Then, theirtopicscontinuouslycentralizedaboveIvan'sbroomstickproductive plan.
接下来,他们的话题一直集中在艾文的飞天扫帚生产计划上面。Hermionedecided that allbuysabout the broomstickspecializedbooks the market condition, clarifies the entireproducuction process.赫敏决定去把市面上所有关于飞天扫帚专业书籍都买下来,弄清楚整个制作过程。Otherpeopleuse the broomstickrealityfromoneself, proposed that manyimprovementrequests, designsbroomstick in mind.
其他人则从自身使用飞天扫帚的实际出发,提出很多改进要求,设计一款自己心目中的飞天扫帚。Ivanthought that thesesuggestionsare good, before havingishim, has not thought.艾文觉得这些建议都挺好的,有很多是他之前没有想到的。Hedoes not have the issuein the technical point, but before after all, are not manyto the broomstickcontact, does not have the meansandHarrytheycompares.
他在技术层面没有问题,但毕竟之前对飞天扫帚接触不多,没有办法和哈利他们比。Discussedfinally, theydecided that wroteto the schoolmatesthrough the owlmail, solicitseverybody'ssuggestions.
讨论到最后,他们决定通过猫头鹰邮件给同学们写信,征求大家的意见。MostminimumeachHouse Quiddich Team(s) the opinion of playermustsolicit, as forSlytherinthatgroup of people.
最起码各个学院魁地奇球队的球员的意见一定要征求到,至于斯莱特林学院那帮人就算了。Fred and GeorgealsowantsIvanto arrive attheirroomafter the dinner, has a lookpractical jokeproduct that theirthisvacationsresearch and developnewly.弗雷德和乔治还要艾文在晚饭后到他们房间,看看他们这个假期新研发出来的恶作剧产品。Withtheirwords, the presentiseverything is readyonlyowes the east wind.
用他们两个人的话来说,现在是万事俱备只欠东风。Theywish one couldto graduatefromHogwartsimmediately, opensoneto laugh at the storetoDiagon Alley, is engaged inthisgreatenterprise.
他们恨不得立刻从霍格沃茨毕业,到对角巷开一家笑话商店,从事这项伟大的事业。
After more than 20minutes, Mrs. Weasleywalksto informeverybodyto eat meal.
20多分钟后,韦斯莱夫人才走上来通知大家下去吃饭。Along with an explosive, Fred and Georgedisappears, whytheyApparition, onestepare not willingto walknow.
随着一声爆响,弗雷德和乔治都不见了,他们现在干什么都幻影显形,一步也不愿多走。„Can't their twowalkwell?”Mrs. Weasleysaidmoroselythat„was right, wholostthat manydungbomb(s)out the kitchen?”
“他们两个难道就不能好好走路吗?”韦斯莱夫人不高兴地说,“对了,谁在厨房门外丢了那么多大粪蛋?”„IsCrookshanks.”Ginnydid not blushsaidthat„itmostlikedplayingdungbomb(s)!”
“是克鲁克山。”金妮毫不脸红地说,“它最喜欢玩大粪蛋了!”„Oh, Kreacheris cleaning up.”Mrs. Weasleysaidthat„infamily/homehashouse elf is very really helpful, butthatfellowtemperamentis a little strangeand that's the end, should better notto provokehim. Good, remembereddo not forgetto pull down the soundspeechin the entrance hall. Ginny, were yourtwohandssodirty, whatmake? Washesquicklycleanlyhasdinneragain.”
“噢,克利切正在清理呢。”韦斯莱夫人说,“家里面有一个家养小精灵确实很有帮助,不过那家伙脾气有点怪就是了,最好不要招惹他。好了,记得在门厅里别忘了压低声音说话。金妮,你怎么两只手这么脏,做什么去了?快去洗洗干净再吃晚饭。”Ginnymade facestowardIvan, Harry, RonandHermione, followedher mother.金妮朝艾文、哈利、罗恩、赫敏做了个鬼脸,跟着她妈妈走了出去。„Ido not likethathouse elf, thisisinthishousemakesmefeel the most uncomfortableplace.”Ronsaid.
“我不喜欢那个家养小精灵,这是这栋房子里面让我感觉最不舒服的地方。”罗恩说。„Kreacherchangedmany......”
“克利切已经改变很多……”
The change of Kreacherstems fromeverybody'sexpectation, butheis nottreats impartiallytoallpeople, butis the differencetreats.克利切的改变出乎大家的预料,但他并不是对所有人都一视同仁,而是区别对待。Lethimabandon the beforehandideacompletely, makes the thoroughchangenot to be realistic.
让他完全摒弃之前的想法,做出彻底的改变根本不现实。Hetheirthreemannerhas changed for the bettertoIvan, HarryandHermionenow, becausetheyandSiriushelpeditbring the Reguluscorpsetogether, thatlooked like the slightlypoorfuneralinIvan, touchedtoKreacheris very big.
