As the world's largest import-export tradecountry, Britaincan be said as the biggestvictim of thiseconomic crisis.
作为全世界最大的进出口贸易国,不列颠可以说是这次经济危机的最大受害者。Domesticstrikehas not subsided, met the international marketto wither, causing the export amountrapidlyto drop, the unemployment raterosesuddenly, the social contradictionintensified.
国内的罢工事件还没有平息,又遇到了国际市场萎缩,导致出口额迅速下降,失业率急剧攀升,社会矛盾加剧。In order tosubsideinternal contradiction, shifts the public eyes, the British Parliamentdecidesto hold the electionahead of time.
为了平息国内矛盾,转移公众视线,英国议会决定提前举行大选。Without a doubt, GelsisLiberal Party of headis in unfavorable situationin the election, conservative party that Benjamin of displacingleads.
毫无疑问,格尔斯顿为首的自由党在大选中失利,取而代之的本杰明领导的保守党。Thisseems like the rule of Britishpolitics, except for the firstprime ministerRobert. magnificenceCountPohlcontinuesbeyondany20years, remainingtermbasicallynotovereightyears.
这似乎是英国政治的规律,除了第一任首相罗伯特.华波尔伯爵连任任二十年外,剩下的任期基本上都不超过八年。
( Note: British Prime Minister and parliamentarytermarefiveyears)
(备注:英国首相和议会任期都是五年)Moves inPrime MinisterBenjamin in Downing Streetagain, except forelection victoryfirstdayhappyoutside, remainingwas the worries.
再一次入住唐宁街的本杰明首相,除了大选胜利的第一天高兴过外,剩下的都是烦恼了。
The homeeconomybadly battered, makingPrime MinisterBenjamin the hairalsowhite.
国内令人焦头烂额的经济,让本杰明首相头发又白了很多。ColonizesministerRobert: „ Domesticeconomyis dangerous, topasscrisis, wemustsearch for a biggermarketto the commodity.
殖民大臣罗伯特:“国内的经济已经非常危险了,为了度过危机,我们必须给商品寻找更大的市场。Iproposed that restarts the Persianwar, justexperienced a refugee crisis, nowexactlyis the Persianfeeblesttime, this pointis favorableforourmilitary actions. ”
我提议重启波斯战争,刚刚经历了一次难民危机,现在恰好是波斯最衰弱的时候,这一点对我们的军事行动非常有利。”First Lord of the TreasuryArthur-Belfort: „ The finance of government is very sufficient, canprovide the adequatewarfundstous.
财政大臣亚瑟-贝尔福:“政府的财政还很充足,可以给我们提供足够的战争经费。Ifeelwhilestarting the Persianwar, but can also restartEthelBiyawar.
我觉得在发起波斯战争的同时,还可以重启埃塞尔比亚战争。In the previouswar, wewonin name, nowmost areas in Ethiopiastillnot, inwecontrol.
在上一次战争中,我们只是名义上获得了胜利,现在埃塞俄比亚的大部分地区仍然不在我们控制中。Recentlytheseyears, Austriaaltruisticinfiltratedto the Ethiopianareaunceasingly. Ifwedo not begina bit faster, perhaps a sleep/feltwoke upon that day, Ethiopiainserts the flag that Austriabenefits.
最近这些年,奥地利人不断向埃塞俄比亚地区渗透。如果我们不快点儿动手,没准那天一觉醒来,埃塞俄比亚就插上奥地利的旗帜。Not is only the Ethiopianarea, the entireEast Africa is very dangerous. Ifwedo not acta bit faster, lawAustriaboth countrieswill not be polite. ”
不光是埃塞俄比亚地区,整个东非地区都很危险。如果我们不快点儿行动,法奥两国可不会客气。”Minister of the navyJohn Wasil: „ Not is only East Africa, Asia. The Frenchare expandingto the South China Peninsula, soonbordered onwithIndia.
