The benefitmoves the will of the people, Austriabenefitsis not willingto yieldto the Englishin the South Americanissue, Franceis not willingto see that similarlyownbenefitis affected.
利益动人心,奥地利不愿意在南美问题上向英国人让步,法兰西同样不愿意看到自家的利益受损。Decides the Continuation WarafterPeru , Bolivia, Parisgovernmentveryrefreshedagreement.
在秘鲁、玻利维亚两国决定继续战争后,巴黎政府非常的爽快的就同意了。With the lapse of time, Frenchempireunceasingstrength, the domesticnationalismvigorouslyis also developing.
随着时间的推移,法兰西帝国不断的壮大,国内的民族主义也在蓬勃发展。
The nationalist of riseis not naturally willingto occupyunder the English, the conflict in strength and benefit of additionalover a hundredyears of hatred, the FrenchPeople'sinpro-UK factionstogovernmentis repugnant.
崛起的民族主义者自然不愿意屈居英国人之下,加上百年仇恨的力量和利益上的冲突,法国民众对政府中的亲英派非常反感。
The Napoleon IIIyears, are relying onmerit that annex the Italianarea, but can also suppress the contradiction.
拿破仑三世时代,凭借着吞并意大利地区的功绩,还能够压制住矛盾。ByNapoleon IVyears, the situationchanged. Justsucceeded to the thronewelcomes the governmentchaosto fight, occupies the pro-UK faction of governmentdominant positionto encounterall parties'besieging.
到了拿破仑四世时代,情况就发生了变化。刚刚继位就迎来了政府大乱斗,占据政府主导地位的亲英派遭到了各方的围攻。
The politicianismost realistic, choosingpro-braveis only the benefitneed, nowdoes not need, eventurned into a burdenandtrouble, changing the political stand is also very naturalmatter.
政客是最现实的,选择亲英只是利益需要,现在已经不需要了,甚至变成了一种负担、麻烦,转变政治立场也是很自然的事情。Not is only to the English, recently the foreign policies of theseyear of Parisgovernmentswantedstrongmanycompared with the Napoleon IIIperiod.
不光是对英国人,最近这些年巴黎政府的对外政策较之拿破仑三世时期要强硬的多。In the time of thislaw of the jungle, the strength on diplomacy, naturallyestablishesinhaving the foundation of powerful strength.
在这个弱肉强食的时代,外交上的强硬,自然是建立在拥有雄厚实力的基础上。Has toacknowledge,alsorecentlyquick of dozensFrenchstrength growths, withhadsurging upward of nationalismitfollowed. Especially after annexing the Italianarea, Frenchexpansionistideological trendalsorich.
不得不承认,最近几十法国实力增长的很快,与之伴随的还有民族主义的高涨。尤其是吞并意大利地区后,法国内部的扩张主义思潮也浓郁了起来。Napoleon IIIreigns, the capitalreceived the restraint, the interest groupalsoknows that restrainedseveralpoints. After Napoleon IVsucceeds to the throne, the governmentfalls into internal fight, the restraintto the capitalslows down.
拿破仑三世在位的时候,资本受到了约束,利益集团还知道收敛几分。拿破仑四世继位后,政府陷入内斗中,对资本的约束放缓。„Threedaysdo not hit the best roomto strip off roof tiles”. After several years the freedaycapitalists, were hoodwinked the eyeby the benefitgradually, wishful thinkingthoughtFrench armed forcesbattle efficiencyworldfirst.
正所谓“三天不打上房揭瓦”。过了几年自由日子的资本家们,渐渐被利益蒙蔽了眼睛,一厢情愿的认为法军战斗力世界第一。Has such strongstrength, naturallymustattain the benefit that matches. Perhapswas the anti-France warcast the shadowtothem, was worried that caused the popular angerto be besieged, nowalsoremainsat the diplomaticprobestage.
拥有这么强大的实力,自然要拿到相匹配的利益了。或许是反法战争给他们留下了阴影,担心引发众怒被围攻,现在还停留在外交试探阶段。Threegreat nationvariousbosomthoughts, the mediationnaturallybecame„inmirrorto spend, inwatermoon/month”.
三大国各怀心思,调停自然成了“镜中花,水中月”。Turns into the UK , FranceAustriathree countriesto gambleto startfrom„guanowar”, the war is not only only the territories and South Americanthree countries' the conflict of interests.
