In the pitch-blackcloudhas fledtogetherLightning, the billowingthunderclapreverberatesin the mountain valleyrain forestsslowly.
乌黑的云上窜过一道闪电,滚滚雷声在山谷雨林间徐徐回荡。In the mountain valleydeep place, puts on the armygreencamouflagesoldier, is bringing in the cavebox of munitionsbusily. arthesefourEnglishlettersandsurfacetworifleoverlappingnational flags, bysealin the shoulder patch of armygreenbattle dress.
在山谷的深处,穿着军绿色迷彩的士兵们,正忙碌地将一箱箱军火搬进山洞。ar这四个英文字母和一个面两把步枪交叉的国旗,被印在军绿色作战服的臂章上。ColombiaRevolutionary Army, thisistheirfull titles.哥伦比亚革.命军,这是他们的全称。Underthatarmed forces'greenrainproofcamouflagetarp, impressivelyis a straightcaliberthickmortar, as well asuniformrpg-7bazooka.
在那军绿色的防雨迷彩篷布下,赫然是一挺挺口径粗大的迫击炮,以及清一色的rpg-七火箭筒。Wears the beret and facial featuresdignifiedold person, at this momentbearingstraightstandingundercamouflageawning, withRussiaSecurity Bureauagentstands, looks that nearbysoldieris taking the listcheckupcommodity.
一位戴着贝雷帽、面容威严的老人,此刻正站姿笔挺的立在迷彩篷下,与俄罗斯安全局的特工站在一起,看着旁边的士兵正拿着清单核对物资。Whenconfirmedallequipmentafteronnumber, the wrinkle on thatoldfacehad a smiling face.
当确认所有的装备都对上号了后,那位老人脸上的皱纹绽开了一丝笑容。„Confirmed.”
“确认完毕。”Slightlyran up to front of the old person, thatsoldierneatlygoodmilitary salute, dispatched the list in hand.
小跑到了老人面前,那名士兵干净利落地行了个军礼,递出了手中的清单。Returned to a military salute, the old personreceived the list, signedownname above
回了个军礼,老人接过了清单,在上面签下了自己的名字Tymoshenko Jimenez.季莫申科·希门内斯。Tymoshenko Jimenez, thisisletsUnited StatesandColombiahas a headache aboutname, is not inferiorinarearlyleaderMarulanda. Butunlikehaving the outstandingmilitarycanMarulanda, hisabilitymanymanifestationsinoperation.季莫申科·希门内斯,这是个让美国和哥伦比亚都头疼不已的名字,丝毫不逊色于ar早期领袖马鲁兰达。而与拥有杰出军事才能的马鲁兰达不同,他的才能更多的体现在经营方面。For example the narcotictrade, was operatedbyhimdramatically. Developmentuntil now, arnot onlyhasownsevennational languageofficial charged with remonstrating with the emperornets, annual revenueSupremereaches500 millionUSD. Takes a broad view at the entireNorth Americapoison. Sells, will not feelabout the name of thisSouth Americafierce and ambitiousstrange.
比如毒.品贸易,就被他经营的有声有色。发展到如今,ar不但拥有自己的七国语言官网,每年收入甚至高达五亿美元。放眼整个北美的毒.贩,都不会对这位南美枭雄的名字感到陌生。Alsotherefore, thisMr.Jimenez, be honoredmountedCIAto issue a warrant for arrest the listfirst placein the South Americaareavery much. The Colombiagovernmentevenbids50 millionUSD, posts a rewardhishuman head|number of people. Howevertodayuntil after several years, no onecantake awaythismonetary reward.
也正是因此,这位希门内斯先生,很荣幸地登上了ia在南美地区通缉榜单的榜首。哥伦比亚政府甚至出价五千万美元,悬赏他的人头。然而直到数年后的今天,也没有人能够将这笔赏金领走。„In late Octoberwewill deliver to the lastbatch of equipmentyourhands. From the 11moon/monthbyearly next February, youhadthreemonths of conclusionthiswar.” The Russiadetective after Jimenezshakes hand, says, „United Stateschanges session, in this period of timetheyare impossibleto resort to arms, butpassedthis time, no onecan reach an agreement.”
“十月下旬我们会将最后一批装备送到你们手上。从十一月到明年二月初,你们有三个月的时间结束这场战争。”俄罗斯探员在与希门内斯握手之后,开口说道,“美国换届,在这段时间内他们不可能对外用兵,但过了这个时间,谁都说不好。”„Threemonthswere too short.”Jimenezshakes the head, „, even ifoureachwarmustwin, may nottakein three months.”