海军大臣约翰-瓦西尔:“不光是东非,还有亚洲地区。法国人正在向中南半岛扩张,就快要和印度接壤了。WemustadoptfirstseizeKonbaung Dynasty, hereis the gateway of India, iffell into a native of Francehand, the consequenceis dreadful. ”
我们必须要采取抢先占领贡榜王朝,这里是印度的门户,要是落入了法国人手中,后果不堪设想。”
( Note: Burmais inobstructs the toothdynastyperiod, was calledby the West: Konbaung Dynasty)
(备注:缅甸正处于壅籍牙王朝时期,被西方称为:贡榜王朝)
......
……Prime MinisterBenjaminis honored as the apologist of colonialism, cabinetonegroup of war partiesare not strange. The Englishhugecolonial empire , is also hitssingle-handed, the war party and colonizingfactionalwaysdo not divide family property.
本杰明首相被誉为殖民主义的卫道士,内阁一帮主战派就不奇怪了。英国人庞大的殖民帝国,也是一刀一枪打下来的,主战派和殖民派从来都不分家。To Britain, passed the economic crisisby the excavationdomestic demand, thatisnot possible.
对不列颠来说,靠挖掘内需度过经济危机,那是不可能的。
The population of native place, decided the upper limit of Britishhome market. Thismeans that mustpass the economic crisis, mustdepend upon the external market.
本土的人口数量,决定了英国本土市场的上限。这意味着要度过经济危机,必须要依靠外部市场。
The colony of dependencelength and breadth, the Englishwantsto break out of the economic crisis is not difficult, butthisrequires the time.
依靠广袤的殖民地,英国人想要摆脱经济危机不难,但这需要时间。Wantedto pass the economic crisisin a short time, onlyhadto launch the war, passed the burden the crisis.
想要在短期内度过经济危机,唯有发动战争,把危机转嫁出去。Foreign ministerEdward: „ Stops. Iacknowledged that everyonesaidis reasonable, isBritainurgently needsat presentsolves, but the realitydoes not permit.
外交大臣爱德华:“打住。我承认大家说得都有道理,也是不列颠目前迫切需要解决的,但现实不允许。Not to mentionsimultaneouslylaunchesmanywars, living whether ournational strengthcan support, light/only the trouble on diplomacymadeusexhaustedsufficiently.
且不说同时发动多场战争,我们国力能否支撑的住,光外交上的麻烦就足以令我们精疲力尽。
If not wantto see that various European countrieshold backtoustogether, musthave a priorityorder. Manycombats, besidesincreasingriskandpressure, does not have anyvalue. ”
如果不想看到欧洲各国一起给我们扯后腿,就必须要有一个先后顺序。多线作战,除了增加风险和压力外,没有任何价值。”Actuates the Englishto start the power of war, is the benefits. Everyoneknows, the Londongovernmentis impossiblesimultaneouslyto launchmanywars, was raised.
驱动英国人发动战争的动力,一直都是利益。谁都知道,伦敦政府不可能同时发动多场战争,还是被提出来了。Behindthisisall partiesis also gambling, the military, the political officerandcapitalisthave the participation.
这背后也是各方在博弈,军方、政治官员、资本家均有参与。Campaign that takes the leadto launch, is not only is only„firstprofits”, but alsodecided the importance of this/shouldlocalinLondongovernmenteye.
率先发动的战役,不光是只是“先受益”,还决定了该地区在伦敦政府眼中的重要性。ColonizesministerRobert: „ Ithink that firstrestarts the Persianwar, the situation in Persianareais most complex, simultaneouslyinvolvedsuddenlyAustriaboth countries.
殖民大臣罗伯特:“我认为还是先重启波斯战争,波斯地区的局势最为复杂,同时牵扯到了俄奥两国。Russian Empireis constrainedbyfederationnow, in a short timemeddles the Persianareaweak, butAustriabenefitsdifferently, theirinfluenceshave gone down toPersian Gulf.
