The British governmentwas donein a terrible fix, French governmentnot to mention. Has been at a loss, does not knowhowcompletelythenshouldend.
英国政府都被搞得焦头烂额,法国政府就更不用说了。早就已经无所适从,完全不知道接下来该如何收场。As the litigant, the bad news that Napoleon IVreceivesare more. OnFrench armed forcesroutoutwardlywill regroup after a defeatfrom now onagain, but the outside worlddoes not knowgrievous cost that French armed forcespayfor this reason.
作为当事人,拿破仑四世收到的坏消息更多。明面上法军大败过后再次重整旗鼓,可是外界不知道法军为此付出的惨痛代价。Retreatsin the rout, is not an easymatter. The enemiesare not the fools, will definitely seize the chanceto exploit the victory. To removesmoothly, cuts tailto seek livehoodmust.
在溃败中撤退,可不是一件轻松事。敌人不是傻子,肯定会趁机扩大战果。想要顺利撤下来,断尾求生是必须的。And, executionbringing up the rearduty must , ifloyaltyhighelite. Ifleaves behindItalianmanynewly-organizedarmiesto bring up the rear, perhapsAoarmyone, othersbeforetreachery.
并且,执行断后任务的还必须要是忠诚度高的精锐。要是留下意大利人多的新编部队断后,没准奥军一来,人家就阵前倒戈了。Then1 millionFrench armed forcesdid not have. Died in battle the wounded personrouted troopto be captured, the French armed forcestotal military strengthpersonnel lossessurpassed1 million, included300,000elite.
然后一百万法军没了。阵亡伤员溃兵被俘,法军总兵力减员超过一百万,其中还包括三十万精锐。
The militarylossis serious, the commodityandequipment of lossarecountless. Toretreatas soon as possible, French armed forcesevenhave toblow uponeselfartillery position.
兵力损失惨重,损失的物资、装备更是不计其数。为了尽快撤退,法军甚至不得不炸毁自己的炮兵阵地。
The commoditydid not have to continueto buy, the weaponrydid not havealso to reconstruct, the militarylost can also supplement,in the onlytimedid not permit.
物资没了可以继续买,武器装备没了还可以再造,兵力损失也可以补充,唯独时间上不允许。Thisdid not engage in a decisive battlejust nowfinished, the Turinoffensive and defensive operationshave started, Luxembourg Battlealsofollowed on somebody's heels, French armed forces can only accept a challengepassively.
这不会战才刚结束,都灵攻防战就已经打响,卢森堡会战也接踵而至,法军只能被动应战。Secretary of warLuseVirginia: „Your majesty, the Spanishlaunched the attackto the Roussillonareayesterday morning, afterfighting a bloody battle of frontlinesoldiers, beat the enemy at duskfinally.”
陆军大臣路斯基尼亚:“陛下,昨天早上西班牙人向鲁西永地区发起了进攻,经过前线战士们的浴血奋战,终于在傍晚时分击败了敌军。”
The rarevictory report, Napoleon IVcannot be happy. Clearly, byinfluence that French armed forcesrout, the Spanishcould not have sat still.
难得的捷报,拿破仑四世却高兴不起来。很明显,受法军大败的影响,西班牙人已经坐不住了。No matter the strength of Spanishhow, Franceincreased a frontin any case, then the pressure on militarybecamebigger.
甭管西班牙人的实力怎么样,反正法兰西又增加了一条战线,接下来军事上的压力变得更大了。Looksappearance that the secretaries of warstart to speak but hesitate, inNapoleon IVheartonecool, the forced smilesaid: „Continued, wherealsodefeated, Icould not withstand. Arrivedpresentthisstep, where can goagainbadbad?”
看着陆军大臣欲言又止的样子,拿破仑四世心中一凉,苦笑道:“继续说吧,又是哪里战败了,我承受得住。都到了现在这一步,再糟糕又能糟糕到哪里去?”Desperate, thisisNapoleon IVnow the innermost feelingsmost realportrayal. A series offailure in battlefield, collapsing completely on diplomacy, is damaging the confidence of Napoleon IV.
