Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!
The horse's hoof and furironbootsstroll in the snow the line, indimmistandfaded and fallensnowflake, unceasinglytowesternvanguard.
马蹄与裘皮铁靴踏雪而行,在朦胧雾气与飘零的雪花之中,不断向西前行。
The horse-drawn vehicles of twodeliveryfodderandtool, creakto make noisein the snow, in the foresthas the pack of wolvesto shuttle back and forth, onthissnowroad, left a piece by piecetrail.
两辆运载草料和工具的马车,在雪中嘎吱嘎吱作响着,林中有狼群穿梭,在这条雪路上,留下了一片片足迹。BaronGaveyexhaledwhite clouds, tightenedtightenedthatGentesto let the redcloak that the tailormadenewly, continuedto that Sir of ownside.
加维男爵呼出了一口白气,紧了紧自己那让特地让裁缝新弄出来的红色披风,对自己身边的那位大人继续说了起来。„... Myoreexchangesfrom the westernchannel, butregardingyoung girl who you said that alsoindeedhasthis matter...”
“...我的矿石都是从西边的渠道交换过来的,而对于您所说的少女,也的确有此事...”Inthisabove, BaronGavey the matter, had confessedgraduallyfrom beginning to end.
在这一路之上,加维男爵已经渐渐将事情原原本本的,都交代了出来。From the judgment of George, thesehave carried out the slave tradewithGavey, is several feudal lords in west side. ButBaronGaveyindeedhas not as if had the directrelationwiththatmadame.
从乔治自己的判断上来看,那些与加维一直进行奴隶交易的,都是西边的几位领主。而加维男爵也似乎的确没有与那位夫人有着直接的联系。
The populationtransaction, indeed is extremely also commoninthisperiod. Buthas the opportunity that cantrade the iron, Gaveynaturallycannotlet off. Howto go to‚life’as forthem, as a BaronGavey of sidefeudal lord, does not wantto care.
人口交易,在这种时期也的确太过常见。而有能换来铁的机会,加维自然不会放过。至于她们会怎样去‘生活’,身为一方领主的加维男爵,不想去关心。Saidhere, BaronGaveylooked that toGeorgetheseknights- thesepeoplemayarefellowfeudal lords, butonthisroad, actuallyallfollowsnowinGeorgebattle dress that behind... naturally, theywearnow, waseachfeudal lord- including his goodnephew!
说道这里,加维男爵看向了乔治身边的那些骑士-这些人原本可都是属于各位领主的,可现在在这路上,却是全都跟在了乔治的身后...当然,他们现在身上穿着的战袍,还是各个领主的-包括他的那个好侄子!Butthis was actually appearsstranger...
但这样却是显得更加怪异了...On the especially thoseknightwaistis conducting the armhierographlong sword that ‚UvaTossteel’builds, as well asonthatbrand-newgodmarkarmor, makeshimbe jealousvery much!
尤其是那些骑士腰上挎着的‘乌瓦托斯钢’所打造的神符长剑,以及那身上崭新的神纹铠甲,都让他眼红得很!Hehas never seen the sofinearmor, on that dense and numerousgroupsandtraces of prosperousstripwith, is not the person of Grandmasterrank, cannot make. Perhaps the truebigaristocratcanbe entitledto enjoy!
他从未见过如此精美的铠甲,那上面的隆条与密密麻麻的团、纹路,不是大师级别的人,根本弄不出来。恐怕只有真正的大贵族才能有资格享受得起!Whytakes a looka littleto look familiar...
只是,为什么瞅起来有点眼熟...Hedoes not understand that thistype the thing, whybishopSirtakesnow. Butheactuallydoes not wantto know, does not wantto ask.
他不明白这种好东西,主教大人为什么现在才拿出来。但他却不想知道,也不想去问。Evendid not plan that incursed angrilyownnephewin secret.
甚至也不打算在私下里的时候怒骂自己的侄子一番。Becausehethinksdeeply- thisis a good deed, is just like somefamilypeopleholds an officeinWang Ting.
因为他想得更深-这是一件好事,就好比是家族有人在王庭任职。Ifoneself can also becomehissacred hallto protect the knight... Gaveyto believefortunately,hecanwant. Becausethisis an extremelyhonorablematter!