俄罗斯帝国现在被普波联邦拖住了,短时间内无力插手波斯地区,但奥地利不一样,他们的势力已经深入到了波斯湾。AlthoughtheirtemporarygoalsareOttoman, thiswas not equal to that theydid not have the ambitionto the Persianarea.
虽然他们暂时的目标是奥斯曼,这并不等于他们对波斯地区就没有野心了。Now the Persian governmentis winning over the majorbig powersby any means possible, ifwedo not enhance vigilance, perhapswhichday of Austriaaltruisticexpanded the influence the Persianarea.
现在波斯政府可是千方百计在拉拢各大列强,如果我们不提高警惕,没准哪天奥地利人就把势力扩张到了波斯地区。Opens the mapto know, once the Ottomanempirecollapses, the entireeast coast of Mediterranean Seawill turn intopart that Austriabenefits, when the time comes the PersianareacanbenefitwithAustriaborders ondirectly.
打开地图就知道,一旦奥斯曼帝国崩溃,整个地中海东海岸都会变成奥地利的一部分,到时候波斯地区会和奥地利直接接壤。Ifcannottake the Persianareato make the barrierahead of time, the pressure of Indiawas when the time comes big. ”
如果不能提前拿下波斯地区做屏障,到时候印度的压力就大了。”Minister of the navyJohn Wasilopposes saying: „ SirRobert, yousaidtooexaggeratingly.
海军大臣约翰-瓦西尔反对道:“罗伯特爵士,你说得太夸张了。Wehave the overwhelming superiorityin the Persianarea, only if the Ottomanempirewill crashtomorrow, otherwiseAustriaaltruisticabsolutelydoes not have the meansandwecompetes.
在波斯地区我们已经拥有了绝对优势,除非奥斯曼帝国明天就崩盘,要不然奥地利人根本就没有办法和我们竞争。Judging from the present situation, the Ottomanempireat least can also support for 20years. Iftheycompleted the domestic reform, evencanexist.
从目前的情况来看,奥斯曼帝国至少还能够支撑二十年。如果他们完成了内部改革,甚至可以一直存在下去。Is the threat of South China Peninsulais on the contrary bigger, Konbaung Dynastyhad declinedcompletely, soldier/weaponfront that cannot block the French. ”
反倒是中南半岛的威胁更大,贡榜王朝已经完全衰落了,根本就挡不住法国人的兵锋。”First Lord of the TreasuryArthur-Belfort: „ Twodo not saythatseriously, is notwemusthave the warwithlawAustriaboth countriestomorrow.
财政大臣亚瑟-贝尔福:“两位不要说得那么严重,又不是明天我们就要和法奥两国发生大战。Nowourthree countriesor the allies, do not haveenoughbenefit, theywill not cometo stimulateournerve.
现在我们三国还是盟友,没有足够的利益,他们是不会过来刺激我们神经的。At presentwhatis most importantpassed the economic crisis, everyone most considered the issueeconomically.
眼下最重要的还是度过经济危机,大家最好多从经济上考虑问题。
Since the Suez Canalclears, thingWesttrade growthis rapid. Nowin the ships of Europeanforeign trade, aboutfourentirely succeedwill be openfrom the Suez Canal.
自从苏伊士运河开通过后,东东西方贸易增长迅速。现在欧洲对外贸易的船舶中,有近四成都会从苏伊士运河通航。Thisgolden waterwayhas affected the economic lifeline of Britain. Wehave not givendueattaching great importance, making the control of Suez Canalfall into the lawAustriahandcompletely.
这条黄金水道已经影响到了不列颠的经济命脉。我们没有予以足够的重视,让苏伊士运河的控制权完全落入了法奥手中。Naturally, thisis the responsibility of seniors, butthisconsequenceactuallyhas toundertakebyus.
