Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!After the knightsbustle about, a Georgehandis flinging the key, a hand scrollAnthony'sbook list, was arriving at the innermost in libraryslowly.
在骑士们忙碌起来之后,乔治一只手甩着钥匙,一只手卷着安东尼的书单,慢悠悠的来到了图书馆的最里面。Here, is connectingwith the hall the smallstudy room, butthatofficial scholar, usually seems to be rightonhere the work.
在这里,有一处和大厅连接着的小书房,而那名大学士,似乎平时就在这里办公才对。Does not seem to thinksomepeoplewill enterherelike thiscasually, thereforethissmallstudy roomdoes not have the manages the gate.
似乎没有想过会有人这样随随便便的进入这里,所以这个小书房连门都没管。
The raising-of-truss method of thissmallstudy roomin the range of normalhouse, insideornamentsis not crowded disorderly. On the middlethatagalloch eaglewoodebonylongtable, besidesseveralthickbooks, somestrangething, shouldbe the darling that the official scholarusuallyplays with.
这个小书房的举架处于正常房屋的范围之内,里面的摆设拥挤却不杂乱。中间的那张沉香乌木长桌子上,除了几本厚厚的书之外,还有一些稀奇古怪的玩意,应该都是大学士平时玩弄的心肝宝贝。Hehas not managed3721, calledseveralknightsdirectly, loaded into the thing on table the bag. Afterwardthenflungwaved the arms aboutthatbunch of keys, lookedtothatseveralby the iron fence, probably the prisonerwas lockedequallyaloneinwallinsidebook shelf.
他没管三七二十一,直接叫来了几个骑士,把桌上的东西都装进了袋子里。随后便甩了甩手中的那串钥匙,看向了那几个被铁栅栏,像是囚犯一样被单独锁在墙里面的书柜。Hefeltsuddenlytook the keyto be a little unnecessary. Puts out a hand, onthatmetal railinserts the wall the horizontallock, distortsinone. Afterward, inlime soil that the walldrops, the railgatewas entrained.
他突然感觉拿钥匙有点多余了。伸手一拉,那铁栏杆上嵌入墙壁的横锁,就在吱嘎的一声中变了形。随后,在墙壁落下的石土之中,铁栏门被生生的拽了开来。However, afterdoingthismatter, Georgeactuallyfelt that onsuddenly the armtransmitted a tingling with numbnessfeeling, probablyjustgraspedis not a metal rail, buttogetheriron.
不过,在干完这件事之后,乔治却突然感觉手臂上传来了一阵发麻的感觉,就好像刚刚抓的不是铁栏杆,而是一块烙铁。Heflungwaving the arms about, outstretches the same place, discovered that the palmbecame darkunexpectedly, moreoverthisblackhas the lifeto be the same probably, startsto spreadtohisarmunceasingly. And the share of burnt/anxiousHu'sflavor, passed from above.
他甩了甩手,伸开一块,发现手掌竟然发黑了,而且这股黑色像是有生命一样,不断开始向他的手臂蔓延。并有一股焦胡的味道,从上面传了过来。„Toxin? Electric current? Whatstrangething?”Georgebaredgrinning, startingto feel a little sore. Thisfeelingjuststartedno, as the timeactuallygets stronger and stronger. Evenhisbodysuchhighresistance, starteda little unable to endure.
“毒素?电流?还是什么古怪玩意?”乔治龇了龇牙,开始感觉到有点疼了。这种感觉刚开始没有什么,但随着时间却愈演愈烈。连他身体这样高的抗性,也开始有点忍受不住了。Ironextended the above of Georgearmsuddenly, lateronthatonearrived at the rayto flash through. FeltGeorge who the achevanishesgraduallylifted the head, the discoveryis a redrobeknightis reading aloud the introduction.
一只铁手突然伸到了乔治手臂的上方,随后那上面有一到光芒闪过。感觉到疼痛渐渐消失的乔治抬起了头,发现是一名红袍骑士正在念诵着导言。Withreading aloud of introduction, that on armis spicy and feeling of hempvanishesgraduallydoes not see. Butthatstrangeblackalsoabatedslowly.