而如果自己也能够有幸成为他身边的圣堂守护骑士...加维相信,他一定会愿意。因为这是一件极其光荣的事!After allfromthese‚custom’with the agreement, he can also see, ambition of thisbishopSir, notreconstructionchurch parish...
毕竟从那些‘规矩’与协议上,他也能看出,这位主教大人的野心,绝非什么重建教区...Let alone, in that letter/believes of duke, reveals, is the absolute trustthisbishopSir......
更何况,在公爵的那封信中,所表露出的,是对这位主教大人的绝对信任......In fact, fellowfeudal lordshave also thoughtrespectively.
事实上,各位领主也各有所思。
Since the patrol leaderestablishes, theythendetected that slowlywas not right. Howeverwaits forthemto respond the time, allalreadylate- thisbishopSirtook awaytheirall, onlyleft behind a fig leaftothem!
自从巡逻队建立起来之后,他们便慢慢察觉到了不对。然而等他们都反应过来的时候,一切都已经晚了-这位主教大人拿走了他们的一切,只给他们留下了一块遮羞布来!Butcanlive the presentfellows, is the smart people. Especiallyaftertodayseestheseknights, thisgroup of feudal lords the complexion that frommoststartsare red, shameis angryanddejected, graduallyturnedlooking pensive- theydiscovered, oneselfandthisyoung peoplenotin a level!
但能活到现在的家伙们,都是聪明人。尤其是在今天重新见到这些骑士之后,这帮领主们从最开始的面色赤红、羞辱愤怒、垂头丧气,渐渐变成了若有所思-他们发现,自己与这位年轻人根本就不在一个层次!Snatchedtheirpeople, is not the real powerperson with newly acquired wealth, is not the new student/lifeinfluence in end. Butentrusts with an important taskbyHoly SeeanddukeSir, bishopSir who guards a side!
抢了他们人的,不是什么实权新贵,也不是末日之中的新生势力。而是被教廷与公爵大人委以重任,镇守一方的主教大人!
The land, wealth, positionandhonor, bishopSir of thisrepresentativeHoly Seeandduke, allcangive.
土地、财富、地位、荣誉,这位代表教廷与公爵的主教大人,全都能够给予。
Does the feudal lord who theirthesego down in the world, whycomparewithhim?
他们这些落魄的领主,凭什么和他比?
, Somepeoplelookgraduallythatwith the feudal lorddiscussedreallyhappyBaronGavey, suddenlyrealized a matter. Afterwardthencalled the sidetwoknights, sped up the horse's hoofto arrive atGeorge'sside.
渐渐的,有人看着那个与领主相谈甚欢的加维男爵,突然意识到了一件事。随后便叫上身边的两个骑士,加快马蹄来到了乔治的身边。Thesearistocratsunderstand the human relationsextremely, fewminutes, threepeoplethenspoke freely.
这些贵族极其懂得交际,没几分钟,三人便畅谈了起来。Martinand the othersnaturallyhave the eyesightto see, althougha littledespisesthisgroup of feudal lordsfrom the heart, butis drawingtheirmiddleGeyl, slowed down the horse's hoof, give away the positionto fall back onbehind.
马丁等人自然有眼力见,虽然从心里面都有点蔑视这群领主,但还是拉着他们中间的盖尔,放慢了马蹄,让出位置退到了后面。Therefore, everyoneknightthenequitationslowlyfollowedinGeorgeandthattwofeudal lordsbehind.
于是,所有人骑士便都慢慢的骑马跟在了乔治与那两位领主的身后。Withouthow muchtime, thesealonefeudal lords, had suddenly discoveredprobablyanythingresembles, progressedto arrive atforefrontgradually-, therefore the formationstartedto transform, sevenfeudal lords, are leading the knightprobably, is protectingbishopSir.
没过多少时间,那些孤零零的领主,突然都好像发现了什么似的,渐渐都策马来到了最前面-于是阵型开始变换,就好像七位领主,带领着骑士,守护着主教大人。Althougha littlelooks for the fig leaftooneselfforcefully the meaning, butseemed like is like this more comfortable. Butoriginallysomecomplexionstrangeanddejectedfellowfeudal lords, graduallyraised the headto throw out the chest.
虽然有点强行给自己找遮羞布的意思,但这样看起来却是舒服多了。而原本有些面色怪异、垂头丧气的各位领主,也都渐渐的抬头挺胸了起来。Indeed, compared withbishopSir, theynotin a level. But ifyoujoinedhissubordinate, becomeshispart, yourlevelwill pull..