当然,这是前辈们的责任,但这个后果却不得不由我们来承担。lawAustriaboth countriesregarded the lifeblood the Suez Canal, wewant not possiblyto meddle. Now can only use the circuitousstrategy, increasesin the Red Seachannelinfluence.
法奥两国把苏伊士运河当成了命根子,我们想要插手根本就不可能。现在只能采用迂回战略,增加在红海海峡的影响力。Recentlytheseyears, the Frenchexpandedto the Sultanarea, the Austriaadvantageexpandedto the Ethiopianarea, both sideshad come to a consensus, extrudedourspheres of influencetogether.
最近这些年,法国人向苏丹地区扩张,奥地利向埃塞俄比亚地区扩张,双方已经达成了默契,共同挤压我们的势力范围。Ifignoressituationcontinues, East Africawill not haveourfootholdssooner or later. Evenusing the navyadvantage, moststillretains the harborperipheralland.
如果放任这种情况持续下去,东非地区早晚会没有我们的立足之地。即便是利用海军优势,最多也就保留港口周边的土地。
Similar to the presentCape of Good Hope, seems like the controlin our hands, so long asgets angrywithAustriaaltruistic, mayfall to the enemyanytime. ”
就如同现在的好望角,看似控制在我们手中,只要和奥地利人翻脸,随时都有可能沦陷。”
„ Your excellency, thisjokeis not funny. lawAustriaboth countriescanunitetruly, thisisin this centurybiggestjoke.
“阁下,这个玩笑一点儿也不好笑。法奥两国能够真正联合,这是在本世纪最大的笑话。Only ifgives up the Europeanhegemony, otherwiseboth countries are not possibleto unitetruly, nowtheyregard the opposite partyfor the biggestenemy! ” ColonizesministerRobertto refute
除非其中一家放弃欧陆霸权,要不然两国是不可能真正联合的,现在他们视对方为最大敌人呢!”殖民大臣罗伯特反驳道Gave up the Europeanhegemonysayingeasily, whycanmakeothersbelieve?
放弃欧陆霸权说起来容易,可凭什么让人家相信呢?Only iflost the strength that strives for the hegemony, commitmentorally, cannotto believeotherwise.
除非丧失了争夺霸权的实力,要不然口头上的承诺,根本就不能让人相信。Except thatillegalAustriatwo countries one of them declines, otherwise the struggle of thisEuropeanhegemony, will continue.
除非法奥两国其中之一没落,要不然这场欧陆霸权之争,就会持续下去。Nowboth countriescan the peaceful coexistence, thatbeboth sidesare seemingly well-matched, 345 th existence, no onewantsto provoke the war, makingotherspick up a bargain.
现在两国能够和平共处,那是双方看起来实力相当,还有第三四五者的存在,谁也不想挑起战争,让别人捡了便宜。Foreign ministerEdward: „SirRobert, lawAustriaboth countriestrulyhas the possibility of union. So long as the benefitarrived, nothingwill not happen.”
外交大臣爱德华:“罗伯特爵士,法奥两国确实存在联合的可能。只要利益到位了,没有什么不会发生的。”
„ SirEdward, Iam notviewAustriaboth countriesam impossibleto unite, butisunder the presentinternational situation, both countriesare impossibleto unite.
“爱德华爵士,我不是说法奥两国不可能联合,而是现在的国际形势下,两国不可能联合。SeeminglyfriendlylawAustriarelations, in factalreadycontradictionlayer on layer/heavily. So long aswewant, provoking the lawAustriaconflictis not difficult. ” ColonizesministerRobertto answer
看似友好的法奥关系,实际上早就矛盾重重。只要我们愿意,挑起法奥冲突并不难。”殖民大臣罗伯特解释道
„ No, SirRobert. WejustneedlawAustriaonoutwardlyfriendly, the aspect of secretlymutuallybeing hostile.
