The European countriesrelaxedlimitedto the commodity of France, was a good deed, butNapoleon IVactuallyslightlyalsohappy.
欧洲各国放松了对法兰西的物资限制,原本是一件好事,可拿破仑四世却丝毫也高兴不起来。Without the means that the transformation of various countries'political stand, alsomeans that the Europeanworlddid not favorFrance to winthiswar.
没有办法,各国政治立场的转变,同样也意味着欧洲世界不看好法兰西能够赢得这场战争。Nowadays the center of the world inEurope, the viewpoint of Europeanworldwill directly affect the judgment of all countries in the world.
这年头世界的中心就在欧洲,欧洲世界的观点将直接影响世界各国的判断。Recently, FrenchMinistry of Foreign Affairswins over the allyin the overseasdiligently, has yielded the gradualresult, particularlyafter the Englishjoins, iseven more powerful.
最近一段时间,法兰西外交部在海外努力拉拢盟友,已经取得了阶段性的成果,尤其是在英国人加入后,更是如虎添翼。Withoutthisbad news, Colombia, Chile, Argentina, MexicoandJapanmaybecomeone in Anti-Austriaunion.
如果没有这个坏消息,哥伦比亚、智利、阿根廷、墨西哥、日本都有可能成为反奥同盟中的一员。Nowallare impossible, the politiciansare not the fools, makingthemtake advantage of opportunity, buttospeculateonealsogood, wantsthemto swim against the streamwithFrancefights side-by-side, thatdid not needto think.
现在一切都不可能了,政客们都不是傻子,让他们顺势而为投机一把还行,要他们逆流而上和法兰西并肩作战,那就不用想了。Opens the mapto know,Egypthas the important effect on thiswar, oncefell intoAustriato benefitin the hand, the anti-France coalitionwas situated in the invincible position.
打开地图就知道,埃及对这场战争有着至关重要的作用,一旦落入了奥地利手中,反法同盟就立于了不败之地。Saw that Francefell intostrategicallypassively, at this time the Parisgovernmentpromised that manybenefits, the people with no mind of his ownnot possibleto take the milletfortheirfire.
眼瞅着法兰西在战略上陷入了被动,这个时候巴黎政府许诺再多的利益,墙头草们也不可能为他们火中取粟。Suppresses the anger, Napoleon IVis interrogating: „ Did the Egyptianareafall to the enemyquickly?
强忍着怒气,拿破仑四世质问道:“埃及地区怎么这么快就沦陷了?Mustknow that a short time agowejust conducted increasing troops. 23infantry divisionsadd on the army of Egyptianarea, the total military strengthGundam/reaches as high as800,000, are ourarmies the barrice sacks? ”
要知道前不久我们刚进行了增兵。23个步兵师加上埃及地区的部队,总兵力高达八十万,难道我们的军队都是酒廊饭袋么?”
The rumordoes not putcasually, the ViennagovernmentdareswithseizingEgyptianflickeringperson, thatalsohas the capital.
谣言也不是随便放的,维也纳政府敢拿占领埃及忽悠人,那也是有资本的。Just one week ago, French armed forceslost the estuary of Egyptianarea, French armed forces' of Egyptianareawith the relation of Frenchnative place, the frontlinehadanythingwhonot to know.
就在一周前,法军丧失了埃及地区的出海口,埃及地区的法军同法兰西本土的联系,前线发生了什么谁也不知道。Standsin the standpoint of observer, Francejust conducted increasing troopsto the frontline, lost the estuary, thisisAustriais clearly altruisticis tempting the enemyintentionally.
站在旁观者的立场上,法兰西刚刚对前线进行了增兵,就丢失了出海口,这分明就是奥地利人在故意诱敌。Sinceis tempting the enemy, thatnaturallyhasassurance that mustwin. The Egyptianareafalls to the enemyquickly, was passable.
既然是在诱敌,那自然是有必胜的把握了。埃及地区这么快沦陷,也就说得过去了。
The outside worldcan the brainmake uplike this, Napoleon IVmaynot endure. Not onlythrewEgypt, but alsocompensates300,000regular armiesadditionally, owedto the grandmotherfamily/homesimply.
外界可以这样脑补,拿破仑四世可忍不了。不仅丢了埃及,还额外赔上三十万正规军,简直就是亏到姥姥家了。
If we had known, might as well the withdrawinglawis the army of Egypt, diesto knockto consider as finishedincontinental Europe and anti-France coalition, at least can also increasesomeodds of success.
