Thedemonmedicinetextbook that Harryusesnow, inJonremembers that in thatsource, came fromSnape'solddemonmedicinetextbook.
哈利现在用的这个魔药课本,在乔恩记忆里的那本原著中,原本是来自于斯内普的旧魔药课本。HoweverSnape'solddemonmedicinetextbook, whywill putsuch a long timein the safe, in the originalstoryhas not talked clearly.
但是斯内普的旧魔药课本,为什么会在储藏柜里放这么长时间,原本的故事里也没有说清楚。HoweverJonknows the whole story of thismatter.
但是乔恩知道这件事情的原委。Snapeis not a carelessperson, hewill not throw downoneselfoldtextbookeverywhere, particularlyalsorecordedhisattainment and creationspellinthistextbook.
斯内普不是一个粗心的人,他不会将自己的旧课本随处乱扔,尤其是在这个课本上还记录了他的心得和创造的魔咒。
The noble bearingsdo not haveshadowincantation, JononcesawSnapeto use, thisincantationplayed the hugemightinSnape'shand, therefore a record the book of thisrankcontent, not possibleto be placedin the cabinet that everyonecanturn onbySnapeat will.
神锋无影这个咒语,乔恩曾见斯内普用过,这个咒语在斯内普的手中发挥出了巨大的威力,所以一本记录了这种级别内容的书,不可能被斯内普随意的放在所有人都能打开的柜子里。Moreover before thismatterhim, knows that DumbledoresmakesSnapeplaceherethistextbook, Snape'stextbookalsoremainsluckily, otherwisefabricatesone, the ultimategoalisto letHarrywinsSrasHoguefavorable impression- actuallyJonthought that thismatterdefinitelydoes not needto bring to lightrelationsto be goodwithHarrydirectly, does not need to makeHarryexperiencepersonally, howeverinHarry'sguidance, Jonsaid no that onwhatwords, Dumbledoreshasownplanobviously.
而且这件事他之前知道的,邓布利多让斯内普把这个课本放在这里的,也幸亏斯内普的课本还留着,不然就得重新伪造一个,最终的目的就是让哈利得到斯拉霍格恩的好感-其实乔恩觉得这件事情完全没有必要直接和哈利挑明了这其中的关系就行了,没必要非得让哈利亲自去经历,但是在哈利的教导上,乔恩说不上什么话,邓布利多明显有自己的打算。SinceDumbledoreshas the plan, Jondid not planto manage, moreovertodaywas less thanhereheforgotthismatter, was really the timepassestoofor a long time, aftergraduallybustled about, hedoes not have the thoughtsto thinkthesehad hadmatter.
既然邓布利多有打算,那乔恩就不打算管了,而且今天不到这儿他都忘了这事儿,实在是时间过得太久,在逐渐忙碌起来之后,他就没有心思去想那些曾经发生过的事情了。Sincebumps intotoday, hepouredmight as wellreads the Snapepasttextbook.
既然今天碰到了,他倒不妨看一看斯内普当年的课本。
The incantation that in the textbookattachesnaturallydoes not have the meansto hinderJon'smovement, hecancelledcolluding, duplicated the incantationto duplicate a itself/Benthatbookinstantaneously, delivered to Jon'shand.
课本上附着的咒语自然是没有办法阻碍乔恩的动作的,他勾了勾手,复制咒瞬间就将那本书复制了一本,送到了乔恩的手上。Howeverhedoes not haveto lookanxiously, butforced in the handinthatnewring , to continue to listen toProfessorSrasHogueto teach.
但是他没有急着看,而是塞进了手上那个新的戒指里面,继续听起斯拉霍格恩教授讲课来。SrasHogueis still inquiring, waitsto treat peopleto answer the issue, the Hesensitivethatonlywell-testedhandfirstlifted.
斯拉霍格恩还在提问,等待人回答问题,赫敏那只久经锻炼的手抢先举了起来。Lagerhornreferred toher.
斯拉格霍恩指了指她。„Spits the realmedicinal preparation, onecolorless and tastelessmedicament, the forcedrinksitspersonto say the truth.”
“是吐真剂,一种无色无味的药剂,强迫喝它的人说出实话。”„Verygood, verygood!”
“很好,很好!”Lagerhornwas very happy,hepoints atmostis approaching that crucible of LavinCrowetable , to continue saying: „Inseveralbooklets that thistypequitefamous...... in the recentsectionsendswhomalsointroduced...... to be ablewith emphasis......”