从“鸟粪战争”变成英法奥三国博弈开始,战争就不仅仅只是南美三国的领土、利益之争。
......
……London
伦敦Coffee in the foreign ministerEdward'sputting downhandslowly, said: „Ourtwoalliesare not law-abiding, it seems like that the Prussiawarcannottotheirsufficientpressures, they have the energyto practice dirty tricksinSouth America.”
外交大臣爱德华缓缓的放下手中的咖啡,说道:“我们的两个盟友又不安分了,看来普俄战争还是没有能够给他们足够的压力,他们还有精力在南美搞小动作。”
„ Thisis the inevitableresult, recently20years of lawAustriatwo countriesstrength growthwas rapid, the ambitionnaturallyalsomultiplied.
“这是必然的结果,最近二十年法奥两国实力增长迅速,野心自然也就滋生了。So long aslawAustriaboth countries to, the Europeansituationwill not lose controldirectly. Has the lesson of Prussiawar, even if the lawAustriatwo countriespolicy-makers the ambitionis big, mustthink things over carefully before acting. ” First Lord of the TreasuryGarfieldsaid with a smile
只要法奥两国不直接对上,欧洲局势就不会失控。有普俄战争的教训在,法奥两国决策者们纵使野心再大,也要三思而后行。”财政大臣加菲尔德笑道Obviously, accident of South American, but also is not enoughto make the Londongovernmentchange countenance.
显然,南美发生的变故,还不足以令伦敦政府动容。As the competitor, practices dirty tricksmutuallyis the normal operation. Ifdid not have the soundfor successive several years, thatasked.
作为竞争对手,互相搞小动作是正常操作。要是连续几年都没有动静,那才有问道。
The Englishdid not worry that lawAustriaboth countriesdo the matterin the overseas, the strength of byroyal navydepresses the completedisturbancesufficiently, so long as the Europeanpotentialwere not broken, Britaindoes not have the danger.
英国人不担心法奥两国在海外搞事情,以皇家海军的实力足以压下全部的风波,只要欧洲势均不被打破,不列颠就没有危险。
The frigidity of Prussiawar, mustaffect the strategic decision of various European countriesinevitably. No onewantsto conduct a mutually woundedwar, the third party who the small advantagewatches the fun.普俄战争的惨烈,势必要影响欧洲各国的战略决策。谁也不想进行一场两败俱伤的战争,便宜看热闹的第三者。
The presentcontinental Europe, the main contradictionis the Prussiacontradiction. Although the contradictions between UK , FranceAustriathree countriesare many, has not actually been in the situation of eruptionwar.
现在的欧洲大陆,最主要的矛盾就是普俄矛盾。英法奥三国之间的矛盾虽多,却没有到爆发战争的地步。Without the warreshuffles, the power balance in continental Europewill not be broken, the Londongovernmentcansit pretty.
没有战争重新洗牌,欧洲大陆的均势就不会被打破,伦敦政府就能稳坐钓鱼台。
After the world supremacy in Britainis the anti-France war, Metternichledto establishViennasystemcontinental Europeto obtain for 30yearsto balance, made the Englishhave the energyto found the worldempire.
不列颠的世界霸权是反法战争后,梅特涅主导建立了维也纳体系欧洲大陆获得三十年平衡,才让英国人有精力建立世界帝国。Prime MinisterBenjamin: „SincelawAustriaboth countrieswantto play, weaccompany. Happen totakesthisopportunity, letstheirsober, so as to avoidcontinuesto do the foolish matterto come.”
本杰明首相:“既然法奥两国想要玩,那我们就奉陪到底。正好利用这个机会,让他们清醒一下,免得继续干出蠢事来。”In the strategic securityhas not threatened, was not equal to that the Londongovernmentwantsignoressituationto happen. The petty action of lawAustriatwo countries, infringed the interests of Britain.
战略安全上没威胁,不等于伦敦政府就要放任这种情况发生。法奥两国的小动作,还是损害了不列颠的利益。
The international strugglealwaysfrequents each other, holds the knifeto be inevitablemutually, the experience of thisaspectEnglishis richest.
国际斗争从来都是你来我往,互相捅刀子是必然的,这方面英国人的经验最丰富。Although the South Americancountriesare independent, maybecause of the relations of strength, totallynot break out of the influence of Europe.