要是早知道如此,还不如抽回法属埃及的部队,在欧洲大陆和反法同盟死磕算了,起码还能增加一些胜算。FacingEmperor that the violentwill soon walk, secretary of warLuseVirginia'shelplessexplanation that similarlycompelsignorant: „ Your majesty, the Egyptianareahadanythingspecifically, nowno oneknows. Perhaps, thisis only the falsenews that Austriaspreadsaltruistic.
面对即将暴走的皇帝,同样懵逼的陆军大臣路斯基尼亚无奈的解释道:“陛下,埃及地区具体发生了什么,现在谁也不知道。没准,这只是奥地利人放出的假消息。In additionwesend out the reinforcements, the Egyptianarealight/onlyregular armyover500,000, GovernorJacobalsohas the richoperational experience, even if unable to beat the enemy, is impossibleto be annihilatedquickly.
加上我们派出援兵,埃及地区光正规军就超过五十万,雅各布总督又有丰富的作战经验,就算是无法击败敌人,也不可能这么快就全军覆没。Before the harborfalls to the enemy, wefor the last time and Egyptianarearelate, GovernorJacobhad also guaranteedat leastcaninsist for a halfyear. ”
在港口沦陷前,我们最后一次和埃及地区联系,雅各布总督还保证过至少能够坚持半年。”Insisting for a halfyear, naturallyhas the prerequisite. The warhitsis the commodity, in the logisticssufficientsituation, 500,000FrenchRegular armiesadds on300,000cannon fodderarmies, naturallystrength of the war.
坚持半年,自然是有前提条件的。战争打的就是物资,在后勤充足的情况下,五十万法国正规军加上三十万炮灰部队,当然有一战之力。But the planhas not changedquickly, the harbor that French armed forcesguardwith large army first stepfell to the enemy, the lawwas the army of Egyptto turn into the island of resistancedirectly.
可是计划没有变化快,法军重兵守卫的港口先一步沦陷了,法属埃及的部队直接变成了孤军。According toinformation that the navytransmits, theywere attacked byAustriaarmysea and airboth armiessimultaneously, after losingis serious, is forcedto choose the evacuation, thendid not havethen.
据海军传来的情报,他们同时遭到了奥军海空两军的袭击,损失惨重后被迫选择了撤离,然后就没有然后了。Thislost the air supremacytragedy, Mediterranean Seais not big, sinceLibyanlaunchingAustriabenefits the air forceto monitorevery action and every movement of FrenchNavy, the French is actually not ableto lockAustriato benefit the reassignment of navy.
这就是丧失了制空权的悲剧,地中海又不大,从利比亚起飞奥地利空军可以监控法国海军的一举一动,法国人却无法锁定奥地利海军的调动。Inthisradiotelegraphicage, the spyhas not collected the informationeven, does not have the meansto pass onpromptly.
在这个没有无线电报的年代,就算是间谍搜集到了情报,也没有办法及时传回去。
The informationis not coordinated, FrenchNavyina series ofactions, has touse the conservativecondition. The main fleetdoes not dareto divide forces, was for fear that benefitted the navyto give the ambushbyAustria.
信息不对等,法国海军在一系列的行动中,不得不采用保守状态。主力舰队根本就不敢分兵,生怕被奥地利海军给埋伏了。Stationed in the Egypt areais only a fleet, scaleverylimited, suddenlyencountersAustriato benefit a sea and airattack, naturallycannot resist.
驻扎在埃及地区的只是一支分舰队,规模非常的有限,突然遭到奥地利海空一起袭击,自然是招架不住。Withoutbeing annihilated, showed that sufficiently the FrenchNavymilitary officersarecredible. As for the harborsecurity, reallyfelt embarrassed the person.
没有全军覆没,就足以证明法兰西海军将领还是靠谱的。至于港口的安全,实在是太为难人了。Withoutnavy the support of firepower, encountered the land , sea and air of Austriaarmyjointlyto attack, Francefell to the enemyin the harbor of Egyptalsobecomes inevitable.
没有了海军的火力的支持,又遭到了奥军的海陆空联合打击,法兰西在埃及的港口沦陷也成为了必然。Listened tothisexplanation, Napoleon IVlookslightlyslow: „ YourmeaningisAustriais altruisticis fabricating a rumor, whatadvantagebut does thishavetothem? Todeterthatgroup of people with no mind of his ownmerely?