随着导言的念诵,手臂上的那种又辣又麻的感觉渐渐消失不见。而那种奇怪的黑色也慢慢消退了。Georgetwoeyesshininggave the companionthatbunch of keys in hand, toldthisfellows: „A bookdo not remain!”
乔治两眼放光的将手中的那串钥匙交给了同伴,告诉这帮家伙:“一本书也别留下来!”Although the book of libraryare many, butmost valuablethese. Thereforecomes and goesin the knights, after packingthatlarge cart, Georgemakesthemstop.
图书馆的书虽然很多,但最有价值的就那些。所以在骑士们来来往往,装满了那辆大车之后,乔治就让他们停下了。
The weatherquickis black, theydelaytoofor a long timeare not quite good.
天色已经快黑了,他们耽搁太久不太好。WhenthatscholarhelpstheycheckAnthony'sbook listagain, Georgesitson a table, chattedwiththattwoyoungfemalearistocrat- thatseems like15-16 years old, on the face the girls of somefrecklesrepliedseveralwordsoccasionally, looked to scare.
在那名学者帮他们再次核对安东尼的书单的时候,乔治坐在了一张桌子上面,与那两名年轻的女贵族闲聊了起来-那个看起来15-16岁,脸上有些雀斑的姑娘偶尔回答几句话,瞧起来应该是吓坏了。Howeverthatgreatlyis slightly liangsan-year-old, seems like the miss of virtuous young woman, has not basically spoken, butcoldlylooks that he- is very brave.
不过那个稍大两三岁的,看起来十分淑女的姑娘,却是基本没有发言,只是冷冷的看着他而已-胆子大得很。Butfromthisaskedone‚answering’, Georgeunderstoodtheirgeneralstatus.
但从这一问一‘答’之中,乔治还是了解了她们大概的身份。Ifhethinks,thesetwohave watched criticallyandnot had the speechgirl, isin the city the heir of bigaristocrat- that17-18 years old, is slightly tall, a miss of the bluebigeyeanddeep redlong hair, is the eldest daughter of duke( altogetherthree, butanothertwoshouldbe attended cocktail party). MoreoverthatissomeCount'sdaughter, isherplaymatesince childhood.
如他所想,这两名一直冷眼旁观、没有说话女孩,都是城里大贵族的子嗣-那个17-18岁,个子稍高,有一双蓝色大眼睛和一头枣红色长发的姑娘,还是公爵的大女儿(一共有三个,但另外两个应该是去参加酒会了)。而另外那个是某位伯爵之女,是她从小的玩伴。„It seems like a littlefamiliarfeelingno wonder, youandyourpaternal auntgrowa littlelook like.”Georgenods, a facesuddenly: „It seems likeIhave not made any goodimpressiononyou. Howeveryoucould rest assured that waits forthesebooksIto taketo transcribe, will deliverconstantly.”
“怪不得看起来有点熟悉的感觉,你和你的姑姑长得还是有点像的。”乔治点了点头,一脸的恍然:“看来我没给你们留下什么好印象。不过你们放心,等这些书我拿回去抄录完毕,就会原封不动的送回来的。”Saidhere, George'sbackindex finger and middle fingerintersectedgot up( expressedpledgeto be invalid, andimplored the forgiveness of gods).
说道这里,乔治背后的食指和中指交叉了起来(表示誓言无效,并祈求神明的宽恕)。Regarding the rotten conduct of thisshamelessrobber, thisyoung lady who seems like the virtuous young womantransferredherheadto go, expressed the protestin the silence.
对于这名无耻强盗的恶劣行径,这位看起来十分淑女的小姐转过了她的头去,在沉默中表示了抗议。„Youknow,copies out the literatureto spend the timevery much.”Georgeleaned on the armon the leg, felt the chin, an awkwardness of face: „Therefore, againtaking advantage ofmyhow manypeoplehow? Thistoyourme, maybe a goodsuggestion.”
“您知道,誊写文献可是很花费时间的。”乔治将手臂拄在了腿上,摸着下巴,一脸的为难:“所以,再借我几个人怎么样?这对你我来说,可都是一个不错的建议。”Duke'sdaughterturns head, staresin a big way the eye, the whole facedoes not dareto believe. Butscholars who hearthese words, trembled...