“三个月太短了。”希门内斯摇了摇头,“就算我们每战必胜,也不一定能在三个月内拿下。”„Youcanappropriatetear up the time of peace agreementahead of time, butmustend the warat the latestbefore March of next year, causesarto ruleColombiathroughout the faits accomplis. Withagreementinsuch, wewill helpyousolve the legitimate seatonUnited Nations.”
“你们可以适当提前撕毁和平协议的时间,但最晚必须在明年三月之前结束战争,造成ar统治哥伦比亚全境的既成事实。和协议中的那样,我们会帮你们解决在联合国上的合法席位。”„Asked a question.”
“问个问题。”„Asked.”
“问吧。”„Thisbeing ahead of time, how longis appropriate?”Jimenezasked.
“这个提前,多久算适当?”希门内斯问道。„Thislooks atyou,”Russiaagentshrugs, „Ibelieve that youshouldbe good atseizingthistime. Naturally, Ifavoredyouwork hardin the pre-warpreparation, waitto preparefullyto begin.”
“这个看你们,”俄罗斯特工耸了耸肩,“我相信你们应该更擅长把握这个时机。当然,我更倾向于你们在战前准备上多下点功夫,等准备充分了在动手。”„Thisyoucanfeel relieved,”Jimenezcracks into a smile, „forthis moment, we have preparedhalf a century.”
“这个你们可以放心,”希门内斯咧嘴一笑,“为了这一刻,我们已经准备了半个世纪。”Sends forthisguesttaking awayrain forestfromMoscowoutside, Jimenezsitsclimbs mountains the armygreenall-terrain vehicle of cave entrance, curled upwardson the steering wheel the leg. Looks at the rainstorm of space, hismoodinexplicablysomewhatagitated, fishes outthatto pull outfrom the bosomtohalf ofcigars, withpower-driven devicepoint.
派人将这位来自莫斯科的客人带去雨林外面,希门内斯坐上了山洞口的军绿色越野车,将腿翘到了方向盘上。看着天上的暴雨,他的心情莫名有些烦躁,从怀中摸出那支抽到一半的雪茄,用火机点上。Atthis time, hissubordinateslightlyran up toby the vehicle, goodmilitary salute.
就在这时候,他的部下小跑到了车子旁边,行了个军礼。„Whatmatter?”Lookedtoout of the window, Jimenezasked.
“什么事?”看向了窗外,希门内斯问道。„Wespread the newsin the Bogotáinformer, missingAbel Torresthreedays ago has confirmeddied. Thecorpsewas discoveredinBogotáInternational Airportnearbyalley, nowhad been recycledby the Colombiapolice.”
“我们在波哥大的线人传来消息,于三天前失踪的阿贝尔·托雷斯已经确认身亡。其尸体在波哥大国际机场附近的小巷中被发现,现在已经被哥伦比亚警方回收。”Colombiaevery large or smalldrug abuserandarcannot be inseparable from, Abel Torresis naturally no exception.哥伦比亚的大大小小的毒.枭与ar都脱不了干系,阿贝尔·托雷斯自然也不例外。„Thisidiot, has lethimlow-key.”Jimenezlaughed atone, shakes the head, after stopping the moment, along with the tastes, „is the Colombiapolicedoes? CIA?”
“这个蠢货,早就让他低调点。”希门内斯嗤笑了一声,摇了摇头,停顿了片刻后,随口道,“是哥伦比亚警方干的?还是ia?”Thatsoldierhesitant, says.
那名士兵犹豫了下,开口说道。„The news that according tousbuys the informer who spreadsin the Colombiamilitary, recentlysealenteredinColombia, nowhas arrived innotKahramannearbymilitary base......”
“根据我们在哥伦比亚军方收买的线人传来的消息,最近有一支海豹进入哥伦比亚境内,现在已经抵达不卡拉曼加附近的军事基地……”„seal?”
“海豹?”
The pupil of Jimenezcontractssuddenly, the eyenarrowed a seamgradually.希门内斯的瞳孔骤然收缩,眼睛渐渐眯成了一条缝。„Is the hand that sealmoves?”
“是海豹动的手?”„...... It is not cleartemporarily.”Thatsoldierlowers the head, the languagefastsaidfast,„acts according tousto sayin the policeArtillery Systeminformer, discovered the CIAdetective who Abel Torrescorpse, hasthissealcommand jurisdiction.”