他现在只是对艾文、哈利、赫敏他们三个态度有所好转,因为他们和小天狼星一起帮助它把雷古勒斯的尸体带了回来,那一场在艾文看来略显寒酸的葬礼,对克利切触动很大。EspeciallybehindIvangives the replica that heSlytherinhangsto fall, thishelpshimascend the lifeconfidence and faithsimplyagain.
尤其是艾文后面送给他斯莱特林挂坠的复制品,这简直帮助他重拾人生信心和信念。Regardingotherpeople, hismanneris as before bad.
对于其他人,他的态度依旧恶劣。Kreacheralwayswhispersin the backtheirmalicious remarks, handlessomestrangematters.克利切总是在背后嘀咕他们的坏话,做一些稀奇古怪的事情。
Before Siriuswalks, definitelyhas toldhim, therefore this matter of doinghealsocontinuesto do, has not overstepped the limit.小天狼星走之前肯定吩咐过他,所以该做的事情他还继续做,没有太出格。Hermioneis interestedin the change of Kreachervery much, thismakesherrealize, so long asmakesenougheffort, house elfwill also change.赫敏对克利切的改变很感兴趣,这让她意识到只要付出足够的努力,家养小精灵也会改变的。Shehas not given uphelpinghouse elfimprove the rights and statuseffort, butunderIvan'sinfluences subtly, has not been adopting many radicalbehaviors, for example the straightjointwoolen sweatergiveshouse elf, suchwill only frightenthem.
她还没有放弃帮助家养小精灵提高权益和地位的努力,只是在艾文的潜移默化下,没有在采取过多的激进行为,比如直接缝毛衣送给家养小精灵,那样只会吓到他们。Herpresentprocedureistaking great pains the house elfcommunication that andeachcancontact, is the friendto improve the relationshipwiththem, andDobby and Kreachersuccessful examplesaidlistensunceasinglytothem, saidtothemsafeguardsoneselfrights the advantage, makingthemseekownrights and statuson own initiative.
她现在的做法是不厌其烦的和每一个能接触到的家养小精灵沟通,和他们做朋友增进感情,并不断将多比、克利切成功例子说给他们听,给他们讲维护自己权益的好处,让他们主动去争取自己的权益和地位。Naturally, continuouslyby the present, shehas not succeededto persuadeotherhouse elfand that's the end.
当然,一直到现在为止,她还没有成功感化其他家养小精灵就是了。Cautiously the portrait that the groupbypassMadameBlack, seesKreacherin the cleaning upkitchenentrance.
一行人小心翼翼地绕过布莱克夫人的肖像画,看到克里奇在清理厨房门口。„MasterIvanandMasterHarryandMissHermione, Kreacherhave prepared the supperforyoualone, specially-madepudding.”little elf / pixie(s) said that after seeingtheirseveralpeople, at presentonebrightly, ran overhurriedly, „after and otherKreachertidied uphere, carriestoyou, do not steal foodbythesegourmands.”
“艾文少爷、哈利少爷、赫敏小姐,克里奇单独为你们准备了晚餐,还有特制的布丁。”小精灵说,看到他们几个人后眼前一亮,匆匆忙忙地跑了过来,“等克里奇收拾完这里之后,就给你们端过去,不要被那些馋鬼们偷吃掉。”„Great, Kreacher, youdois very good.”Hermioneencouragesto say.
“好样的,克利切,你做的很好。”赫敏鼓励道。„Thank you, MissHermione.”Hebowed, said that „Kreacherlife-longfornobleBlackfamilypotency!”
“谢谢你,赫敏小姐。”他鞠了一躬,笑着说,“克利切终生为高贵的布莱克家族效力!”„Independentsupperandspecially-madepudding?!”Ronsaidmoroselythatwrinkles the nose, „Ido not likethislittle elf / pixie(s), he is very goodtoyourthreemanner, tootherpeoplecompletelyis notthis, mya littlesufficedhe.”
“单独的晚餐和特制的布丁?!”罗恩不高兴地说,皱起鼻子,“我不喜欢这个小精灵,他只对你们三个态度很好,对其他人完全不是这样,我有点受够他了。”„Youwanttohim, to obtainhisrespectwell.”Hermionesaidincisively, „before youshouldhave a look atKreacher, toourmanner, will knowhischangein a big way.”
“你只要对他好一点,就会得到他的尊敬。”赫敏尖锐地说,“你应该看看克利切之前对我们的态度,就会知道他的变化有多大。”„Tohouse elfgood, thiswas simply insane.”Ronsaidthatwavedweak, „Icannot seethisto haveanysignificance, Kreacheris a freak, house elfnotthis of school.”
“对一个家养小精灵好一点,这简直是疯了。”罗恩说,无力地挥了挥手,“我看不出这有什么意义,克利切是一个怪胎,学校的家养小精灵都不这样。”„Thatisbecausetheydid not understand that safeguardsownrights......”
“那是因为他们不懂得维护自己的权益……”„Excuse me, Hermione, do not raisewithmevomitsthatset of acrobatics.” The Roninterruptionsaid.