绝望,这是拿破仑四世现在内心最真实的写照。战场上的一系列失败,外交上的一败涂地,都打击着拿破仑四世的信心。Helplesslylooks that the anti-France coalitionis strongday after day, the onlyallyactuallyblew hot and coldatthis time, thistypedesperatewas others is unable to understand.
眼睁睁的看着反法同盟日渐壮大,唯一的盟友却在这个时候摇摆不定,这种绝望是其他人无法理解的。LuseVirginiasaidslowly: „ AustriaandSwitzerlandformed the allied armies, launched the attacktous, the eastBourgogne, Auvergneand otherareasdegenerated into the battlefield.
路斯基尼亚缓缓说道:“奥地利和瑞士组成了联军,向我们发起了进攻,东部勃艮第、奥弗涅等地区沦为战场。
The enemiesare threatening, wedeployseriouslyin the easternmilitaryinsufficient...... ”
敌人来势汹汹,我们部署在东部的兵力严重不足……”Does not needLuseVirginiato speak the words,Napoleon IVhitsto block the way: „Knew, yourwar departmentlook at the office!”
不待路斯基尼亚把话说完,拿破仑四世就打断道:“知道了,你们陆军部自己看着办吧!”Difficultandtroublesomeand so on word, Napoleon IVlistened is too manyrecently, has been sick. Cansolve, mostfearsis the issue that typeis unable to solve, wantshimto solve.
困难、麻烦之类的词,拿破仑四世最近听了太多,早就已经厌烦了。能够解决也就罢了,最怕的就是那种无法解决的问题,偏偏又要他来解决。Withitslistened to the headache, might as welldoes not listensimply. The issueministers who cansolvein any casecanfind the wayto handle, whatreportingis only the solution;Issue that could not solve, hesimilarlyalsohelpless.
与其听了头疼,还不如索性不听了。反正能够解决的问题大臣们都会自己想办法搞定,上报的只是解决方案;解决不了的问题,他同样也无能为力。In some sense, Napoleon IVis a goodeldest child, in the military, diplomacyto suffer the dualfailure, has not pushed outto take the rap the subordinate.
某种意义上来说,拿破仑四世是一个好老大,军事上、外交上遭遇双重失败,都没有把手下人推出去背黑锅。Naturally, pushing outto be a scapegoatdoes not have the significancein fact. Althoughcan the temporaryalleviationpolitical pressure, makeeveryonelike grieve for likesimilarly, causes the governmentinternalturmoil.
当然,把推出去背锅也没有实质上的意义。虽然能够短期性缓解政治压力,同样也会令大家兔死狐悲,引发政府内部的动荡。Prime ministerTerence Bourginsaidin a low voice: „Your majesty, prepares the armistice talks! Arrivedpresentthisstep, wecould not have hit.”
首相特伦斯・布尔金低声道:“陛下,准备停战谈判吧!到了现在这一步,我们已经打不下去了。”„Armistice talks” must divide, previouslyFrancegot the winning sidetime, naturallyhasto discuss the qualification of condition.
“停战谈判”也要分时间,早先法兰西占据上风的时候,自然有谈条件的本钱。Nowwas different, Franceis in an inferior positioncomprehensivelyin the militarydiplomacy, proposedagain„armistice talks”, that was about equal to„surrender”.
现在不一样了,法兰西在军事外交上全面处于劣势,再提出“停战谈判”,那就约等于“投降”了。If possible, Terence Bourginis not willingto surrenderto the enemyabsolutely. Butdoes not have the means that Francereallycould not hit.
如果可能的话,特伦斯・布尔金绝对不愿意向敌人投降。可是没有办法,法兰西真的打不下去了。
The flames of warhave burntFrance, the warcontinuedevery time for day, will incurmassivelossestoFrance.
战火已经烧到了法国本土,战争每持续下去一天,都会给法兰西带来大量的损失。Ifnotinalsosomewhat the chip and anti-France coalitionwhilethis timehandnegotiated, whenothershit, discussedagainconditionthatwas not the presentpricetag.