“……暂时不清楚。”那名士兵低着头,语速飞快道,“不过根据我们在警方系统的线人所言,发现阿贝尔·托雷斯尸体的ia探员,拥有这支海豹的指挥权。”arcanlivetoday, half ofmeritmustconfertheseby the governmentofficial who theybuy over. Theirinfiltrationto the Country of Colombiagovernmenthas penetrated the aspects, police officerArtillery SystemorarmyArtillery System, a little slightest sign of trouble, theycansmell the wind sound/rumorslightlyahead of time.
ar之所以能够活到今天,有一半的功劳得颁给那些被他们收买的政.府官员。他们对哥国政府的渗透已经深入到了方方面面,无论是警察系统还是军队系统,稍微有点风吹草动,他们都能够提前嗅到风声。From the Abel Torresdeath, arrives in Colombiathesetwonewswithsealsuddenly, Jimenezsmelled a dangerousflavorfaintly.
从阿贝尔·托雷斯的死,和海豹突然抵达哥伦比亚这两个消息中,希门内斯隐隐嗅到了一丝危险的味道。United Statesplanned that beginsto the Colombiaguerrilla force?
难道美国打算对哥伦比亚的游击队动手?Star Ring TradingQuantum Communications Satellite, even the deep placeinAndes Mountain Range can still receive the signal. Althoughsquatsyear to yearinremote mountains and ancient forests, buthehas not actually come apartwiththisworld. Fully realized that informationin the importance of thistime, hecanspend a bigtimeevery dayon the researchnewsandInternational Situation.星环贸易的量子通讯卫星,即使是在安第斯山脉中深处也能收到信号。虽然常年蹲在深山老林里,但他却从来没有与这个世界脱节过。深知信息在这个时代的重要性,他每天都会花不小的时间在研究新闻和国际局势上。For exampleUnited StatesandCountry of Xingratitude and grudges, whyevenisRussiawill provide the aidtohimsuddenly, hecanguess correctlyfaintly.
比如美国与新国的恩怨,甚至是俄罗斯为什么会突然向他提供援助,他都能够隐隐猜到一点。SEAL Assault Teaminthis timesuddenlyairborneColombia, without doubtwas the stabbing painhissensitivenerve.海豹突击队在这个时候突然空降哥伦比亚,无疑是刺痛了他敏感的神经。
Did CIAobtain the newsahead of time?
难道ia提前得到了消息?Jimenezwrinkles the brow.希门内斯将眉头皱起。
The Abel Torresdeath, makinghimhave toseriouslyponderpossibility.阿贝尔·托雷斯的死,让他不得不认真思考这其中的可能性。At this moment, drop of cold sweatsuddenlybeforehisvolumefalls.
就在这时,一滴冷汗突然从他的额前滑落。Herememberedsuddenlysome time ago, hehad saidtoTorres the words, includinglettinghimchange into the munitions the narcoticstockas soon as possible, will havesomeimportant mattersincludingrecentlyColombia......
他突然想起了不久前,他对托雷斯说过的话,包括让他尽快将毒.品库存换成军火,包括最近哥伦比亚将发生一些大事……IfTorresis the CIApersonkills, andtheseCIAagentbeforehedies conducted torturingtohim, knewanythingfromhismouth, thentheseseal, maycometohimvery much.
如果托雷斯是ia的人干掉的,并且那些ia特工们在他死前对他进行了严刑拷打,从他的嘴中知道了些什么,那么这些海豹们,很有可能就是冲着他来的。Evennot onlyseal......
甚至不只是海豹……Just likethatRussiadetective said that the 11moon/monthtoFebruary/two monthsthese days, Americannottoopossibleto resort to arms. Words that in turnthinks, ifCIAreallydetected that anything, 11moon/month ago these days, solvehisbesttimewithout doubt.
正如那位俄罗斯探员所言,十一月到二月这段时间,美国人不太可能对外用兵。反过来想的话,如果ia真的察觉到了些什么,十一月之前的这段时间里,无疑是解决掉他的最佳时机。
The fist of Jimenezpinches tightly, in the eyeflashed through a hesitation.希门内斯的拳头捏紧,眼中闪过了一丝犹豫。Who strikes the first blow has the advantage?
先下手为强?Watches changes quietly......
还是静观其变……SeesJimeneznot to speak, stoodsoldierinrainprobeswas asking the sentence.
见希门内斯不说话,站在雨中的士兵试探着问了句。„Prefect?”
“长官?”Sweeps awayfrom the eye of Jimenezhesitant.
犹豫从希门内斯的眼中一扫而空。Helooked that tostoodsoldieroutsidecar(riage), ordered.
他看向了站在车外的士兵,下令道。„Immediatelyinformsvariousbrigade gradecombat units, makingthemget ready for actionat any time!”
“立刻通知各旅级战斗单位,让他们随时做好战斗准备!”„Yes!”
“是!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1306: Adapting to changing circumstances