“不,罗伯特爵士。我们正需要法奥明面上友好,暗地里互相敌视的局面。Provokes the lawAustriaconflict, in turntriggers the Europeanwar, undermines the balance of continental Europe, does not serveourbenefits. Thereforethisoption, does not exist.
挑起法奥冲突,进而引发欧陆大战,打破欧洲大陆的平衡,不符合我们的利益。所以这个选项,根本就不存在。
The importance of Suez Canalwesaw, lawAustriaboth countries also could see, eventheysee must early.
苏伊士运河的重要性我们看到了,法奥两国同样也看得到,甚至他们看到的还要更早一些。Recentlyin several years, wehave wantedto buy stock in the canalcompany, was rejected, spoke for itself.
最近这十几年,我们一直想要入股运河公司,都遭到拒绝,就足以说明问题。Ifwedo not take action, for the leading power of Suez Canal, lawAustriaboth countriesreallyhas the possibilityto collaborate, squeezes outEast Africaus.
如果我们不采取行动,为了苏伊士运河的主导权,法奥两国真有可能联手,把我们挤出东非。Thishas the precedent, has unitedin the beforehandlawAustriaboth countries, wewere nearly squeezed outMediterranean Sea. ” Foreign ministerEdwardwarned
这不是没有先例,在之前法奥两国就联合过,我们差点儿被挤出了地中海。”外交大臣爱德华警告道Thisismostmakesonehave a headache, on the one handwants the lawAustriaconflict, avoidslawAustriaboth countriesclosing up;On the other handcannotshoulderlawAustriato be contradictory, so as to avoidcontinental Europeerupts into the war, causesto balanceis broken.
这是最令人头疼的,一方面要法奥冲突,避免法奥两国靠拢;另一方面又不能挑起法奥矛盾,免得欧洲大陆爆发战争,导致平衡被打破。Standsin the standpoint of English, lawAustriaboth countrieswhowon the war, is a disaster. Presentthe confrontation among three forces, in factis the most suitableEuropeanbalancedstrategy.
站在英国人的立场上,法奥两国无论是谁赢得了战争,都是一场灾难。现在的三足鼎立,实际上是最适合欧陆平衡战略的。Benjamininterruptedpeople'squarrel: „, Everyoneis unable to convince the opposite party, thenvotingdecision! Quarrelledis not the means that the timedoes not wait for the person.”
本杰明打断了众人的争吵:“诸位,大家都无法说服对方,那么就投票决定吧!这么争吵下去也不是办法,时间不等人。”
The approach of seeminglysmoothing over differences, indicatedownstandpointactually. The supportrestarts the Ethiopianwarare obviously more, thisis the ultramarine tradedecision.
看似和稀泥的做法,实则也表明了自己的立场。支持重启埃塞俄比亚战争的明显更多,这是海外贸易决定的。ExpandsinEast Africa, canexpandBritain'sinfluenceinRed Seaarea, increases the right to speakinSuezissue.
在东非地区扩张,可以扩大不列颠在红海地区的影响力,增加在苏伊士问题上的发言权。If by some chancewhichdaygets angrywithlawAustria, they have the qualifications of throwing off the table, are insufficientto be caught the neck.
万一哪一天和法奥翻了脸,他们还有掀翻桌子的资格,不至于被人卡住脖子。ThispossiblyisLondongovernmentmost efficientonetime, fromasking the issuetomaking the decision, the cabinetonlyspentmerely for day.
这可能是伦敦政府效率最高的一次,从提出问题到做出决定,内阁仅仅只花费了一天。Normally, mustlaunch a warat leastto needto quarrel for severalmonths, evenisquarrels for 35yearsnot to have the result is very normal.
正常情况下,要发动一场战争至少需要吵上几个月,甚至是吵上三五年没结果都很正常。Thistimeobviouslyis the exception, the economic crisisdid not wait for the person, the cabinetto achieveconsistently, Congresswith great speedsubmitted the billimmediately.