斯拉格霍恩很高兴,他指着最靠近拉文克劳桌子的那只坩埚,继续说道:“这种比较出名……最近部里发的几本小册子上也重点介绍过……谁能……”He'ssensitivehandfirstliftedonce again.
赫敏的手又一次抢先举了起来。„Is the compound prescriptiondecoction, Mister.”
“是复方汤剂,先生。”Harryalsorecognizedin the secondcruciblethatto exude the air bubblemudcommonthingslowly, buthedid not envyHekeento answerthisissue.
哈利也认出了第二只坩埚里那慢慢泛着气泡的泥浆一般的东西,但他并不嫉妒赫敏回答这个问题。After all, whentheirsecond grade, wasshesuccessfullyboilsgeneratedthismedicament.
毕竟,在他们二年级时,是她成功地熬制出了这种药剂。
„ Good, good!
“太好了,太好了!Here...... you said that dear? ”
还有这里的这种……你说,亲爱的?”Lagerhornsaid,hesees the Hesensitivehandto hold uponce again, seemsa littleastonished.
斯拉格霍恩说,他看见赫敏的手又一次举起,显得有点儿惊异。„Confuses the sentimentmedicinal preparation!”
“是迷情剂!”„A littlegood, seems to have no needto ask,”Lagerhornappearedheartfeltadmiringat this time, said,„Ithinkyoudefinitelyknowwhatit is to make to use?”
“一点儿不错,似乎根本用不着问,”斯拉格霍恩这时显出了由衷的佩服,说道,“我想你肯定知道它是做什么用的?”„Itisthe world'smost effectivelovedemonmedicine!”
“它是世界上最有效的爱情魔药!”
„ Is correct!
“非常正确!Ithink,yourecognizethrough the gloss of itsuniquemother-of-pearl? ”
我想,你是通过它特有的珍珠母的光泽认出来的吧?”„Itsuniqueappears the helixto rise the vapor that”
“还有它特有的呈螺旋形上升的蒸气,”Heimmense interestsaidsensitively, „ . Moreover, itssmellis different from person to person, according tovariouspeoplemostlikesanything.
赫敏兴趣盎然地说,“而且,它的气味因人而异,根据各人最喜欢什么。Icansmellhad just pruned the lawn, brand-newparchment,- ”
我可以闻到刚修剪过的草地,崭新的羊皮纸,还有-”Sheblushessuddenlyred, no longersaiddownward.
她突然绯红了脸,不再往下说了。„Dear, cantellmeyourname?”
“亲爱的,可以把你的名字告诉我吗?”Lagerhorn asked that did not seem to noticeHe'ssensitiveembarrassment.
斯拉格霍恩问道,似乎没注意到赫敏的不好意思。„HesensitiveGrainger, Mister.”
“赫敏・格兰杰,先生。”„Grainger...... Grainger...... do youhave the relativenesswithfounderHeuthoDagueWass Grainger of extraordinaryassociation of pharmacists?”
“格兰杰……格兰杰……你是不是跟非凡药剂师协会的创办人赫托克・达格沃斯・格兰杰有亲戚关系?”„No, shouldnot be, Mister, IamnumbGuacome.”
“不,应该不是,先生,我是麻瓜出身。”JonsawMarfohto approachNotterto whisperin a low voiceseveralanything, two peoplesmiledsecretly, sidehim, Harryalsosawthis point, seemedveryindignant.
乔恩看见马尔福凑近诺特低声嘀咕了几句什么,两人偷偷地笑了起来,在他身边,哈利也看到了这一点,显得很是气愤。ButLagerhornhad not expressed that disappointedappearance, on the contrary, hesmiles, having a look atHeto be sensitive, has a lookto sitinherHarry.
可是斯拉格霍恩倒没有表示出失望的样子,相反,他满脸笑容,看看赫敏,又看看坐在她身边的哈利。
„, Right!
“嗬,对了!‚Ihave a bestfriend am also numbGuacome, sheis the entiregradeis most outstanding!’
‘我有一个最好的朋友也是麻瓜出身,她是全年级最优秀的!’Icanconclude,thisisthatfriend who you said that Harry? ”
我敢断定,这就是你说的那位朋友吧,哈利?”„Yes, Mister.”
“是的,先生。”„Verygood, to20 points that standardsweet orchid smellmanyMissGraingerdeservesin addition.”