“拜托,赫敏,别跟我提呕吐那一套把戏了。”罗恩打断道。„It is not the vomit!”Hermionesaidannoyedlythat„isthe Society for the Protection of Elvish Welfare, is not only I, IvanandHarryincludeyou are also, moreoverDumbledorealsosaidweshouldbenevolenttreatseachhouse elf.”
“不是呕吐!”赫敏恼火地说,“是家养小精灵权益促进会,不光是我,还有艾文、哈利只是包括你也是其中一员,而且邓布利多也说我们应该仁慈的对待每一个家养小精灵。”„Iwas forcedto joinbyyou.”Ronsaidlow voicethatwithsound that hecanhear.
“我是被你逼迫才加入的。”罗恩小声说,用他自己能听到的声音。Veryobviously, hehas not perceived the Hermione'swords.
很显然,他并没有将赫敏的话听进去。Inkitchen, becausemeets, insidehas chocked upmanychairs, the middleis a longwood/blockheadtable, on the tableputs the parchmentvolume, highfootgoblet, dead soldiersandonepilescattered in disorderis seeming like the thing of rags.
厨房内,因为开会,里面摆满了许多椅子,中间是一张长长的木头桌子,桌上散乱地放着羊皮纸卷、高脚酒杯、空酒瓶和一堆看上去像是破布的东西。Mr. Weasleysitsintablethathead, is tidying up the parchment on table, after seeingtheycome, hurryingto stand.韦斯莱先生坐在桌子那一头,正在收拾桌子上的羊皮纸,看到他们进来后赶紧站了起来。„Youcame, children.”Mr. Weasleywas saying, threeandmake the gaitto come, shakes handwithHarryenthusiastically, „hello, Harry, sawyou is really toohappy!”
“你们来了,孩子们。”韦斯莱先生说着,三步并作两步走过来,热情地同哈利握手,“你好,哈利,见到你真是太高兴了!”„Hello, Mr. Weasley.”Harrysaid.
“你好,韦斯莱先生。”哈利说。Helooks all around, the visionfallstotableinonevolume of parchment, thatprobablyis a horizontal plan of building,
他环顾四周,目光落到桌子上一卷羊皮纸上,那好像是一座建筑物的平面图,Immediately, followsalsoto seethatblueprintinhisbehindIvan.
随即,跟在他身后的艾文也看到那张图纸。„The person who wefinished eatingtonightare usually more.”Mrs. Weasleysaidthatstressesfrom the table the horizontal plan, fillstoMr. Weasley, does not letIvanandHarrypeeps, „Remusa whilecomes, wemustkeep a thingtohim. Good, in the misses, cango to helpmecome out the dinnerend, weserve a mealnow.”
“我们今天晚上吃完的人比平时要多。”韦斯莱夫人说,把平面图从桌上抓起来,塞给韦斯莱先生,不让艾文和哈利偷看,“莱姆斯一会儿过来,我们要给他留点东西。好了,姑娘们,能去里面帮我把晚饭端出来吗,我们现在就开饭。”„Ialsoin the pasthelped!”Tonkssaidthathas stoodquickly, in an instanttouchesto fall on a candleonevolume of parchment, „, awful, sorry......”
“我也过去帮忙!”唐克斯说,快步站了起来,转眼间就把一根蜡烛碰倒在一卷羊皮纸上,“哦,糟糕,对不起……”„Has not related, dear.”Mrs. Weasleysaidthat the soundappearsa littleannoyed, „yousit.”
“没关系,亲爱的。”韦斯莱夫人说,声音显得有点恼火,“你还是坐着吧。”As soon asshewieldswand(s), repairedparchment.
她一挥魔杖,把羊皮纸修复好了。„Evanesco!”Mr. Weasleyalsoput outwand(s)to wieldwieldinggently, the parchment on tableallvanisheddoes not see, hepointed on the chaironepileis being the thing of ragssaidprobablykindlythat„thiswasMundungus, Harry, youhad met, was?”
“消隐无踪!”韦斯莱先生也拿出魔杖轻轻地挥了挥,桌子上的羊皮纸全都消失不见,他指着椅子上一堆好像是破布的东西亲切地说,“这位是蒙顿格斯,哈利,你们已经见过面了,是不是?”Mundungussends out a longsnoringsnoring the snoring sound, awakensfiercely.蒙顿格斯发出一声长长的呼噜呼噜的鼾声,猛地惊醒过来。„Whowas sayingmyname?”Hemumbledblurry, „Iagreed with the opinion of Mad-Eye Moody.”
“谁在说我的名字?”他迷迷糊糊地嘟哝道,“我同意疯眼汉穆迪的意见。”Heraises a dirtyhandhigh, mustvote by ballotslikely, thatdouble-fold eyeliddroops, the hyperemiaeyeto stareat a loss.
他高高举起一只脏兮兮的手,像是要投票表决,那双眼皮耷拉、充血的眼睛茫然地瞪着。
To display comments and comment, click at the button