这次显然是例外,经济危机不等人,内阁火速达成了一致,立即国会提交了议案。Great, naturallyis the quickestspeedpasses. Does not need the governmentto do the work of congressmen, the capitalistscould not have repressed.
没得说,自然是最快的速度通过。不需要政府做议员们的工作,资本家们早就按耐不住了。
A daylaunches the warearly, can a daypass the economic crisisearly.
早一天发动战争,就能够早一天度过经济危机。
The previousgovernmentleaves office, to a great extentisGelsadvocated: Divides the sphere of influenceafter the Parisconference, launches the colonial waragainoutward.
上一届政府下台,很大程度上就是格尔斯顿主张:通过巴黎会议划分势力范围后,再对外发动殖民战争。Did the international pressurenot to have, but the Parisconferencewas notonedaytwodayscanend. The economic crisishad broken out, the capitalists may be unable to wait is so long.
这么干国际压力是没了,可巴黎会议不是一天两天能够结束的。经济危机已经爆发了,资本家们可等不了那么久。To a certain extent, theyalsoby the Franzpit. If not the Viennagovernmentdrivingdetonationcrisis, the economic crisiswill not have broken outquickly.
某种程度上来说,他们也是被弗朗茨坑了。如果不是维也纳政府主动引爆危机,经济危机还不会这么快爆发。
The political figure must have the moral integrity, particularly after mounts the stage, the political standcannotchangeat will. Changes all the time, not onlywill affect the prestige of government, will also make the peopleloathe.
政治人物也是必须要有节操的,尤其是上台过后,政治立场不能随意改变。朝令夕改,不仅会影响政府的威望,还会让民众厌恶。Gelsgovernmentmiscalculation, before the economic crisisbreaks outproposed: AfterParisconference, conducts the political opinion that colonizingexpandsagain.
格尔斯顿政府判断失误,在经济危机爆发前就提出了:巴黎会议过后,再进行殖民扩张的政治主张。Itisnothingissue, internallyalsoobtainedapprovalfrom all walks of life. What a pity the luckis not good, justraisedshortly , the economic crisisbroke out.
本身是没有任何问题的,在国内也获得了各界的认可。可惜运气不好,刚提出来不久,经济危机就爆发了。Topass the economic crisisas soon as possible, mustlaunch the waroutward, that can only trade a government.
为了尽快度过经济危机,必须要对外发动战争,那就只能换一届政府了。Benjamincabinetonegroup of war parties, are notthesepeoplecameon the main action, butis the realistic requirementtheirmain action.
本杰明内阁一堆主战派,不是这些人本来就主战,而是现实需要他们主战。
On November 28 , 1876, the British Parliamentthrough«Restarted the EthiopianWar»bill.
1876年11月28日,英国议会通过《重启埃塞俄比亚战争》议案。International opinionin an uproar, condemned the Englishone after another. The approach of English, to the currentParisconference, isheavystrikes.
国际舆论一片哗然,纷纷谴责英国人。英国人的做法,对正在进行的巴黎会议,也是沉重一击。
The worldis not again calm, since the Englishcangive a pretextdoes not have the signingtreaty, conducts to launch the colonial warat the Parisconferenceoutward, otherEuropean countriescan conduct the colonizingexpansionat the Parisconferencesimilarlyoutward.
世界再次不平静了,既然英国人可以借口没有签订条约,在巴黎会议期间对外进行发动殖民战争,其他欧洲国家同样可以在巴黎会议期间对外进行殖民扩张。Everyonealsowantedthrough the negotiations, defines the respectivesphere of influence, carves up the places of remainingwithout owners, nowreturneddepending on the time that the strengthsnatches.
原本大家还想要通过谈判,划定各自的势力范围,瓜分剩下的无主之地,现在回到了凭实力抢的时代。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #619: Is on the verge of the bankrupt the Paris conference