南美各国虽然已经独立,可因为自身实力的关系,并没有完全摆脱欧洲的影响。In the worldalreadyunder the background that carves up, weakSouth Americancountries, becomes the object who the UK , FranceAustriathree countriescompete.
在世界已经瓜分一空的背景下,实力弱小的南美各国,也成为了英法奥三国争夺的对象。Cannotestablish the colonial rulein the area, turns into the economicalcolonySouth America, similarly is also a goodchoice.
不能在当地建立殖民统治,把南美变成经济殖民地,同样也是一个不错的选择。
The South Americanwarcompetesbesides the interests of ChileandBoliviaandPeru, is the UK , FranceAustriathree countriespenetratesgambling of South America the antenna.
南美战争除了智利和玻利维亚、秘鲁的利益争夺外,也是英法奥三国把触角深入南美的一次博弈。In this regard, lawAustriaboth countriesfell behind. Austriabenefits the colonial empireto startis too late, Francewas affectedby the anti-France war, missed the besttime of expansioninfluence.
在这方面,法奥两国都落后了。奥地利殖民帝国起步太晚,法兰西则是受反法战争影响,错过了扩张势力的最佳时机。Without the South Americanwar, the Englishdoes not supportChile, perhapsPeruandBoliviawill not reverse tolawAustria.
如果没有南美战争,英国人不支持智利,恐怕秘鲁和玻利维亚也不会倒向法奥。
......
……
The news that the Viennapalace, the Englishacts, has transmittedin the Franzhand.
维也纳宫,英国人出手的消息,已经传递到了弗朗茨手中。Inthismatter, Franzhas not beensurprised. Those whomadehimbe startledwas the Englishresponsewas too intense, hadto squeeze out the meaning of South AmericalawAustriaboth countriesgreatly.
发生这种事情,弗朗茨一点儿也没有感到意外。令他吃惊的是英国人反应太激烈了,大有将法奥两国排挤出南美的意思。
On February 11 , 1880, Argentina, Paraguay, BrazilandEcuadorianfourcountriesunder the pretext ofmaintainingworld peace, announcedtoChile, Bolivia and Peruvianthreebelligerent countryimplementationcommodityembargoes.
1880年2月11日,阿根廷、巴拉圭、巴西、厄瓜多尔四国以维护世界和平为借口,宣布对智利、玻利维亚、秘鲁三个交战国实施物资禁运。
It seems like that simultaneously conducts „commodityembargo”tothreebelligerent country, in factwas embargoedis onlyPeruandBolivia. As forChile, the seatransportationmaycompared withland transportationconvenientmany.
看似同时对三个交战国进行“物资禁运”,实际上被禁运只是秘鲁和玻利维亚。至于智利,海上运输可比陆地运输方便的多。
After encounteringfourcountriesembargo, secretwaveAllianceonlyhad the Republic of Colombia, thislast„lifeline”.
遭到四国禁运后,秘波联盟就只剩下了哥伦比亚共和国,这最后一条“生命线”。However, this„lifeline”alsoin imminent danger, maybreakanytime.
然而,这条“生命线”也岌岌可危,随时都有可能断裂。Recently, Colombiafrequentcontactswith the English. If notlawAustriaboth countriesis biginColombianinfluenceenough, becausedreaded that the response of two countries, it is estimated that the Colombian governmenthas joined the embargoalliance.
最近一段时间,哥伦比亚频繁和英国人接触。如果不是法奥两国在哥伦比亚影响力够大,因为忌惮两国的反应,估计哥伦比亚政府早就加入禁运联盟。Causes the reason that fourcountriesembargoto be various, besidesinfluence that the Englishexerts, whatare moreisbecause of the benefit.
导致四国禁运的原因是多方面的,除了英国人施加的影响力外,更多的还是因为利益。Thisneedsto tracewar of independence, torevolt againstSpain'scolonial rule, everyoneformed the alliance, the joint operations.
这需要追溯到独立战争时期,为了反抗西班牙的殖民统治,大家建立了联盟,联合行动。„Shares hardshipseasily, the riches and honorare altogether difficult.”Afterdriving away the Spanishcarves up the spoils of war, at this time, everyonefeltoneselfcontributein a big way, shouldtake awaybiggestone.
