Normandinlooks up the sky, the bodydoes not swingin the windvoluntarily.
诺曼丁抬起头看着天空,身体不自觉地在风中摆动。Probablyoncethatin the picture that in the sky presented that makinghimfeel that the worldis revolving.
好像曾经那在天空之中出现的画面,让他感觉到世界都在旋转。„Isee.”
“我看到。”„The starry sky of distant placehas the greenlight screen that proliferates the entirevault of heaven, has extendedto the daybeyond, probably the skirtswayed that lets fallfrom the starry sky, seems like the end of the worlddoor.”
“远处的星空有着遍布整个天穹的绿色光幕,一直延伸到天外,就好像从星空垂落下来的裙摆,就好像世界尽头的门扉。”„Howevergodonlycarrying/sustainingworld.”
“而那神祇承载着世界。”„Moves toward the end.”
“走向尽头。”At this moment.
此时此刻。InNormandin'svoice, evenbrings the weeping voice.
诺曼丁的声音里,甚至是带着哭腔。„Wepursuedthingfor a lifetime, world that weexplore, end of the world that wewantto arrive.”
“我们追逐了一辈子的东西,我们所探索的世界,我们所想要抵达的世界尽头。”„Whatis?”
“到底是什么?”„What is that?”
“那到底是什么?”„Iam not clear, Iam not really clear.”
“我不明白,我真的不明白。”„What is that?”
“那到底是什么?”In a flash, everyoneon the sceneis in a dazedumbstruck, forNormandin'sthese words.
一瞬间,在场的所有人都为诺曼丁的这一番话而发愣、发懵。Everyone felt that thisfellowwas certainly insane.
所有人都觉得,这家伙一定是疯了。Even if Bliman, at this momenta few wordscould not even say.
哪怕是布里曼,此刻也连一句话都说不出来。Normandinhas turned head, looks atthem, sends out an intermittentchuckle.
诺曼丁扭过头来,看着他们,发出一阵阵轻笑。„Don't youbelieve?”
“你们不信?”„Right, ourthesedo not know that profoundadventurer, ourthesehave no sense of awefellow.”
“没错,我们这些不知道天高地厚的冒险家,我们这些没有任何敬畏之心的家伙。”„Ifdid not seewith own eyes, how can also believesuchpicture.”
“如果不是亲眼见到,又怎么能够相信那样的画面。”Blimanhas not saidanything, hesquatted.
布里曼没有说什么,他蹲了下来。Aslife species, he can seeNormandin'sissue, he bodyin the blackstormwas flooded intodivine blood of life, laterwhole personbydisassimilation.
身为生命种,他可以看得出诺曼丁的问题,他是在黑风暴里身体被涌入了生命的神血,随后整个人都被异化了。Moreover the degreeis serious, has arriveddid not have the situation that the medicinemayrescue.
而且程度非常严重,已经到了无药可救的地步。Blimaninspected, thenregretted that said.
布里曼检查了一下,然后惋惜地说道。„Icould not saveyou.”
“我救不了你。”„ButIcanhelpyouobtain the extrication, makingyourdreambelong tostar sea.”
“但是我可以让你获得解脱,让你的梦归于星海。”Helooks atNormandin, withadmires . Moreover the veryaffirmativetonesaid.
他看着诺曼丁,用非常敬佩,而且十分肯定的语气说道。„Then.”
“接下来。”„North Iwill replaceyouto go, Iwill see the end of the world, has a look the outcome that yousaidreal, was really only a dream.”
“我会代替你们前去北之极地,我会看到世界的尽头,去看看你所说的究竟是真的,还是真的只是一场梦。”„When the time comesIwill writetoyou, mails toabovedreamstar sea.”
“到时候我会写信给你,寄到梦幻星海之上。”In a flash, Normandinsomewhatis unexpectedly affected.
一瞬间,诺曼丁竟然有些感动。Heknows, north oneselfwill never possibly arrivetruly, the end of the world.
他知道,自己永远不可能真正抵达北之极地,世界的尽头。Butthatis the thing that he and crewpursues, finalholdsto read.
但那是他和船员们追逐的东西,最后的执念。Ifsomepeoplecanarrive there, extends the end of adventurerto the two-pole of the world.
如果有人能够抵达那里,将冒险家的尽头延伸到世界的两极。As if, is a goodresult.
似乎,也是一个不错的结局。Howeverquick, Normandinis shaking the headtoBliman.
但是很快,诺曼丁对着布里曼摇了摇头。„North do not go.”
“不要去北之极地。”„Thatabsolutelyis not the place that the personcanvisit, thatis the world'smost fearfulplace.”
“那绝对不是人可以踏足的地方,那是世界上最可怕的地方。”„Gives up, leadingeveryoneto go back.”
“放弃吧,带着所有人回去。”Blimansilent a meeting, butsaid.
布里曼沉默了一会,但是还是说道。„Ihavereason that mustgo.”
“我有必须去的理由。”Normandinlooks atBliman, in the eyereveals a complexmood.
诺曼丁看着布里曼,眼中流露出一种复杂的情绪。Is the understanding, regretted, evenalsosomefeel relaxed.
是理解,也是惋惜,甚至还有些一些释然。Because.
因为。Thisis an adventurer.
这就是冒险家。„Thisperhaps, is the truehome to return to of adventurer!”
“这或许,就是冒险家的真正归宿吧!”„Diesinadventurouson the way, with a wildeststance, uglynatural, no matter.”
“死在冒险的途中,以一个最狂放的姿态,不论是丑陋还是潇洒,都无所谓。”„So long asweare still exploring, but alsoin the vanguard, thatis the romantic of life.”
“只要我们还在探索,还在前行,那就是生命的浪漫。”Hesaid,stoodlittle.