要是不趁着此时手中还有几分筹码和反法同盟谈判,等人家一路打了过来,再谈条件那就不是现在的价码了。
After hesitanta whiletime, Napoleon IVsighs, saidslowly: „Howto discuss?”
犹豫了一会儿功夫后,拿破仑四世叹了一口气,缓缓说道:“怎么谈?”„Truce”, hedoes not have the opinion. If possible, Napoleon IVdoes not mindimmediately the truce. The issueisto provoke the warwas easy, wantsto end the warto be difficult.
“停战”,他没有意见。如果可能的话,拿破仑四世不介意立即停战。问题是挑起战争容易,想要结束战争就难了。Perhapsothercountrygives a benefit to handle, butGermany , Belgium and Austriawill definitely not give up. both sidesrivers of blood, had negotiatedat this time, does not pay the bigpriceisimpossible.
别的国家或许给点儿利益就能够搞定,但是德、比、奥三国肯定不会善罢甘休。双方都已经血流成河了,这个时候进行谈判,不付出大代价是不可能的。Foreign ministerKarelKadlecreplied: „ Englishagreesto mediate, the Londongovernmentmade the commitment, will guarantee the territorial integrity of Franceas far as possible.
外交大臣卡雷尔・卡德莱茨答道:“英国人同意出面调停,伦敦政府做出了承诺,会尽可能保证法兰西的领土完整。According to the currentinternational situation, after the Europeanwarended, Austriamustdothoroughlyin a big way, thisdoes not serve the interests of various European countries.
按照目前的国际局势来看,欧陆战争结束后奥地利就要彻底做大了,这不符合欧洲各国的利益。In this regard, including the Russiansisourpotentialallies. Various countrieshave not reacted, is mainly the situationtransformationwas too quick, as well aslacks a reasonableinvolvementexcuse. ”
在这一点上,包括俄国人都是我们的潜在盟友。各国没有做出反应,主要是局势变换的太快了,以及缺乏一个合理的介入借口。”Good, KarelKadlecfeltoneselfsooncould not arrange. The European countriesdo not wantto seeAustrianone-party rule, was actually not equal to that everyonewantsLafayetteLancy, thisistwodifferentconcepts.
好吧,卡雷尔・卡德莱茨觉得自己快要编不下去了。欧洲各国不想看到奥地利一家独大,却不等于大家就要拉法兰西一把,这是两个不同的概念。In the real life, the rationalitywill often lose to the perception, after all the personis not a machine, mustbe affectedby the sentiment.
在现实生活中,理性往往会输给感性,毕竟人不是机器,要受感情影响。At least the neighbors in Francemustbe affectedby the sentiment, toSpain, BelgiumandSwitzerland, as well asseveralItaliannations, no matterAustriacandoin a big way, firstwithersFranceto be important.
至少法兰西的邻居都要受感情影响,对西班牙、比利时、瑞士、以及几个意大利邦国来说,甭管奥地利会不会做大,还是先干死法兰西要紧。
The so-calledlong-term intereststalked nonsense, the historyhas toldeveryone, did not seize the chanceto get rid ofFrenchthisarchenemy, in the futurewill not have the auspicious day.
所谓的长远利益都是扯淡,历史已经告诉大家,不趁机把法兰西这个大敌干掉,往后就不会有好日子过。
The benefitis big, cannot compareownsecurityto be important. To the small country, the survivalisfirst, whobecomes the eldest childin any case they are a little brother.
利益再大,也比不上自家的安全重要。对小国来说,生存才是第一位的,反正谁当老大他们都是小弟。Under this situation, so long asAustriadoes not keep everything for oneselfis isolated. Someso manyenemies, Francedo not peel a skin, do not wantto withdraw.
在这种背景下,只要奥地利不吃独食就不会被孤立。有这么多敌人在,法兰西不脱一层皮,就不要想脱身。Deceives oneself and others, one-sided wishesalsowell, in brief the French governmentneedsto hopenow, hope that canmove out.