“共患难易,共富贵难。”在赶走西班牙人后瓜分战利品,这个时候,大家都觉得自己贡献最大,应该拿走最大的一份。In the face of the benefit, the pastallyturned intotoday'senemy. Theseconflictsfor the followingSouth Americantangled warfare, left the hidden troubles.
在利益面前,昔日的盟友变成了今天的敌人。这些冲突为接下来的南美混战,埋下了隐患。„Guanowar”is only one of them, including the beforehandParaguayan War, ispart.
“鸟粪战争”只是其中之一,包括之前的巴拉圭战争,都是其中的一部分。
The cause and effectandwhich is right and which is wrong, Franzhas no interest inmaking clear. In the age of thislaw of the jungle, the victorwas not accused.
前因后果、孰是孰非,弗朗茨已经没兴趣搞清楚了。在这个弱肉强食的年代,胜利者是不受指责的。Franzasked: „Judging from the present situation, does Colombiareverse to the possibility of Chilein a big way?”弗朗茨问道:“从目前的情况来看,哥伦比亚倒向智利的可能性有多大?”Slightly after the thinking, foreign ministerWessenbergreplied: „Ifwe and Frenchdo not intervene, Colombiajoins the embargo is almost the percentagehundred.”
略加思索后,外交大臣韦森贝格回答道:“如果我们和法国人都不出手干预的话,哥伦比亚加入禁运几乎是百分百。”Thisanswermade a Franzbrowwrinkle, obviouslyheunderestimatedEnglish'sinfluenceinSouth America, considering of taking for granted, so long aslawAustriastrovetogether, the South Americancountrieswill watch critically.
这个答案令弗朗茨眉头一皱,显然他低估了英国人在南美的影响力,想当然的认为只要法奥一起出力,南美各国就会冷眼旁观。
After hesitantmomenttime, Franzsayingslowly: „Tests the attitude of French, byourstrengths, simplydoes not only have the means and Englishin the South Americanareacontends.”
犹豫了片刻功夫后,弗朗茨缓缓的说道:“试探一下法国人的态度,仅凭我们的力量,在南美地区根本没有办法和英国人抗衡。”Althoughdoes not wantto acknowledge, but the realityissobrutal. The Englishoperatedmanyyearsin the South Americanarea, the potential impactstrengthis not the Austriaadvantagecancompare.
尽管不想承认,但现实就是如此残酷。英国人在南美地区经营了很多年,潜在影响力不是奥地利能够比的。
If no Austriato be the Central Americancolony , the Viennagovernmentcannot affect. To put it bluntly, the main force of thalassocracytimedecisioninternational influenceis the navy.
如果不是有奥属中美洲殖民地在,就连哥伦比亚维也纳政府也影响不到。说白了,海权时代决定国际影响力的主力是海军。Austriabenefits the navy, althoughare many, isowncolonyare also many, wantsto cast a netin the entire worldeverywhere, cannot achieve.奥地利海军虽然不少,可是自家的殖民地也不少,想要在全世界遍地撒网,根本就做不到。„Yes, your majesty!”Wessenbergreplied
“是,陛下!”韦森贝格回答道
......
……lawAustriatwo countriesbig enterprise has lots of assets, even ifwithdrawsfromSouth Americanow, cannot hurt the vitality, canstage a comebackmomentarily.
法奥两国家大业大,即便是现在从南美退出了,也伤不到元气,随时都可以卷土重来。PeruandBoliviawere miserable, theyare the agricultural country, oncelost the foreign materialto supplement,wantedto continuethiswarto be difficult.
秘鲁和玻利维亚就惨了,他们都是农业国,一旦丧失了外来物资补充,想要继续这场战争就难了。
The small countryis differentfrom the great nation, the opportunity of againnot having come. So long asloses a war, lostall.
小国不同于大国,没有重来的机会。只要输掉一场战争,就输掉了一切。Reactswhile the Viennagovernment, justhigh-rankPeru and Boliviannewgovernment, could not have attended to the settlementloser, quicklytakes the diplomatic initiatives.
在维也纳政府做出反应的同时,刚刚上位的秘鲁和玻利维亚新政府,已经顾不得清算失败者,急忙采取外交行动。Onedecided the diplomaticwar that the South Americansituationmoves toward, opened.
一场决定南美局势走向的外交大战,就此拉开了帷幕。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #678: South American war in imminent danger