On the flightskill, Harrytrulycompared withIvan.
在飞行技巧上面,哈利确实要比艾文强很多。
The renewalis quickest
更新最快On the road that goes backhas not encounteredanydanger, Moodykeepstransforming the routeactually, makingallpeoplefreezecannot bear.
回去的路上也没有遇到什么危险,倒是穆迪不停地转换路线,让所有人都冻得受不了。IvangraspsHarryfrombehind, hedoes not needto control the broom, butdoes not have the thoughtsto considerothermatternow.艾文从后面抱住哈利,他不用控制扫帚,可现在也没有心思去考虑别的事情。Nighttime the bone-chilling coldcold windfront surfaceblows, came the timetemperature to be lower than them.
黑夜里凛冽的寒风迎面吹来,比他们来的时候温度要低很多。Ivancloselynarrows the eye, earfreezespainful, hecanfeel that the Harry'sbodywas also frozen stiff.艾文紧紧眯起眼睛,耳朵冻得生疼,他能感觉到哈利的身体也冻僵了。Comparesthisunendurableflight, helikesusing the feeling of Apparition, evenscatters the floo powdertravelalsoto comparethisto strive to exceltoo.
相比这种让人难以忍受的飞行,他更喜欢使用幻影显形的感觉,甚至撒飞路粉旅行也比这要强太多。Rovesin the fireplace is not quite perhaps comfortable, butat leastchummilywas being roastedby the flame.
在壁炉里转来转去也许不太舒服,但至少是热乎乎地被火焰烤着。Abovethem, Kingsleyfliesaroundthemcarelessly, the barehead and earringglitterunder the moonlightslightly.
在他们上方,金斯莱忽忽地绕着他们飞,秃脑袋和耳环在月光下微微闪烁。Tonkshas followedrighttwopeople, wand(s) that held uphighalsoreceived.唐克斯一直跟在两个人右面,原本高高举起的魔杖也收了起来。Ivandoes not doubt, iffront surfaceAcciooneteam of Death Eater(s), their pointcounter-resisting forcewill not haveat this time.艾文毫不怀疑,如果这时候迎面飞来一队食死徒,他们一点反抗力都不会有。„Changes the southwest, ourbestold routeto foldone, toguarantee that had not been tracked!”Moodysaidloudly.
“转向西南,我们最好原路折回去一段,以确保没有被人跟踪!”穆迪大声说。„Youwere insane, Mad-Eye?”Tonksscreamed, whizsurpassedIvanandHarry, „wequicklywere frozen stiffon the broom, ifkeptdeviating the routelike this, will not arriveprobablynext week. Moreover, wealmostarrived!”
“你疯了吗,疯眼汉?”唐克斯尖叫道,嗖的一声超过艾文和哈利,“我们都快在扫帚上冻僵了,如果这样不停地偏离路线,大概下个星期都到不了。而且,我们差不多已经到了!”„Shouldstartto descend!”Kingsleysaid.
“是应该开始降落了!”金斯莱说。„Good, landing!”Moodysaidmorosely.
“好吧,降落!”穆迪不高兴地说。„Hereis......” the Harrywhole bodytrembles, is looking around.
“这里是……”哈利浑身发抖,四下张望着。
The surroundinghouseshop frontis gloomy, is aloofbesideappearance. The windows of somehousesbroke, is dodging the drearylightundershine of street light, in many paint chip, outsideseveralhouseholds of front doorstairshas piled up with the trash.
周围的房屋门脸阴森森的,一副拒人千里之外的样子。有些房屋的窗户都破了,在路灯的映照下闪着惨淡的光,许多门上油漆剥落,还有几户的前门台阶外堆满了垃圾。Hehas come tothisplace, inthatChristmas day, Siriusleadsthemto come tohere.
他来过这个地方,就在那个圣诞节,小天狼星带他们来过这里。Howeverhecould not findthathouse, moreover recordsis unclearit should there.
但是他找不到那栋房子了,而且也记不清它应该在那里。Dark, probably a strengthis disturbinghismemory.
冥冥中,好像一股力量在干扰他的记忆。„Yes, the olddwelling of Blackfamily, the presentisthe Order of the Phoenix's headquarters.”Ivansaidin a low voice.
“是啊,布莱克家族的老宅,现在是凤凰社指挥部。”艾文低声说。„Anythingis the phoenix......”
“什么是凤凰……”„Taking, was readingquickly, rememberedfirmly.” The Moodygruff voicewas saying.