的确,与主教大人相比,他们不在一个层次。但如果你加入了他的麾下,成为了他的一部分,你的层次就会拉高起来。。To be honest, these that todaytheseknightsput onare printed with the battle dress of eachfamilyfamily/homeemblem, isGeorgemakesthemput onespecially. For the disgustingthisgroup of people.
说实话,今天这些骑士穿的这些印有各个家族家徽的战袍,就是乔治特地让他们穿的。为的就是恶心这帮人。Thereforethishas walkedin the forefrontfellow, the naturewatchesthese , the secretpointbegins: ‚Worthilyisonegroup of fellows who are good atescaping, knows the limitationvery much. Ialsoplannedpicks up a chickento kill...’
所以这个一直走在最前面的家伙,自然将这一幕幕都看在了眼里,也暗暗的点起了头来:‘不愧是一群善于逃跑的家伙,都识相得很。原本我还打算挑出一头鸡来杀杀呢...’Regardless of the black lakebank, is the northpasture, is not too actually farfromhere- more than 100li (0.5 km). Butthisfirstdaytheyonlywalked1/3.
无论黑湖畔,还是北边的牧场,距离这里其实都并不算太远—不过一百多里地而已。但这第一天他们还是只走了三分之一。Not onlythisisbecausepeopletimehas not ledmanyhorse comes, becausealsoafterpassing throughrivers, on the roadis not quite peaceful.
这不光是因为众人此次没有带多少马来,也因为从穿过河流之后,路上不太安宁。Foughtwith the slaughterdemonbeforecompared with, thatfilled the airinall aroundthick fog, obviouslywantedmuchslightly. But the quantity of monster is really has not reducedare more.
与屠魔战之前相比,那弥漫在四周的大雾,显然要小了不少。但怪物的数量确是没有减少多些。Long ago, Georgethendiscovered that manymonsterscamefrom the West. Buthestepped intohereuntiltoday, sees with one's own eyesheresituationto havebadhow.
在很久之前,乔治便发现许多怪物是从西方过来。但直到今天他踏入了这里,才亲眼看到这里的情况是有多么的糟糕。On the roadGeorgeand his partypassed bymanyvillages and manors, the person but who insideis occupied by, hasonebothto ice the blueeye. The zombieare not only many, manyvariationsplant.
路上乔治一行人路过了许许多多的村落和庄园,但里面所居住的人,却都有着一双双冰蓝色的眼。僵尸不光很多,其中还有许多变异种。Besides‚bull’besidethiskind of bodygiantthing, four limbsare abnormal, after dying, will explode the corrosiveblood plasma, orkeenlooks like the monkey, the hands and feetjust like the monster of blade edge.
除了‘公牛’这类身体巨大的东西之外,还有一些四肢畸形怪异,死后会爆炸出腐蚀性血浆,又或者灵敏得像猴子,手脚犹如刀锋的怪物。In additiononemonster, seeminglyemaciatedpetite, but the ordinaryswordchopsto cuton the body, the wound of stays behind, will then healin an instant.
另外还有一种怪物,看起来瘦弱娇小,但普通的刀剑劈砍在身上,所留下的伤口,转眼便会愈合起来。Theyoftenhidein the corpsegroup, seeming like not conspicuous. But a appearance, then must be thrown into confusion.
它们往往都藏匿在尸群之中,看起来并不显眼。但一出现,便要让人手忙脚乱。Butthisbatch of teams, withoncehave very bigdifference. Not only the language of hierographis the standard configuration, evenceremonial firealso more than 20individualscanusefreely.
但这批队伍,与曾经已经有了很大的不同。不光神符之语已经是标配,连圣火也有二十多个人能使用自如了。Thereforeabovehas not presentedcasualties- in factbesidesseveralunluckyfeudal lords, the knights the armorhave not left behindwhatscaron.
所以一路之上并没有出现伤亡-事实上除了几位倒霉的领主之外,骑士们连护甲上都没有留下什么伤痕。
After cleaning up a Xiaonongzhuang, more than 100peoplelivedinworn-outDawuli that thisleaked outeverywhere.