自欺欺人也罢,一厢情愿也好,总之法国政府现在需要希望,一个能够全身而退的希望。
„ Told the English, weagreedto negotiate, is willingto pay the priceforthiswar. The colonycannot want, but the native placeactuallymustguaranteecompletely.
“告诉英国人,我们同意谈判,也愿意为这场战争付出代价。殖民地可以不要,但是本土却必须要保证完整。
The governmentcompletes the comfortingwork of people, the news of negotiationsspreads, will definitely stir the controversy, Francecould not withstandto toss about.
政府做好民众的安抚工作,谈判的消息一传开,肯定会引起轩然大波,法兰西经不起折腾了。If necessary, Iwill abdicatein the righttime, shoulders the responsibilityforthiswar. ”
如果有必要的话,我会在合适的时间退位,为这次战争承担责任。”Then, Napoleon IVas ifexhausted the strength of whole body, lay downon the seatdirectly, no longerpaid attention to the people.
说完,拿破仑四世仿佛用尽了全身的力气,直接躺在了座椅上,不再理会众人。According to the political gamerule of continental Europe, defeatingto cede territory and pay indemnitiesis very normalthings. What a pity, the nationalismhas risen. EspeciallyasFrance of nationalismsupreme headquarters, people'stoleranceto the failureis lower.
按照欧洲大陆的政治游戏规则,战败割地赔款都是很正常的事情。可惜,民族主义已经崛起了。尤其是作为民族主义大本营的法兰西,民众对失败的容忍度更低。In the overallcognition, the colony is also the property, lostalsolost, the native placeactuallycannotcede.
在社会普遍的认知中,殖民地也属于财产,丢了也就丢了,本土却万万不能割让。
The nationalismdouble-edged sword that Napoleonbuildspersonally, backlashedfinallyononeself, House of Bonapartewelcomed the biggestchallenge.
拿破仑亲手打造出来的民族主义双刃剑,终于反噬在了自家身上,波拿巴王朝迎来了最大的挑战。Only thenpreserved the native placeto be complete, Napoleon IVabdicatedto shoulder the responsibilityon own initiative, reducedpeople the sentiment of anger, House of Bonapartehasa slim chance of survival.
只有保住了本土完整,拿破仑四世主动退位承担责任,减轻民众的愤怒之情,波拿巴王朝才有一线生机。
......
……St. Petersburg, by the influence of Europeansituationfluctuation, the standpoint of czargovernmentwas also received the influence.
圣彼得堡,受欧陆局势变幻的影响,沙皇政府的立场也受到了影响。Without a doubt, czargovernmentdefinitelynotinthis timeLafayettepeople. Even ifsomepeoplesaw the strategic significance that defendsFrance, will not actatthis time.
毫无疑问,沙皇政府肯定不会在这个时候拉法国人一把。就算是有人看到了保住法兰西的战略意义,也不会在这个时候出手。Has nothing to doother, onlybenefit. If a strategic requirement, musttake the milletfor the Frenchfire, thatalsodoes want the diplomacyto do?
无关其他,唯利益尔。如果一句战略需要,就要替法国人火中取粟,那还要外交干什么?MarshalIvanovfull of enthusiasmsaying: „ Your majesty, the situation of thiswaris clear. The Frenchsuffered the failureinCentral Europe and Southern Europeanbattlefield, nowhas been unable to save the situation.
伊万诺夫元帅兴致勃勃的说道:“陛下,这场战争的局势已经明朗了。法国人先后在中欧、南欧战场遭遇失败,现在已经无力回天了。Affected by this, the Spanishalsolaunched the exploratoryattackin the boundary. Swissbattlefield that in addition the allied armiesjustopened, the Frenchin factisfourcombats.
受此影响,西班牙人也在边界上发起了试探性进攻。加上盟军刚刚开辟的瑞士战场,法国人实际上已经是四线作战。If as expected, in the futuresix months, the Frenchwill defeat, nowthis/shouldweacted. ”
如果不出意外的话,在未来半年之内,法国人就会战败,现在该我们出手了。”
The planhas not changedquickly, the czargovernmentpreparationproclaimednot to fight, looked on that France and Austriabloodspells. What a pity the Frenchnotuses, juststartedto reveal the defeat.