“拿着,快读一读,牢牢记住。”穆迪粗声说着。Hewalks, has forced inHarry a parchmentby the hand of imaginarybody, andholds upwand(s) that heshinesto collectto illuminate the character on paper.
他走过来,把一张羊皮纸塞进了哈利被幻身的手里,并举起他发光的魔杖凑过来照亮纸上的字。the Order of the Phoenix's headquarterssituated inLondon12 Grimmauld Place.凤凰社指挥部位于伦敦格里莫广场12号。Hejustlooked, beforehim, the tattereddoorshas bravedbetween11 th and13 th baseless.
他刚刚看完,在他面前,就有一扇破破烂烂的门在11号和13号之间凭空冒了出来。Withrumble the bang, then the dirtywall and gloomywindowalsoappeared.
伴随着隆隆巨响,接着肮脏的墙壁和阴森森的窗户也出现了。
It seems probably an extrahousesuddenlyinflates, pushes the two sidesthings.
看上去就好像一座额外的房子突然膨胀起来,把两边的东西都挤开。12 Grimmauld Placesuchemerges out of thin air, the memoryaboutthishousealsoall of a suddenappearsin the Harrybrain.格里莫广场12号就这么凭空出现,关于这栋房子的记忆也一下子出现在哈利脑中。Helooks atall thesedumbfoundedly, feelingis very inconceivable.
他目瞪口呆地看着这一切,感觉很不可思议。Letshimsurprisedisinthisoldhousechange, whenprevioustimecomes, the emptyhouse that thisabandoningisdies the personto be the same probably.
更让他吃惊地是这栋老房子里面的变化,在上一次来的时候,这座废弃的空房子好像是死过人一样。To the person an ominousfeeling, insideallthingsare rotten.
给人一种不祥的感觉,里面所有东西都在腐烂。
The wallpaper that the longgloomyentrance hall, onall aroundwallflakesandgrinds the rug of split seam, thesecrookedlybecause of the portrait that for a long timebecomes dark, as well asmanyfalls the fulldustseemsveryevildark magicgoods.
长长的阴森森的门厅,四周墙壁上剥落的墙纸和磨光绽线的地毯,还有那些歪歪斜斜地些因年深日久而发黑的肖像,以及许许多多落满灰尘看上去就很邪恶的黑魔法物品。Butnow, thishouseis changed beyond recognition, the candlestick on chandelier and tablewas lightened, resplendent in gold and jade green.
但现在,这栋房子却焕然一新,枝形吊灯和桌子上的烛台都被点亮,金碧辉煌。Harryfollowedto walkbehindIvan, immediately in same place, does not dareto believelooks at the presentall.哈利跟在艾文后面走了进去,顿时愣在原地,不敢置信地看着眼前的一切。„Wearrived!”Moodysaidthatlayer on layerhas knockedIvan and Harry'sheadwithwand(s).
“我们到了!”穆迪说,用魔杖重重地敲了一下艾文和哈利的脑袋。
A chummythingflowsfollowingtheirbacks, Disillusionment Charmwas relieved!
一股热乎乎的东西顺着他们后背流淌下去,幻身咒被解除了!„Welcometo come back, MasterIvanandMasterHarry!”
“欢迎回来,艾文少爷、哈利少爷!”Put onKreacher the House Elf of cleanapronto take the slipperto run, hehas as if defendedhere.
穿着干净围裙的家养小精灵克利切拿着拖鞋跑了过,他似乎一直守在这里。„Hello, Kreacher!”Harrysaidlow voicethat„thanks......”
“你好,克利切!”哈利小声说,“谢谢……”With a sound of footstepsin a hurry, Ron'smotherMrs. Weasleywalkedfromdoor of entrance hallanotherend.
随着一阵匆匆的脚步声,罗恩的母亲韦斯莱夫人从门厅另一端的一扇门里走了出来。Herthreeandmaketwostepsplacesto walktowardthem, on the faceis brimming with the warmsmiling face.
她三步并作两步地朝他们走来,脸上洋溢着热情的笑容。„Youcame back, Harry, sawyou is really toohappy!”Shesaidin a low voicethathugs the bosomhim, nearlypushedhisrib, thenshoved openhim, carefullyis looking at carefullyhim.
“你们回来了,哦,哈利,见到你真是太高兴了!”她低声说,一把将他搂到怀里,差点儿把他的肋骨都挤断了,然后又把他推开一点,仔仔细细地端详着他。„Youseemedthin, youneedto eat a thing, butfearedyou to wait a while to have the dinner.”