听了这个解释,拿破仑四世神色稍缓:“你的意思是奥地利人在造谣,不过这对他们有什么好处?仅仅只是为了震慑那帮墙头草么?In factwewere clear,wins over the allyto attack the overseascolony that Austriabenefits, the passive state of buttoget ridpoliticallybeing isolated and cutting off from help, cannotaffectthiswartruly.
实质上我们都清楚,拉拢盟友进攻奥地利的海外殖民地,只是为了摆脱政治上孤立无援的被动局面,并不能真正影响到这场战争。To the Austriaadvantage, wonthiswar, even if the overseascolonylostcompletely, allwill still return to theirhandsafter the war.
对奥地利来说,赢得了这场战争,就算是海外的殖民地全部都丢了,战后也会全部回到他们手中。Nowreleasesthisrumor, no doubtpreserved the overseascolony, similarlyalsoadvanced the opposite of various European countriesthem. EspeciallyUK and Russia, are not willingto see that absolutelytheycontinueto expand. ”
现在释放这个谣言,固然是保住了海外殖民地,同样也将他们推到了欧洲各国的对立面。尤其是英俄两国,绝对不愿意看到他们继续壮大下去。”Releasethisrumorbenefits the gain does not equal the losstoAustria, thisisNapoleon IVbases on the presentinternational situation, conclusion that results , is also the reason that the international communityis willingto believe the rumor.
释放这种谣言对奥地利得不偿失,这是拿破仑四世基于现在的国际局势,得出来的结论,也是国际社会愿意相信谣言的原因。Foreign ministerKarelKadlec: „ Your majesty, thiswasAustriais perhaps altruisticis making the planfor the post-warinternational situation.
外交大臣卡雷尔・卡德莱茨:“陛下,这或许是奥地利人在为战后国际局势做打算了。After allonceourstrategiessucceed, Austriawill benefitin the overseaswill increase a bigwaveenemy. Involvedso manycountries, ifgot the gateto retaliatecompletely, mustspend the bigpriceinevitably;Does not revenge is not good, thisrelates to the dignity of country.
毕竟我们的战略一旦成功,奥地利在海外就会增加一大波敌人。牵扯到了这么多国家,要是全部打上门去报复,势必要花费大代价;不进行报复又不行,这关系到国家的尊严。
If so, thenwemustbe careful. The enemiesprobablyhad the assurance that won the war, will do.
如果是如此的话,那么我们就要小心了。敌人可能拥有了赢得战争的把握,才会这么干。Embassy in Russiaspreads the news, recentlyinsuddenlyAustriaboth countriesare frequently starting visits and discussions. Weknow that suddenlyAustriarelationsare close, Austriabenefits the influenceinRussian Empireto be big.
驻俄使馆传来消息,最近一段时间里俄奥两国正在频繁进行接触。我们都知道俄奥关系非常密切,奥地利在俄罗斯帝国的影响力非常大。
The head of thathelp/gangEastern Europebarbarian is also quite simple, every so oftenworksdoes not pass through the brain. Ifmade the Austriaadvantagewin over the Russiaperson, then the followingwarwas difficultto hit. ”
那帮东欧蛮子的脑袋又比较简单,很多时候做事都不经过大脑。如果让奥地利拉拢了俄国人,那么后面的战争就难打了。”Despising the chain has existed, since longcontinental Europeis the Western EuropeandevelopedEastern Europebackwardness, the Russiapeople in mostEastern Europenaturallybecome the object who everyonedespises.
鄙视链一直都是存在的,长期以来欧洲大陆都是西欧发达东欧落后,最东欧的俄国人自然成为了大家鄙视的对象。Without a doubt, KarelKadlecbythisconceptinfluence, was held the prejudiceto the Tsargovernmentdeeply.
毫无疑问,卡雷尔・卡德莱茨就深受这一观念影响,对沙皇政府一直都抱有偏见。Strategy, benefit, so long as the personstupidlyentirelyis not the issue.
战略也罢、利益也罢,只要人傻就通通不是问题。According to a mountaindoes not accommodate the principles of twotigers, assuddenlyAustriaboth countries of neighborshouldbe as incompatible as fire and water, the realityis actually just the opposite, suddenlyAustriarelationswere aboveeveryone'sexpectation.
按照一山不容二虎的原则,作为邻居的俄奥两国应该是水火不容,现实却恰恰相反,俄奥关系超乎了所有人的预料。
The international relations studyexperts in Europewere broughtleaning, eventhere is a personveryopenlyto propose: So long as the politicianscanmaintain the restraint, cansolveallcontradictionswith the political means.