他说完,一点点站了起来。Butat this time, BlimanlookedtoNormandin, wantedto sayanything.
而这个时候,布里曼看向了诺曼丁,想要说些什么。Howeverfinallyshook the head the rejectionbyNormandin, andverytoldhimfirmly.
但是最终被诺曼丁摇头拒绝,并且十分坚定地告诉他。„Does not use.”
“不用了。”Blimanthinks that thisfellow is also at the crazyin the condition, says.
布里曼以为这家伙还处于疯癫的状态之中,开口说道。„Was corrodedby the strength of life, will be in a specialconditionforever, between the life and death, was corrodedbycrazy.”
“被生命的力量侵蚀,就会永远处于一种特殊的状态之中,处于生与死之间,被疯狂所侵蚀。”„Even to seek the finalextrication, difficult to obtain.”
“哪怕想要寻求最后的解脱,也难以得到。”„Normandin.”
“诺曼丁。”HoweverNormandinsaidas before: „Isaid,does not use.”
但是诺曼丁依旧说道:“我说,不用了。”Normandinwith an uglyinhumanstance, moveslittle, walkstowardfront.
诺曼丁以一种丑陋非人的姿态,一点点地挪动,朝着前面走去。Hishighupholdhead, before arriving atownship .
他高高的抬起头颅,来到了自己的船前。Is appreciatingownship, is appreciatingownloverprobably, in worldmost precioustreasure.
欣赏着自己的船,就好像欣赏着自己的爱人,一件世间最珍贵的宝物。„Truecaptainwill not abandonownship, owncrewruns away.”
“真正的船长是不会抛弃自己的船,还有自己的船员独自一人逃走的。”Blimangoes forward, tellshim.
布里曼上前,告诉他。„Thisdoes not escape.”
“这不是逃跑。”Normandinsaid: „Thisescapes.”
诺曼丁却说:“这就是逃跑。”Hehas turned head: „Even if, inway of death.”
他扭过头来:“哪怕,是以死亡的方式。”Normandinwas saying to be saying, looked that justthrewtooneselfin the scrolltube of ground, finally, paces back and forthandvacant from thatfearuntil nowrecovers.
诺曼丁说着说着,看向了自己刚刚扔在地上的卷轴筒,终于从那一直以来的恐惧、彷徨、茫然之中回过神来。Herememberedoneselfship, rememberedowncrew, remembered the finaljourney.
他想起了自己的船,想起了自己的船员,也想起了自己最后的旅途。Butnow, on the shipanythingalsolooksto disappear.
而如今,船上什么也看不见了。„Iwas too spiritless.”
“我太懦弱了。”„Iactuallywantedin the way of death, abandonedmycrew.”
“我竟然想要以死亡的方式,抛弃我的船员们。”„Obtains the extrication, goes to the dreamstar sea.”
“独自一人获得解脱,前往梦幻的星海。”Normandinswallowed a saliva, thenshrugs.
诺曼丁咽了口口水,然后耸了耸肩。„This......”
“这……”„Reallywastoodespicable.”
“实在是太卑鄙了。”Then, heturns head.
说完,他回过头去。Actssuddenly, the item on hisneckreleases an intenseray, brokepartfronticeberg.
骤然出手,他脖子上的道具释放出一道强烈的光芒,将面前的冰山震碎了一部分。But, thatwas frozen the shipinicebergto coastlittle.
而随之,那艘被冻在冰山里的船一点点滑下。Hewalkstowardfront, walkedwhileis saying.
他朝着前面走去,一边走一边说着。„Came.”
“来了。”„Ihad come, did not needto callmynameagain.”
“我已经来了,不用再喊我的名字了。”„Mycrew, Ihave been drivingourblack sand, meetsyou.”
“我的船员们,我已经驾驶着我们的黑沙,来接你们了。”Hefollowsoneselfshipto rush to the seatogether, during the icebergcrashesis submergedtogether.
他跟随着自己的船一同奔向大海,在冰山崩塌之中一同被淹没。Then, sinks to the sea.
然后,沉入大海。Abovesea, Blimanand his partyinrunningorinsoaring, returned to ownplatinumnumber.
大海之上,布里曼一行人在奔跑或者飞翔中,回到了自己的白金号上。Standsnear the broad side, Blimanlooks at the avalanchedowncastscenery of distant place.
站在船舷边,布里曼看着远处的崩塌陷落景色。Inhishearthas the intensesobbingfeeling, but why does not know, does not havetoomanyregrets.
他的心中有着强烈的唏嘘感,但是不知道为何,又没有太多的遗憾。As ifwithis really same, the adventurer who Normandinsaiddiedabove the seais a romantic.
似乎真的和诺曼丁说的一样,冒险家死在大海之上是一种浪漫。„Thisfellow.”
“这家伙。”„Is a trueadventurer.”
“是个真正的冒险家。”Butnearbyfirst mate„fostering talent”opens the mouth, mentionedjustNormandinthatto just like the sleep talkingcommonwords.
而一旁的大副“树人”开口,说起了刚刚诺曼丁那犹如梦呓一般的话语。„Load bearingexistence of the world?”
“承载着世界的存在?”„Reallyhas, suchexistence?”
“真的有,这样的存在吗?”Everyonelook at each other in blank dismay, even if three leaves symbiontBliman, finds it hardto believe that thisisreal.
所有人面面相觑,哪怕是三叶共生者布里曼,也难以相信这是真的。Everyonedid not say a word, butis looking into the end of sea.
所有人一言不发,只是眺望着大海的尽头。North during thispiece, as ifexpectsandimaginesthemis much more dangerous than much.
这片北之极地,似乎比他们预料和想象之中的要危险得多得多。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #582 Part 2: Existence of carrying/sustaining world?