公爵之女回过头来,瞪大了眼睛,满脸的不敢置信。而听到这句话的学者们,也都瑟瑟发抖了起来...Howhoweverthismatteractuallycould not accommodatethem, becausetheseknightshave taken up the string and gunnysack, seton the bodies of thesescholars. Like the piglet, was shoulderedby the knights.
不过这件事却是容不得他们怎样了,因为那些骑士已经拿起了绳子和麻袋,套在了那些学者们的身上去。像猪仔一样的,被骑士们扛了起来。At this timeGeorgetransferredis excessive: „Yourtwoare also literate, is right?”
这时候乔治转过了头:“你们两位也识字,对不对?”Thentwogirlsmay the virtuous young womannot get up. Smallthatdirectcried, big that held in the armsher, butin the eyeactuallyfilledpanic-stricken.
这下两个女孩可淑女不起来了。小的那个直接哇的一声哭了出来,大的那个,一把搂住了她,但眼中却是充满了惊恐。„Boss, can thesetwogirlsreallymaketogether?” The knightslooked atthattwoto hugin the same place, the palegirl, the string on handturned the wheel, mustwrap/setstowardthemon.
“头儿,这两个丫头真要一起弄走?”骑士看了看那两个抱在一起,脸色苍白的女孩,手上的绳子轮了轮,就要往她们身上套。„Iask that theyare literate- puts down the stringquickly, otherwise the duchessmayreallyprobablysend peopleto pursue.”Georgeis staring, saidtothatgruffgoods.
“我就问问她们识字不识字-快把绳子放下,不然公爵夫人可就真要派人追上来了。”乔治瞪着眼睛,对那个憨货说道。
Before leaving, continuouslyinHadji who inthatsmallroomsaunters, finallycarried out the unexpected benefit.
在临走之前,一直在那个小屋子里面转悠的阿吉,最终还是搞出来了一点意外收获。Severalsmallbagshidegeminhidden compartment- is the things that the gold metallurgycanuse. MoreoverafterHadjibreaksthattable, but alsodiscoveredsomeancientgold coinand a lightincompleteliterature- onthatwrites„eternal lifeandnew student/life”.
几小袋藏在暗格之中的宝石-都是炼金能用到的东西。另外在阿吉砸坏那张桌子之后,还发现了一些古老的金币和一本薄薄的残缺文献-那上面写着“永生与新生”。„Pitifully, thistable, but the valueis very high.”Georgekicked that rottentable of ground, felta littleloves dearly. Howeverlooks atthisappearance, frequentlysits that official scholarhere, shouldnot knowthisinsidehid the thing.
“可惜了,这张桌子可是价值很高的。”乔治踢了踢地上的那张烂桌子,不由感到有点心疼。不过看这幅样子,经常坐在这里的那个大学士,应该是不知道这里面藏了东西的。„Iwantto move outthistable, lateris placedtoyouin the study room.”Hadjipulled out the nose saying: „In Irockit, smelled the gold coinflavor.”
“我本来是想将这张桌子搬走,以后给您摆在书房的。”阿吉掏了掏鼻子说道:“不过在我晃动它时,闻到了金币的味道。”Georgeshakes the head, feelsa littlespeechless.
乔治摇了摇头,不由感到有点无语。
The thing on thatbookhecannot understand, seemed likewithancientwritingwriting. But the certaindesigns of shouldbe the explanation and gold metallurgyformula of material.
那本书上的东西他看不太懂,似乎是用一种古代的文字撰写的。但其中的某些图案应该是材料的讲解以及炼金配方。From the thing of thatpicture, manymaterials are the human bodyrelatedthing, does not know that ischantsthing that whichgeneration of official scholars in Wind Citykeep- inliteraturesomewhatas the note of annotation, does not know that thesescholarorAnthonycanrecognize.
从那画的东西来看,不少材料都是和人体有关的东西,不知道是咏风城的哪代大学士留下来的玩意-文献上有些作为注释的笔记,不知道那些学者或者安东尼能不能认出来。WhenGeorgeand the otherslocked a door, after pushing a cartto leave . Thislibraryhas been reminded of dear ones who have left. But the weatherhas gotten dark.
