我爱她...大人-丽莎是被选中的人,她要被送到山上去...”„Youknow,ourthesecountry folks, manypeoplehave not gone out of the villagefor a lifetime. What happenedtooutside, oftendid not understand... butdoes not know that starting fromwhichday, in the villagehad a strangestipulation.”
“您知道,我们这些乡下人,许多人一辈子都没有走出过村子。对外面发生了什么事,也往往都不了解...但不知道从哪天开始,村子里面还是有了一种奇怪的规定。”„Early each month, the Countwill send peopleto send the black mustardseed, grain of rice and garlic, told that wescatterin the roof, hangson the gate...”
“每月月初,伯爵会派人送来芥末籽、米粒和大蒜,吩咐我们撒在屋顶,挂在门上面...”Jackcould not bearhiscuriosity: „Will yoube obedient? Does no onesteal food?”
杰克忍不住了他的好奇:“你们都会听话?就没有人偷吃吗?”„It is not obedientis hungin the villageburns, Master.”Handtesaid: „No onedaresto violate the CountSir'sorder, buttheseplayed the cleverness in trivial matterspersonsecretly, how longno matterseparated, the association/willby the knightswas discovered- no oneknowshowtheydiscover...”
“不听话会被挂在村口烧死的,老爷。”汉特说道:“没人敢违背伯爵大人的命令,而那些偷偷耍了小聪明的人,不管隔了多久,总会被骑士们发现-没人知道他们是怎么发现的...”Georgeknitting the browshead of: „Do not break, Jack. ContinuationmadeHandtesay.”
乔治皱了皱眉头:“别打断,杰克。继续让汉特说下去。”„Afterward... the dense fogwas getting bigger and bigger afterward, does not know that starting fromwhichday, feudal lord who rarelyfulfills the droit du seigneur, told that wantsusto deliverthesenewly-marriedfemales- howevermy fatheris that is responsible forsending, heisin the village the fiercesthunting household, only thenhecanseek for the directioninthisdense fog. Moreoverhe and masterare very ripe, beforefrequentlyaccompanied the mastersgo hunting- my fatherbeforealonehad hunted for a whiteLynx! Inthatskinaftergiving tomaster, the masterhas also rewardedhim a silverdagger.”
“后来...后来迷雾越来越大,不知道从哪一天开始,很少履行初夜权的领主,吩咐要我们将那些新婚的女子送出去-而我父亲就是负责送入出去的那位,他是村子里最厉害的猎户,只有他能在这迷雾中寻找到方向。而且他和老爷很熟,以前经常陪老爷们打猎的-我父亲以前可是独自猎过一头白色的大山猫!在那张皮在送给老爷之后,老爷还奖赏过他一柄银匕首嘞。”InHandteeyesrevealed the excitingray, heas ifworshippedhis father, hecontinued saying:
汉特眼中流露出了兴奋的光芒,他似乎十分崇拜他的父亲,他继续说道:„Youknow, the droit du seigneurmay a good deed, thereforein the villagepeopleare the support- thisiscanchange a personfor a lifetimedestiny the matter. Even ifhas not given birth to the illegitimate child, the fatherstillsaid that the masterhas guaranteed, every timeto the newlyweds, will be separated frominexpensiverecord/native place, is admitted to the castle, did not needto return to the villageto dopainstakingly the livetiring workagain- youknow,worked as the servantto the master, good fortune that butseverallifetimecould not repair!”
“您知道,初夜权可一件好事,所以村子里面的人都是支持的-这可是能改变一个人一辈子命运的事儿。况且就算没有生下私生子,父亲也说老爷保证过,每对新婚夫妇,都会脱离贱籍,住进城堡里,不用再回到村子里干苦活累活了-您知道,给老爷当仆人,可是几辈子都修不来的福分!”„Therefore no one does come back?”Jackcould not bearinterrupthiswords.
“所以从来都没有人回来?”杰克忍不住打断了他的话。InHandteeyesrevealed the deepfear.
汉特眼中流露出了深深的恐惧。Georgeimpatientwaving, makingJackshut up: „Continued, Handte. Inyoursideis the sacred hallknight, theywill protectyour, howno onemeetsto dareyou- thesesecretsshouldhideinyourheartwere very long, is right? Toldme, whatthismatterand were Lisadelivered to the mountain to be connected?”
乔治不耐烦的挥了挥手,让杰克闭上了嘴:“继续说,汉特。在你身边的都是圣堂骑士,他们都会保护你的,没有人会敢将你怎样-这些秘密应该已经藏在你心中很久了,对不对?告诉我,这件事与‘丽莎’被送到山上有什么关联?”„Does not know that... does not know from starts. The masterhas no longer satisfied‚the droit du seigneur’. Eachto the growngirl, mustbe delivered...”
“不知道...不知道是从什么时候开始。老爷已经不再满足于‘初夜权’了。每一位到了成年的女孩,都要被送出去...”„Perhapsvillagersas ifdetected anything, perhapsforgrain. Theystart the initiativevotingto elect the person, andyoungcansee somebody offwith the father...”
“村民们似乎也许是发觉了什么事,也许是为了粮食。他们开始主动的投票选人,并且许多青壮都会和父亲一起去送人...”„Each timethesegirlssend off, the fatherwill keep silent for manydays...”
“每次将那些女孩送走的时候,父亲都会不言不语好多天...”„Perhapsisbecausehewas too tired, perhapsbecause ofmygrown. Hestartedto takeme, andtoldme, for the village, wemustkeepthissecretforever...”
“也许是因为他太累了,也许是因为我的成年。他开始带上我了,并告诉我,为了村子,我们必须要永远保守这个秘密...”„Wegoat all is not a castle.”InHandte'seyesemitted the blood threads, the fearmadehiswhole bodyshiver all over: „Fathertoldme, inthatcastlealreadynobody left!”
“我们去的根本不是城堡。”汉特的眼中冒出了血丝,恐惧让他浑身乱颤:“父亲告诉我,在那个城堡里早就空无一人了!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #148: Sprinkles the grain of rice in the roof