Withdoes not havemagic powerSquibto be different, Obscurushasstrongability.
和不具备魔力的哑炮不同,默然者具备较强的施法能力。Butfor various reasons, theirmagictalentby the normalexcavation, does not have toconstrain in within the body.
可是因为多种原因,他们魔法天赋没有被正常的挖掘出来,不得不压抑在体内。Thissituationbefore the magic schoolhad not been establishedverycommon, even if nowadays, in the Asian region is also the common phenomenon, thesewill pay great attention to the lineageinheritance and magic school and magic arts of school of thoughtchanceFuyuanwill not solicit the studenteasily.
这种情况在魔法学校没有被建立起来之前非常的常见,即便是现如今,在亚洲地区也是普遍现象,那些注重血统传承和机缘福源的魔法学校和法术学派不会轻易地招录学生。Generally speaking, with the lapse of time, suppressesinmagic power in within the bodywill dissipategradually.
一般来说,随着时间的推移,压制在体内的魔力会渐渐消散。Canhaveachievementwizard(s), finallyturns into a notmagicmuggle(s), resemblesSquib.
本来可以有所成就的巫师,最终变成一个不会魔法的麻瓜,就好像哑炮。
But if thesepeoplewere been seriously excitingby the mindinthisprocess, the distortion of dispositionwill invade in within the bodysuppressedenergy, bothmutual influence, was infecteddemon the darkstrength born finallyownconsciousness.
可是如果这些人在这过程中受到严重的心灵刺激,性格的扭曲就会侵染到体内被压制的能量,两者相互影响,被感染魔化的黑暗力量最终会诞生出自己的意识。Itparasitesinhostwithin the body, strengthens the strength, is unable to supplyitsdemand the energy dead until the dormitory.
它寄生在宿主体内,汲取力量,直到宿舍无法供应它的需求的能量而死亡。Whenhostwhenmoodextremelyout-of-control, will be swallowedbythisfearfulconsciousness, becomesObscurus, has the fearfulstrength.
当宿主在情绪极度失控的时,就会被这可怕的意识吞噬,成为默然者,拥有可怕的力量。Beforeis very early, hasdark wizard(s)to trythrough the artificialwayto makeObscurusmassively, conquers the world.
在很早之前,就有黑巫师试图通过人工的方式大量制造默然者,借此征服世界。
The dark wizardsmassivesearcheshave the magic powerchild, detainsin the islandor the prison of nobody, does not teachthemto use the magic the method, actuallykeepssufferingthem, was hateduntilthemswallowsthoroughly, becomesweapon that is used for the war.黑巫师们大量搜寻具有魔力的小孩,关押在无人的小岛或者监狱中,不传授他们使用魔法的方法,却不停地折磨他们,直到他们被仇恨彻底地吞噬,成为用来战争的武器。Thisis the extremeevil act, was resistedbyentiremagic circle.
这是极端邪恶的行为,被整个魔法界所抵制。
The trialis continuing, Fudgeappearsmore agitated.
审判在继续,福吉显得更加烦躁。„On August2that night, aboutnineo'clockabout, Iwent outto the purpleFujimichicrossroadcornerstorebuy the catfood.”Under the interrogation of Fudge, Ms.openly expressedimmediatelyrapidly, resembledherto carry the words that mustspeak, „afterwardIheardin the magnoliacrecent moonstreetandpurpleFujimichialley between hear the disturbancesound, Iarrived at the smalllane entrance, seeingdementor(s)to run......”
“8月2日那天晚上,大约九点钟左右,我出门到紫藤路路口的拐角商店买猫食。”在福吉的盘问下,费格太太立刻急促地说开了,就好像她已经把要说的话都背了下来,“后来我听见木兰花新月街和紫藤路之间的小巷里传来骚乱声,我走到小巷口,看见摄魂怪在跑……”„Runs?”Ms.Bonessaidseverelythat„dementor(s)will not run, theywill only slide.”
“跑?”博恩斯女士严厉地说,“摄魂怪不会跑,它们只会滑行。”„Iamthismeaning.”Ms.hurries saying that on the witheredfacefloodblushing, „slidin the alley, plungeslikelyis the people of twoboys.”
“我就是这个意思。”费格太太赶紧说道,干瘪的脸上泛起了红晕,“在小巷里滑行,扑向像是两个男孩的人。”„Whatappearance are they?”Ms.Boneswas saying, closelynarrowed the eye, the edge of monoclefellin the meat.
“它们是什么模样?”博恩斯女士说着,紧紧眯起了眼睛,单片眼镜的边缘都陷进肉里。„Oh, a physiqueis very big, anotherthin”
“噢,一个块头很大,另一个瘦瘦的”„No, no.”Ms.Bonesdid not saypatientlythat„whatIsaidisdementor(s), describedtheirappearance.”