计划没有变化快,原本沙皇政府准备宣而不战,坐视法奥两国血拼。可惜法国人不怎么中用,才刚刚开始就露出了败相。Sinceconsumes the plan of Austrianstrength unable to complete, how the czargovernmentnaturallymustconsider the maximum benefit.
既然消耗奥地利实力的计划无法完成,沙皇政府自然就要考虑如何利益最大化了。Picks the peach to, even ifcannot attainbiggestone, must attain second largest one.
摘桃子是必须的,就算是拿不到最大的一颗,也要拿到第二大的一颗。
If not dispatch troopscompletely, whenpost-warinterest distributiontime, the right to speak of Russian Empiredid not have.
要是完全不出兵,等到战后利益分配的时候,俄罗斯帝国的话语权也就没了。Do not look that AustriapledgedRussian Empirecanshare20%war indemnities, butmustfulfill the commitment, is notthatsimple.
别看奥地利承诺了俄罗斯帝国可以分享百分之二十的战争赔款,但是要将承诺兑现,也不是那么简单。Merelyonepapermakes, wants the Frenchto take out moneyobediently? Do not have a dream, the czargovernmenthasto repudiate a debt the experience, so long as the fistenoughdoes not givegreatlydoes not give.
仅仅一纸条约,就想要法国人乖乖掏钱?别做梦了,沙皇政府可是有赖账经验的,只要拳头够大不给就不给。Does not have the anti-France coalitionto support, onlydepending onRussian Empireone, maynot haveto the ability that the Frenchduns.
没有反法同盟撑着,仅凭俄罗斯帝国一家,可没有向法国人讨债的能力。Thisis the perfect condition, ifAustriaignores the table manners, drewseverallittle brothersdirectlycarving upFrance, finally the one centindemnitydid not have, czargovernmentontragedy.
这还是理想状态,万一奥地利不顾吃相,拉着几个小弟直接把法兰西给瓜分了,最后一分钱的赔款都没有,沙皇政府就悲剧了。In some sense, at this timedispatched troopsto enter the war, not onlytoattackFrance, is also protectingFrance.
某种意义上来说,这个时候出兵参战,不仅是为了打击法兰西,同样也在保护法兰西。
The strengthis the right to speak, only then the Russian forceappeared to France, handledFranceafter the wartime, the czargovernmenthadenoughright to speak.
实力才是话语权,只有俄军出现在了对法兰西本土,战后处置法兰西的时候,沙皇政府才有足够的话语权。Because ofstrategic requirement, toattainenoughwar indemnity, the czargovernmentneedsto preserve the vitality of France. After all, the great nationtakesto disburse money.
无论是因为战略需要,还是为了拿到足够的战争赔款,沙皇政府都需要保住法兰西的元气。毕竟,大国才拿得出钱来。Alexander IIIhesitated, rapidness that too the situationtransforms, makingpeoplebe somewhat hardto accept. Last monthdecidedto see a play, never expected thatmustdispatch troopsnow.
亚历山大三世犹豫了,局势变换的太快,让人有些难以接受。上个月才决定看戏的,没想到现在又要出兵了。Indefiniteasking: „Couldn't Frenchreallysupport?”
不确定的问道:“法国人真的撑不下去了么?”„Yes, your majesty! The actual situationis possibly worse, after allincreasedtwofronts that weestimate. In addition the Italianareanowis not steady, the French government the sufficientmilitary, has not dealt with the followingwar.”
“是的,陛下!实际情况可能比我们预想的还要糟糕,毕竟又增加了两条战线。加上意大利地区现在也不稳了,法国政府已经没有足够的兵力,应对接下来的战争。”Ivanovaffirmativereplied. ThisisRussianMilitaryhas carefully studied, even the man of optimism, does not think that the Frenchcanoverturn.