清理了一座小农庄之后,一百多人在这四处漏风的破旧大屋里住了下来。
After the snowandjunkssweep, someknightstore downthesefurniture and sofas, blocks the crack. Another part ofpeoplefedthat more than 20horses.
将积雪、杂物扫出之后,一部分骑士拆掉了那些家具与沙发,将破洞堵上。另一部分人喂起了那二十多匹马。Previouslybecauseeven the personhad nothingto eat, only thenseveralterritorysituationgoodfeudal lords, will feedthesepreciouswarhorsesto eatsomecarrots and beansoccasionally.
此前因为连人都没有什么吃的,所以只有几个领地情况较好的领主,才会偶尔喂那些珍贵的战马吃一些胡萝卜和豆子。Thismakesmanywarhorsesquiteemaciated, after manypeopleexchangeheavyarmor, the warhorsesomewhatwas then unable to withstand the load.
这使得不少战马都比较瘦弱,不少人换上重甲后,战马便有些不堪重负了。But in the winter of this yearreceives, the situationsignificantlychanges, not onlythesecarrots and beanscanlet loosefeed, the oats that receives can also eattothesehorses- indeediseatsis better than the person.
但在今年冬收之后,情况大大改变,不光那些胡萝卜与豆子可以放开喂,还有许多收上来的燕麦也能给这些马吃了-的确是吃得比人还好。Butthistime, Georgebrought a large cartespecially- these that eachMalaysiacarriesalmostsufficedfor these days, thereforetheseweremakeitto usein addition.
而此次,乔治更是特地带来了一大车-每匹马自己携带的那些就差不多够这几天的了,所以这些是另作它用的。
After bustling about, the dayhas gotten darkthoroughly. In the thick fograisedbonfires and bigfiery pits. Buttheseate to the full outside wolf, came back.
忙碌了一阵之后,天已经彻底黑了下来。大雾中升起了一个个篝火与大火坑。而那些在外面吃饱了的狼,也都回来了。Theseknightssit togetheror the ground, snugglewith the wolfinone, drank wineto warm up, whilespoke freely. ButGeorgeandfellowfeudal lords, and knightsencircledby the fire of high-piled firewoodinmost.
那些骑士坐在一起或地上,与狼依偎在了一起,一边饮酒取暖,一边畅谈了起来。而乔治与各位领主们,被火堆和骑士们围在了最中间。„Tomorrowcanseethatforest that Ilabel, butweactuallycannotpenetrate, becausethereis the tomb that the black pearlCountconstructs, therefore after wepass through a section of road, mustdetour the mangroveswampto be good, heremustpay attention, withoutgoing, to have been swallowedbythatswampsurely...”
“明天就能看到我标注的那片森林了,不过咱们却是不能深入,因为那里是黑珍珠伯爵建造的墓地,所以咱们穿越一段路之后,就得绕道红树沼泽才行,在这里可得注意,因为如果没去过,必定会被那沼泽吞噬...”Geyltellsin the flame, the feudal lordshearto be very thin, occasionallywill asktwo.
盖尔在火光中娓娓道来,领主们都听得很细,偶尔会问上两句。UnlikeGeorge, the person who theseget old, before the dense fogapproaches, thenhas participated inmanywars. Oftenwill studyveryclearlyto the map and route. Butfrom their experiences and knowledge, Georgealsolearnedmanythingsquietly.
与乔治不同,这些上了年纪的人,在迷雾来临之前,便参与过不少的战争。对地图与路线往往都会研究得很明白。而从他们那见识与知识里,乔治也悄悄的学到了不少东西。‚Marchesto go to war, are really many an easymatter.’
‘行军打仗,果然不少一件容易事。’After the feudal lordsaskedunderstood, the atmospherealsograduallyrelaxed.
在领主们都问明白了之后,气氛也渐渐放松了下来。
The merchantshave gone tomanyplaces, the feudal lords have manyexperiences. Inchitchattingall over the country, everyone cansaysomestories.
商人去过很多地方,领主们也有不少的见识。在天南海北的攀谈中,每个人都能说出一些故事。Does not know that iswhofirststarts, directedon the topicvalley landoncefellowknights, butfeudal lordsincludingthreeBaron, disappointed.
不知道是谁最先开始,将话题引到了谷地曾经的各位爵士身上,而包括三位男爵在内的领主,都怅然了起来。However words saying most, istheseheads, only then the aristocrats of knighttitle.