“很好,给格兰芬多的格兰杰小姐加上当之无愧的20。”Harrywas also happy, hehappilylookstoMarfa, when the expression on latterfacekeeps up with the timeHesensitivefront surfacetohim a fistalmost.
哈利又开心了,他得意地看向马尔福,后者脸上的表情就跟上次赫敏迎面给他一拳时差不多。Heturns toHarrysensitivelywith joy, saidlow voice: „Youhad really saidtohimIam the entiregradeam most outstanding?”
赫敏喜滋滋地转向哈利,小声说:“你真的对他说过我是全年级最优秀的?”„Resulted, greatlywhathas?”
“得了,有什么了不起的?”Rowensaidlow voice,hedoes not knowwhyseemssomewhatangry: „Youare the entiregrademost outstanding-, ifheaskedme, Iwill also say!”
罗恩小声说,他不知为什么显得有些恼怒:“你本来就是全年级最优秀的嘛-如果他问我,我也会这么说的!”HekeenXiao, made„breathing out”hand signal, so thatthey can hearLagerhornto speak.
赫敏笑了,做了个“嘘”的手势,以便他们能听见斯拉格霍恩说话。ThismakesRowenseem like not a little happy.
这让罗恩看上去有点不高兴。
„ Naturally, confuses the sentimentmedicinal preparation unable reallyto create**sentiment.
“当然啦,迷情剂并不能真的创**情。
The love is not possibleto makeorcopy.
爱情是不可能制造或仿造的。Thismedicamentwill only causeintenseinfatuatedor the love.
这种药剂只会导致强烈的痴迷或迷恋。Thereforethisprobablywasinthisclassroommost dangerous and fiercestonemedicament- after and otherlifestorieslooked likeIwas so rich, will not underestimate the unreasoning passion of being possessed by a demonhad how bigmight......
所以这大概是这间教室里最危险、最厉害的一种药剂了-等你们的人生阅历像我这么丰富之后,就不会低估中了魔的痴情有多么大的威力了……„Now,”Lagerhornthensays,„weshouldstartto attend class.”
“现在,”斯拉格霍恩接着说,“我们应该开始上课了。”„Mister, what haven't youtoldusinthisare?”
“先生,你还没有告诉我们这里面是什么呢?”Erny McMullenpointed at a blacksmallcrucible on Lagerhornplatformto say.
厄尼・麦克米兰指着斯拉格霍恩讲台上的一只黑色的小坩埚说。That is only smallcrucibleinsidemedicamentto splashcheerfully, itscolorlikemelting the gold, in the surfaceis jumping the bigdropbigdropliquid, likegoldfish, butnodropsprinklesoutside.
那只小坩埚里面的药剂正欢快地飞溅着,它的颜色如同熔化了的金子,在表面跳跃着的大滴大滴液体,像一条条金鱼,但没有一滴洒到外面。ActuallyHarrybelieves that Lagerhornsimplyhad not forgottenthatmedicament, heis waiting forothersto ask, tomake a dramaticeffect.
其实哈利相信斯拉格霍恩根本没有忘记那种药剂,他只是在等着别人来问,以制造一种戏剧性的效果。
„ Right, thattypehas not said.
“对了,那种还没说呢。
The ladiesgentlemen, thatgadgetisonemost unusualsmalldemonmedicine, called the luckyspiritmedicinal preparation. Ithink, ” hesmilinglyturns aroundto lookto send out a calling out in alarmHekeen: „Youdefinitelyknow that what the luckyspiritmedicinal preparationhasto affect, MissGrainger?”
女士们先生们,那玩意儿是一种最为奇特的小魔药,叫福灵剂。我想,”他笑眯眯地转过身来看着发出一声惊叫的赫敏:“你肯定知道福灵剂有什么作用吧,格兰杰小姐?”„Itis the luckyliquid medicines,”Hesaidsensitivelyexcitedly: „Will bring the good lucktoyou!”
“它是幸运药水,”赫敏兴奋地说:“会给你带来好运!”
All schoolmatesas ifstraightened up the wainscotimmediately.
全班同学似乎顿时挺直了腰板。HarryevencanseeMarfohthatyellowhairback of the headas smooth as glass, becauseMarfohlistened toLagerhornto teachfinallyattentively.
哈利甚至能看见马尔福那油光水滑的黄头发后脑勺,因为马尔福终于全神贯注地听斯拉格霍恩讲课了。https://
https://Talentonesecondremembers the home stationaddress: Cell phoneversionreadingwebsite:
天才一秒记住本站地址:手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #804: In demon medicine class