“不,不。”博恩斯女士不耐烦地说,“我说的是摄魂怪,形容一下它们的模样。”„Oh!”Ms.saidthatnowblushedto spreadtoherneckon, „theywere very big, was very big, wears the cape.”
“噢!”费格太太说,现在红晕蔓延到她的脖子上了,“它们很大,很大,穿着斗篷。”Hearsherdescription, Harryfelt that hisheartdownwardsinksfearfully.
听到她的描述,哈利感到他的心可怕地往下一沉。No matterMs.saidanything, listens toherto be as if mostinhimhas only watched the dementor(s)picture, but the pictureis unable to transmit the trueessences of thesefellows: When theystrangefearsomeappearancetogroundseveralinchesplacefloatmigration\;Thatrottenodor that theysend out\; When theyswallow the surrounding airsends outfearfulsound.
不管费格太太说什么,在他听来她似乎最多只看过摄魂怪的照片,而照片是根本无法传达那些家伙的真正本质的:它们在离地面几英寸的地方悬浮移动时的怪异可怖的样子\;它们散发出的那股腐烂的恶臭\;还有它们吞噬周围空气时发出的可怕的吱吱嘎嘎的声音。On the secondrow of bench, short and stout, keepsmalewizard(s) of bigblackbeardto gather the femalewizard(s)ear that nearbyhairtwiststo talk in whispers.
在第二排长凳上,一个矮矮胖胖、留着一大蓬黑胡子的男巫师凑到旁边一位头发拳曲的女巫师耳边窃窃私语起来。Femalewizard(s)reveals the self-satisfiedridicule, nodded.
女巫师露出得意的讥笑,点了点头。„Is very big, wears the cape?!”Ms.Boneshas duplicated, the Fudgeridiculesnort/hum, „Iunderstood, otherneedsto supplement?”
“很大,穿着斗篷?!”博恩斯女士重复了一遍,福吉讥讽地哼了一声,“我明白了,还有别的需要补充的吗?”„Has.”Ms.saidthat„Ifeltthey, allbecomesverycold, do not forgetat that timeis very burning hotsummernight. ThenI thought that as ifalljoyfulvanishedfrom the world, Ihave remembered the fearfulmatter, before for a long time is very very long, Iwas showndoes not haveabilitythatnight, mypaternal grandmotheris huggingme......”
“有。”费格太太说,“我感觉到了它们,所有的一切都变得很冷,别忘了当时是很炎热的夏天的夜晚呀。然后我觉得,似乎所有的快乐都从世界上消失了,我想起了可怕的事情,很久很久之前,我被证明没有施法能力那个夜晚,我的奶奶抱着我……”Hersoundis shivering, could not heargradually.
她的声音颤抖着,渐渐听不见了。Ms.Boneseyesopenslightly, cansee the placeleft behindredseal that underhereyebrow the lensfella moment ago.博恩斯女士的眼睛微微睁大,可以看见她眉毛下面刚才镜片陷进去的地方留下的红印。„What has dementor(s)made?”Sheaskedin a soft voice.
“摄魂怪做了什么?”她轻声问。„Theythrowtowardtwoboys.”Ms.saidthatnowher the soundis more powerfulandwas more self-confident, blushing on facealsoretreated, as ifrecalledcompletelythenscene, „a boyhas dropped down, anotherbacklashwhiletriesto repeldementor(s). ThatisHarry, hehas triedtwice, whatchangesis only the silversmog. Thirdtimetriesagain, hechangedPatronus. ThatPatronusoverranto knock downfirstdementor(s), thenitaroused the courage, expelledfrom the Harrycousinseconddementor(s). Right, matter that thisat that timehad.”
“它们朝两个男孩扑去。”费格太太说,现在她的声音更有力、更自信了,脸上的红晕也退去了,似乎完全回想起当时的情景,“一个男孩倒下了,另一个一边后退一边试着击退摄魂怪。那是哈利,他试了两次,变出来的只是银色烟雾。第三次再试,他变出了一个守护神。那守护神冲过去撞倒了第一个摄魂怪,然后它鼓足勇气,又把第二个摄魂怪从哈利表哥身边赶跑了。没错,这就是当时发生的事情。”Ms.saidthathersoundbecomesa littlesoft and weak.
费格太太说完,她的声音又变得有点儿软弱无力。Ms.Boneslooks atMs.silently, Fudgewas looking that does not visither, considers onlyto manipulatehisdocument.博恩斯女士默默地望着费格太太,福吉则看也不看她,只顾摆弄他的文件。Finally, helifts the eye, a littleaggressivelysaidthat„thatis the situation that yousee, right?”
最后,他抬起眼睛,有点咄咄逼人地说,“那就是你看到的情形,是吗?”„Matter that hadat that time.”Ms.alsosaid.
“是当时发生的事情。”费格太太又说了一遍。„Is very good!”Fudgesaidthat„youcanwalk.”
“很好!”福吉说,“你可以走了。”Ms.visitsFudgetimidly, visitsDumbledore, thenstands, dragging the footto walktoward the entrance.