以至于欧洲的国际关系研究专家们都被带偏了,甚至有很人公然提出:只要政客们能够保持克制,用政治手段就可以解决所有矛盾。Saidfrankly,thisviewpointhas the successfulpossibility. WithoutEnglishstirs the excrementstick, continental Europe of standardsurfacealsoreallymaydepend on the political meanssolutionconflict.
坦率的说,这一观点并非没有成功的可能。如果没有英国人这个搅屎棍,本位面的欧洲大陆还真有可能靠政治手段解决争端。Mustknow20years ago, lawAustriaorally. The conflict of two countriesstartsto escalate, after the Englishjoins the union .
要知道在二十年前,法奥还是盟友的。两国的矛盾冲突开始升级,还是英国人加入同盟后。
Without the confidenceto the Tsargovernment, was worried that the worst situation happened. French governmenthelplessmade the decision of fighting a battle to force a quick decision, compels the frontlineto launch the attack, the Europeanwarwas pushed to the high tideagain.
由于对沙皇政府没有信心,担心最糟糕的情况发生。法兰西政府无奈的做出了速战速决的决定,强令前线发起进攻,欧陆战争再次被推向了高潮。
......
……London, since the lawis the news of Egyptcomes, Prime MinisterGladstonestartsto lose sleep.
伦敦,自从法属埃及的消息传来后,格莱斯顿首相就开始失眠了。Linking up into a single stretchAustriabenefits is really terrifying, existence of thiscolossus, has threatened the strategic security in Britainseriously.
连成一片的奥地利实在是太恐怖,这个庞然大物的存在,已经严重威胁到了不列颠的战略安全。Starting fromthis day, the seahegemony in Britainlost the balancing functionto the Austriaadvantage, ifwhichday of both countriesget angry, Britain must advantageto the landon and Austriadiesto knock.
从这一天开始,不列颠的海上霸权对奥地利丧失了制衡作用,万一哪天两国翻了脸,不列颠还必须要到陆地上和奥地利死磕。Without the means that the Suez Canalhas fallen intoAustriato benefitin the hand, the Cape of Good HopebecomesBritainto connect the onlyhub of India, becomesin the militarymustdefend the place.
没有办法,苏伊士运河已经落入奥地利手中,好望角就成为了不列颠连接印度的唯一枢纽,成为了军事上的必守之地。Losthere, means that threwIndia. As fordetouring, theoreticallyis feasible, in factdoes not have the feasibility.
丢了这里,也意味着丢了印度。至于绕路过去,理论上可行的,实际上根本就不具备可操作性。Detouredto saysimply, ifreallydetouredtens of thousandsli (0.5 km), not onlyincreased the seanavigationtime, risk and cost, weakened the British government'scontroltoIndia.
绕路说起来简单,真要是绕路几万里,不仅增加了海上航行时间、风险和成本,同时也削弱了英国政府对印度的控制。If the Russiapersongoes southagain, the British governmentmaynot have the meansto guarantee,canpromptlydischarges with severance pay the reinforcementsandstrategy.
要是俄国人再次南下,英国政府可没有办法保证,能够及时将援兵和战略物资送过去。In the conference room, Prime MinisterGladstoneon the face the wind and cloudis densely covered, serioussaying: The worst aspect that „, weare worried aboutappeared.
会议室内,格莱斯顿首相脸上风云密布,严肃的说道:“诸位,我们所担心的最糟糕局面还是出现了。lawisEgyptto fall to the enemy, wetoalllimitmethods that Austriabenefits, lost the function. At presentweifnot onlywantsmeansLafayettepeople, but how must considerto safeguard the security of Cape of Good Hope. ”
法属埃及沦陷,我们对奥地利的所有限制手段,都丧失了作用。眼下我们不仅要想办法拉法国人一把,还要考虑如何保障好望角的安全。”
The crisis awarenessis also good, being killedparanoea. Theoretically, so long assuddenlyAustriaboth countriesmake the deal, Austriabenefitsto the possibility that the Cape of Good Hopestarts.
危机意识也好,被害妄想症也罢。理论上来说,只要俄奥两国达成交易,奥地利就对好望角下手的可能。Trades the content, the peoplebrainon the scenemade upcompletes. The Russian forcedispatches troops tocontinental Europeto helpdeal with the French, received exchange for the Austriaadvantagedispatching troopsto seize the Cape of Good Hope, cuts offBritain'srelationwithIndia.