不过话说得最多的,还是那些头上只有骑士爵位的贵族们。„Eachknightshouldattachin a trueheroexists...”„Myhead of householdhas died, IandCarroll, areall alone...( giveto forgetwiththeirtheselittle brothers)”„, ifnotfor the people in entrustingandfiefdom of head of household, Ihave followedhimto go...”„For all that butmentionedhas the shame, Ido not know that shouldgive loyalty to whomagainto...”
“每一位骑士都应该依附于一位真正的英雄而存在...”“我的家主已死,我与卡罗尔诸位,都已是孤身一人...(把跟着他们的那些小弟都给忘了)”“如果不是为了家主的托嘱与封地上的子民,我早已追随他而去...”“虽然如此,但说来有愧,我不知应该再效忠于谁才对...”Fouras the feudal lord of knight, the topicmoredirectsto be deepergradually. Gaveyand otherbaronslookfellows who thisgroupis suddenly excitedtoday, suddenlylookedquietlytoGeorge.
四位身为骑士的领主,话题渐渐越引越深。加维等男爵看着这帮今天突然兴奋起来的家伙们,恍然的悄悄看向了乔治。Howeverthat‚the daybreakbigfeudal lord’is actually playing the silver fox in hand( Martin, looks that the bonfire of not far awaylooksinmanor) is distractedslightly- as ifalsoconcentrates onvery much.
然而那‘黎明大领主’却是玩着手中的银狐(马丁在庄园找出来的),看着不远处的篝火微微走神-似乎还专注得很。„HonoredGeorge. William. SirAustinBaron, youthought that wecan be called is a knight?”
“尊贵的乔治.威廉.奥斯汀男爵大人,您觉得我们称得上是一名骑士吗?”Whenherecovers, looks at presentthatCarroll'sbrilliantvision, heard is such a.
当他回过神来的时候,看着眼前那卡罗尔灼灼的目光,听到的便是这样的一句。„Sir, Carroll, youcan be calledare the trueknight.”Georgelooksshameless one who at presentthislikesseeking personal gaintimidly, greedilyand , the words in mouthsoundseriousandsincere: „Youbrave, generousandhonest, have an honestheart... to seeyouinme, thendeterminedthismatter!”
“大人,卡罗尔阁下,您称得上是真正的骑士。”乔治看着眼前这个胆小、贪婪、十分喜欢钻营的无耻之徒,口中的话听起来郑重而又诚心:“您勇敢、慷慨、诚实、拥有一颗正直的心...在我见到您,便确定了这件事!”Finishes speaking, Carrollknees downsuddenly, raisedlong swordboth hands, holdsin the top of the head.
话音刚落,卡罗尔突然单膝跪地,将长剑双手举起,托在了头顶。But that threefeudal lords of hisside, 11soknelt down.
而他身边的那三位领主,也一一如此跪倒了下来。Georgegawked the half of the daynot to know why hekneltsuddenly, moreoverwhyexcept forthis, anotherthree was also so.
乔治愣了半天也不知道为什么他突然就跪了下来,而且为何除了这位,另外三名也是如此。Butis listening totheirlateroaths, withthreebaronsandroomsinnumerousknightthatbrilliantvision, actuallyunderstoodsuddenly- not onlyoneself is a bishop, is a Baron...
但听着他们三人随后的宣誓,与三位男爵、屋中众多骑士那灼灼的目光,却是突然明白了过来-自己不光是一位主教,还是一位男爵...Thisknightconfers rank and title, just likethat for the first time intavern.
这一次骑士册封,犹如那第一次在酒馆中的一幕。Butthat the long sword that pulls outfrom the fire, as well asspeaking in hismouth, withoncerepertoireconsistent...
而那柄从火中抽出的长剑,以及他口中的宣讲,也与曾经的套路一致...Whenthesedid not have the knights of feudal lord11to kneel downin the row, Gaveyand other baronsare drinking the liquor in cup, silentlooks at the presentall these, the lipshookshaking, wantsto sayone‚Baron is also a knight’...
当那些没有了领主的骑士们一一跪倒在列,加维等三位男爵喝着杯中的酒,默然不语的看着眼前的这一切,嘴唇抖了抖,很想说一句‘男爵也是一种骑士’...
...
...
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #128: Strolls in the snow to head west