费格太太胆怯地望望福吉,又望望邓布利多,然后站起来,拖着脚朝门口走去。Canhear, the gatebehindlayer on layerclosesinher.
可以听见,门在她身后重重地关上。„Does not knowso-calledSquib.”Fudgesaidarrogantthat„thiswitnessis not very persuasive.”
“一个不知所谓的哑炮。”福吉傲慢地说,“这个证人不很令人信服。”„, I not necessarilylook!”Ms.Bonessaidwithherloud and clearsoundthat„when sheinitiates the attackmightto describeveryaccuratelytodementor(s), Iam unable to imagine, ifthey there, whyshedo not say.”
“哦,我看不一定!”博恩斯女士用她洪亮的声音说,“她对摄魂怪发起进攻时的威力描绘得非常准确,我无法想象,如果它们不在那里,她为什么要这么说。”„Isthis? dementor(s)goes into a muggle(s)residential district, happen tomeetswizard(s)? „ Fudgecontemptuouslysaidthat „ youdo not believereallythisstory, thispossibility is very definitely lowis very low, Bagmannotundergambling stake......”
“是这样吗?摄魂怪跑到一个麻瓜住宅区,又正好遇到一个巫师?“福吉轻蔑地说,“你不会真的相信这个故事吧,这种可能性肯定很小很小,就连巴格曼也不会下赌注……”„Ithink that wedo not believedementor(s)appears there is a coincidence.”Dumbledoreeasily speakingslowlanguagesaid.
“我认为我们谁也不会相信摄魂怪出现在那里是一种巧合。”邓布利多轻言慢语地说。SitsmovesinFudgerightUmbridgeslightly, since Dumbledorecomes, herfacecoversin the shadow.
坐在福吉右边的乌姆里奇微微动了动,自从邓布利多进来后,她的脸又重新笼罩在阴影里。Butotherpeopleare motionless, do not say a word.
但其他人都一动不动,一言不发。„Whatmeaning are you?”Fudgeaskedicily.
“你到底是什么意思?”福吉冷冰冰地问。„MeaningisIthinks that somepeoplesendthemto go.”Dumbledoresaid.
“意思是我认为是有人派它们去的。”邓布利多说。„Ifsomepeopleordertwodementor(s)swaggeringto take a strollinLittle Whinging, weshouldhave the record!” The Fudgegruff voiceexclaimed, „, butdid not have, hereanythingdid not have.”
“如果有人命令两个摄魂怪在小惠金区大摇大摆地溜达,我们应该会有记录的!”福吉粗声吼道,“但是没有,我们这里什么都没有。”„Ifthesetwodementor(s)accepted the the Ministry of Magicinstruction outside somebody'srecently, thatis uncertain.”Dumbledoresaidcalmlythat„Ihad toldyouto the view of thisissueme, Cornelius.”
“如果这两个摄魂怪最近接受了魔法部之外的某个人的指令,那就不一定了吧。”邓布利多平静地说,“我已经把我对这个问题的看法告诉过你,康奈利。”„Yes, youhave said!”Fudgesaidstrongly, „, butIhave no reasonto believe that yourviewis not the utter nonsense, Dumbledore. dementor(s)stillstrictlyobeyedourorders, treatswell-manneredinAzkaban.”
“是的,你说过!”福吉强硬地说,“而我没有理由相信你的看法不是一派胡言,邓布利多。摄魂怪仍然严格服从我们的命令,规规矩矩地待在阿兹卡班。”„Then......” the Dumbledoreintonationsteadilyandsaidclearlythat„wemustaskus, why will the Ministry of Magicsomebodyordertwodementor(s) on August2tothatalleyin?”
“那么……”邓布利多语调平稳而清晰地说,“我们必须问问我们自己,为什么魔法部的某人会在8月2日命令两个摄魂怪到那条小巷里去?”Thesewordssayingended, infield a silentness.
这些话一说完,场上一片静默。„Can Isupplementone?”Ivansaidat the right momentthathas not cared about the Fudgeexpression, allsaidownidea, „Ihave mentioned the relatedsuggestionin the newspaper, sinceMinisterbelieves that dementor(s)alsostrictlyobeys the order of the Ministry of Magic, that whynon-interiorlooks up, isin the unitsomepeopleordersdementor(s)to attackHarryto the muggle(s)community. In my opinion, thismatterpossible, not merelysimple, related to a fearfulplotandmurder......”
“我可以补充一句吗?”艾文适时地说道,没有在乎福吉的表情,把自己的想法全都说了出来,“我在报纸上提到过相关建议,既然部长先生坚信摄魂怪还严格服从魔法部的命令,那为什么不内部查一查,是不是部里面有人命令摄魂怪到麻瓜的小区袭击哈利。在我看来,这件事可能并不单简单,涉及到一项可怕的阴谋和谋杀……”
To display comments and comment, click at the button