“你看上去瘦了,你需要多吃点东西,不过恐怕你得等一会儿才能吃晚饭。”Shemade an effortto holdIvan, changedtheirbehindthatgroup of wizard(s).
她又用力抱了抱艾文,转向他们身后的那伙巫师。„Hejustcame, the conferencestarted.” The Mrs. Weasleylow voiceurgingsaid.
“他刚来,会议已经开始了。”韦斯莱夫人小声催促道。wizard(s)have made the attention and excitedsound, startsMrs. Weasleytowardthatdoor that came outa moment agowalksfromIvanandHarry.巫师们都发出了关注和兴奋的声音,开始从艾文和哈利身边朝韦斯莱夫人刚才出来的那扇门走去。Harryis just aboutto pass, Mrs. Weasleyholds onhim.哈利正要跟着过去,韦斯莱夫人把他拉住。„It is not good, Harry, only thenmember(s) of the Order of the Phoenixcanattend the conference.”Mrs. Weasleysaidthatlowers the sound, „your twocome upquickly, Ron, HermioneandGinnytheyinbuilding. When the conferenceended, weeat meal.”
“不行,哈利,只有凤凰社的成员才能参加会议。”韦斯莱夫人说,压低声音,“你们两个快上去吧,罗恩、赫敏、金妮他们都在楼上呢。等到会议结束,我们就吃饭。”Spoke to lowersoundinentrance hall, althoughKreacherhas cleaned uptoentirehouse, buthehad not taken down the Sirius' Aunt'sportrait, MadameBlacktreated the manner of peoplenot to change.
在门厅里说话要压低声音,虽然克利切对整栋房子都清理过,但他并没有将小天狼星的妈妈的肖像画取了下来,布莱克夫人对待众人的态度一点也没有发生变化。Onceawakens by noiseher, thatwill be a fearfuldisaster.
一旦把她吵醒,那将是一场可怕的灾难。„Thiswhat's the matter?”Harryaskedlow voice, upwardwalkedfollowing the staircase, „Mrs. Weasleysaid that whothatpersonwas?”
“这到底是怎么回事?”哈利小声问道,顺着楼梯往上走,“韦斯莱夫人说那个人是谁?”„ProbablyisDumbledore.”Ivanreplied, looks that beforeKreacher that theirbodiesled the way, „Ilistened toFred and George saying that Snapesomeimportantmattersmustreporttonight, thereforehewill come tohere.”
“大概是邓布利多吧。”艾文回答道,看着在他们身前引路的克利切,“我听弗雷德和乔治说,斯内普今天晚上有重要的事情要报告,所以他才会来这里。”„headmasterhere!”Harryopens the eye, suddenlyveryuncomfortablefeelings.
“校长在这里!”哈利睁大眼睛,突然有一种很不舒服的感觉。Dumbledorehere, but is actually not willingto seehim, hedoes not understand why thisis.邓布利多在这里,但是却不肯见他,他不明白这是为什么。Makeshimfeelwhatis uncomfortableisSnapealso, Snapearrives in the Sirius'houseunexpectedly.
更让他感觉不舒服的是斯内普也在,斯内普居然来到小天狼星的房子里面。Hefelt that oneselflike a fool, was kept in the darkbyallpeople.
他感觉自己就像一个傻瓜一样,被所有人蒙在鼓里。WhatIvan not clearHarryinthinking, hesaidtofronthouse elf, „when Kreacher, Iembark, whichyoufrombringtobroomstick that Ido take?”艾文不清楚哈利在想什么,他对面前的家养小精灵说,“克利切,我出发时,你给我拿的飞天扫帚是从哪拿来的?”„Attichasamongbrooms, MasterIvan, insidehasall kinds ofbroomstick.”Kreachersaidthatgesticulatedwith the hand was the same, „completelywasbeforehandfamilymemberleft behind, had.”
“顶楼有一个扫帚间,艾文少爷,里面有各种各样的飞天扫帚。”克利切说,用手比划了一样,“全部都是以前的家族成员留下的,有很多。”„Can thatleadmeto visit?”
“那能带我去参观一下吗?”Ivan on the roadhas thoughtthismatter, sinceplansto producebroomstick, hewantsto have a look at the Blackfamilybroomcollection, studies the newbroomproductto prepareforlater, sees the information that from the book, after alldoes not have the material objectto be so accurate.艾文在回来的路上一直想这件事,既然打算生产飞天扫帚,他想去看看布莱克家族扫帚收藏,为之后研究新的扫帚产品做准备,从书里面看到的信息,毕竟没有实物那么准确。
To display comments and comment, click at the button