当乔治等人锁上门,推车离开之后。这座图书馆已经是人去楼空。而天色已经黑下来了。In the entrance of castle, Georgehas not seenGavey, buthisnephew is actually here. After having chatted, heknew, before twohours, BaronColloersent peopleto deliver a paper, abovewassomecargosplaces. ButBaronGaveyafterreceiving, then the hurriedbelt/bringpersonreceived.
在城堡的门口,乔治没有看到加维,但他的侄子却是在这里。聊过之后,他得知,两个多小时之前,科洛尔男爵派人送过来了一张纸条,上面是一些货物的地点。而加维男爵在收到之后,便急忙带人去接收了。„Myuncle said that after taking the goods, hewill first go to the city gate, placesthere. Welater there canwith.”Gavey'snephewsaid: „MoreoverIsent peopleto informBableandBaronColloer. Toldhim, onewill find the wayto makethesechant the windknightsandhecomes outtogether, deliversusto go out of town.”
“我叔叔说,取货之后他会先去城门,将那里安置好。我们之后在那里会和。”加维的侄子说道:“另外我派人去通知巴布尔与科洛尔男爵了。告诉他,一会想办法让那些咏风骑士们和他一起出来,送我们出城。”Georgenods, looks attheseto reorganize the goodthing, the soldiers and knights who the preparationembarks, said: „Afternoontimehas the personto pass in and out the castle?”
乔治点了点头,看了看那些已经整理好东西,准备出发的士兵与骑士们,说道:“下午的时候有没有人进出城堡?”„Has, butwelcomebyusto the turret.”Herepliedsaid: „Moreover, before myuncleonehour, sent. Informedmycargoto take over control, but alsobroughtsomeliquor, mustdeliver tothat side the city gate. Inoticed that by the kitchenstorage roomhasmany, installedin the car(riage)- outsidecitytemperaturecompared withcityinner coolinginmany.”
“有,不过都被我们请到塔楼了。”他回答说道:“另外,我叔叔一个多小时前派人过来了。通知我货物都接管好了,还带了一些酒,要送到城门那边。我看到厨房旁的储藏室里有不少,也装上车里了一些-城外温度比城内冷上不少。”„It seems likecity gatethat sidesituationis good.”Intheseguardsregardingcity, toreassurance of oneselfthisgroup of people, Georgedoes not know that shouldsayanything.
“看来城门那边的情况还不错。”对于城内的这些守卫,对自己这伙人的放心,乔治不知道该说些什么。Looks the nephew who thisandBaronGaveyalmost a moldcarves, Georgepattedhisshoulder, started.
看着这位和加维男爵几乎一个模子刻出来的侄子,乔治拍了拍他的肩膀,上马出发了。InGeorgeopinion, so long ashad/leftthiscastle, that side the city gatewill not have the issue. But the discretion of Gaveyandhisnephew, is actually worthpraising.
在乔治看来,只要出了这个城堡,城门那边就不会有问题。但加维与他侄子的谨慎,却是值得赞扬的。Althoughtoday, even if the duchessbraincannot turn around, makingthemprobablykill. Healsohas the absoluteconfidence.
而虽然今天就算公爵夫人脑筋转不过来,使得他们得一路杀出去。那他也有绝对的信心。Butto be honest, hedoes not want anybattle.
但说实话,他还是不想发生任何争斗的。Duchess who watches criticallyin the castle, isso.
在城堡中冷眼旁观的公爵夫人,想必也是如此。Looked that tosomebalcony in castlebuilding- therehas a female, shouldbe some maid of duchess. Georgeis putting out a handto do obeisanceimmediately, did not planto arrive in front of the duchessto say goodbyeagainpersonally.
看向了城堡楼上的某个阳台-那里有一个女子,应该是公爵夫人的某个女仆。乔治在马上伸手一拜,不打算再亲自到公爵夫人面前告别了。Possiblyaftertoday, the duchessshouldbe ablethoroughlyto clearly recognize,herthesearistocratsomehand/subordinatewerewhatgoods.
可能从今天以后,公爵夫人应该能彻底认清,她手下的那些贵族都些是什么货色了。„Onfacegivesto show the smile, the duchesskindly gives our biggift parceltoday!”
“脸上都给露出笑容来,公爵夫人今天可是赏给了我们一份大礼包!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #138: The technique of immortal?