就连交易内容,在场的众人脑补完成了。俄军出兵欧洲大陆帮忙对付法国人,换取奥地利出兵占领好望角,切断不列颠同印度的联系。Takes the Europeanhegemony and Africanhegemony, obtainsBritish India, both countriescarves up the worldagainjointly. From the benefit, suddenlyAustriaboth countriesare the bloodgain.
一家拿下欧陆霸权和非洲霸权,一家获得英属印度,两国再联手瓜分世界。从利益上来看,俄奥两国都是血赚。Foreign ministerGeorge: „ Ministry of Foreign Affairshas startedto take action, wewill find the wayto destroysuddenlyAustriaboth countries to further close up.
外交大臣乔治:“外交部已经开始行动了,我们会想办法破坏俄奥两国进一步靠拢。Howeverthisalsoby farinsufficient, only if the Frenchcancause heavy losses toAustriato benefitin the Europeanwar, otherwisefrom now onCape of Good Hopenotinsecurity.
不过这还远远不够,除非法国人能够在欧陆战争中重创奥地利,要不然从今往后好望角都不在安全。
The matter in battlefielddid not saycertainly, from the strength on paper surface, I do not thinkpurely the Frenchhas the possibility of winning the war.
战场上的事情说不准,单纯从纸面上的实力来看,我不认为法国人有赢得战争的可能。Evenwefull powersupport the French, theyhave not caused heavy losses to the strength that Austriabenefits. Mustknow that presentAustriabenefits the empire, is not only the world's largest industrial power, jumbos who have30 millionsquare kilometerslandsandover a hundred millionpopulation.
就算是我们全力支持法国人,他们也没有重创奥地利的实力。要知道现在的奥地利帝国,不仅是世界第一大工业强国,还是一个坐拥三千万平方公里土地、上亿人口的巨无霸。Ifadds onothercountries in anti-France coalitionagain, even ifwe and Frenchadd, is very difficultto have the advantage.
如果再加上反法同盟中的其他国家,就算是我们和法国人加起来,都很难占到优势。Under this situation, ourfateenters the wareitherpersonally;Eitheriscompels the Frenchto go all out, usesthemto exhauste the strength that Austriabenefits.
在这种背景下,要么我们亲自下场参战;要么就是逼法国人拼命,利用他们消耗奥地利的实力。
The advantage that does thatis obvious, the strength of lawAustriatwo countrieswas weakened, whoeverwinswhomto lose, has not lorded over the Europeanstrengthafter the war. ”
这么做的好处非常明显,法奥两国的实力都被削弱了,无论谁胜谁负,战后都没有独霸欧陆的实力。”Thischoice questionis very goodto do, BritainjustandRussiapersonPK, lost200,000nativearmiesin the Afghanbattlefield, absolutelydoes not have the abilityto continuewithAustriato benefit a friendly match.
这个选择题很好做,不列颠刚刚和俄国人pk了一场,在阿富汗战场上损失了二十万本土部队,根本就没有能力继续和奥地利来一场友谊赛。Oneselfdo not wantto go all out, that can only leton the ally. France is also a great nation, ifdoes utmost, suffices the Austriaadvantageto drink a pot.
自己不想拼命,那就只能让盟友上了。法兰西也是一个大国,要是竭尽了全力,也够奥地利喝一壶的了。
The strength that onceAustriabenefitscaused heavy losses, thatissuddenlyAustriaboth countriesgoes separate ways. After allEuropeanhegemon can only haveone, strugglesnot to windoes not have the means that is forcedto give up;If the newopportunity, no onewill drop.
一旦奥地利的实力受到重创,那就是俄奥两国分道扬镳的时候。毕竟欧陆霸主只能有一个,争不赢的时候是没办法,才被迫放弃的;一旦出现了新的机会,谁也不会放手。ColonizesministerPrimroseto echo saying: „ Knight'spropositionis good, myunusualapproval. Howeverbefore then, we must first increase troops the Cape of Good Hope, does not giveAustriaaltruisticorganically to take advantage.
殖民大臣普里姆罗斯附和道:“爵士的提议不错,我非常的赞同。不过在此之前,我们先要增兵好望角,不给奥地利人有机可趁。Should better the army that removesfrom the Afghanbattlefield, sending the Cape of Good Hopeareato station, eliminates the Austriaaltruisticambition. ”
最好将从阿富汗战场撤下来的部队,派到好望角地区驻防,打消奥地利人的野心。”
......
……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #933: The strongest brain makes up