伊万诺夫肯定的回答道。这是俄国军方仔细研究过的,即便是再乐观的人,也不认为法国人能够翻盘。Foreign ministerOscar Jimenezproposed: „ Your majesty, ifwere worried that enters the war the loss is too big, actuallywe can also adopt the circuitousstrategy.
外交大臣奥斯卡・希门尼斯提议道:“陛下,如果担心参战损失太大的话,其实我们还可以采取迂回策略。
The Englishwantto defendFrancesimilarly, the standpointinthisissueis consistent. Definitelycanpull the bridgeto make the contactsthroughthem, contactswith the Frenchdirectly, thenlandsFrancefrom the sea.
英国人同样想要保住法兰西,在这个问题上我们的立场是一致的。完全可以通过他们牵桥搭线,直接和法国人接触,然后从海上登陆法国。To Austria, what is most importantunifies the Germanarea, as well asdigests the law of justseizingto beAfrica, theywill not cause complicationsatthis time.
对奥地利来说,接下来最重要的是统一德意志地区,以及消化掉刚刚占领的法属非洲,他们是不会在这个时候节外生枝的。So long aswefirstoccupyFrance, post-warnegotiationstime, the empireright to speaknaturallyincreased. ”
只要我们抢先占领法国,战后谈判的时候,帝国话语权自然就增加了。”Thisis the fact, the strategic planning of Viennagovernmenthas put on outwardly, so long asunifies the Germanarea and digestionlawto beAfrica, Austriais the world'sfirstpowerful nation.
这是事实,维也纳政府的战略计划已经摆在了明面上,只要统一德意志地区、消化法属非洲,奥地利就是世界第一强国。Compared withthis, otherthingsare the branchdetails, includingweakeningFranceis no exception. After allFrance of heydaycanfall face downdry/does, halfdisabledFrance, not to mention.
和这相比,其他的事情都是旁枝末节,包括削弱法兰西也不例外。毕竟全盛时期的法兰西都能够干趴下,一个半残废的法兰西,就更不用说了。SilenthalfsoundKung Fu, Alexander IIIaskedslowly: „ Howyou ensure the Frenchcanbelieveus?
沉默了半响功夫,亚历山大三世才缓缓问道:“你怎么保证,法国人能够相信我们?Even if the Englishcanconvince the French governmentto comply, how can also guarantee that thisisn't a trap? ”
况且,就算英国人能够说服法国政府答应,又如何能够保证这不是陷阱?”
The trustis the mechanical damage, butnowFrance , Russia the enemy, by a commitment, delivers to ownlife the enemyhandmerely, the normal peoplecannot do.
信任是硬伤,现在法俄可是敌人,仅仅凭借一个承诺,就把自己的命脉送到敌人手中,正常人都干不出来。If by some chance after the Russian forceentersFrance, the czargovernmentgets angrysuddenly, the French governmentwantsto crynot to have the opportunity.
万一俄军进入法兰西后,沙皇政府突然翻了脸,法国政府想哭都没机会了。
The similarissue, the czargovernmentalsoexists. Discussedagaingoodalsouseless, if the Englishmidwaygets angry, the royal navydirectlydeliveringto go to seato feed the fish the Russian force, the czargovernmentbecame the centurylaughingstock.
同样的问题,沙皇政府也存在。谈的再好也没用,要是英国人中途翻了脸,皇家海军直接把俄军给送下海喂了鱼,沙皇政府就成为世纪笑柄了。Between the contradictionsbyBritain , Russia, the Londongovernmentcompletelyhas the motiveto do.
以英俄之间的矛盾,伦敦政府完全有动机这么干。
No matter how otherssee, in any caseAlexander IIIuntrustworthyEnglish. Beforeis unable to guarantee the security of Russian force, hedoes not dareto take riskwithhundreds of thousands ofRussian force.
不管别人怎么看,反正亚历山大三世信不过英国人。在无法确保俄军的安全前,他可不敢拿数十万俄军进行冒险。
......
……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #949: Czar government that the brain hole opens greatly