In the emptycorridor, the talkis continuing.
空荡荡的走廊内,谈话在继续。„Ido not blamehim, butcertainproceduresandideas of Barty Crouchatothermatters, exceedsyourimaginationabsolutely!”Siriuslowers the sound, saidseriousthat„Ivan, Iam not clearyouto knowmany, wantsto makeanything, butyoumustknowthatCrouchis a cruel and mercilessandunfeelingperson, evencompared withhismatch, theseusesdark magicDeath Eater(s)to be vicious. Headvocated that copes with the violenceuse violence, allowsto use the unforgivableincantationto the suspect.”
“我并不怪他,但巴蒂克劳奇在其他事情上的某些做法和观念,绝对超出你的想象!”小天狼星压低声音,神情严肃地说,“艾文,我不清楚你知道多少,又想要做什么,但是你要知道,克劳奇是一个心狠手辣、冷酷无情的人,甚至比他的对手,那些使用黑魔法的食死徒们还要狠毒。他主张用暴力对付暴力,允许对嫌疑者使用不可饶恕的咒语。”„Right, thismakeshimhavemanysupporters!”Mr. Weasleysaidrestlesslythatkeepslooking all around and ensure nobodyis listening secretlytheirtalks, „in the past years, most peoplethinks that hedoes thisis right, manywizard(s)raised a hue and criedthatrequestinghimto hold the post ofMinister for Magic, hisownprestigeearlyhas far exceededotherunitinsidepeople. AfterVoldemortis missing, hetook the post of the member seems only a timeissue!”
“没错,这让他有很多支持者!”韦斯莱先生不安地说,不停地环顾四周,确保没有人在偷听他们的谈话,“在当年,大部分人认为他这样做是对的,许多巫师大声疾呼,要求他担任魔法部部长,他自身的声望早已经远远超出部里面其他人。在伏地魔失踪之后,他出任一把手似乎只是一个时间问题了!”„What has the satiresignificanceis”Siriusshows the calloussmiling face, „atthat time, the Crouchbiological sonwas held, heandonecrowdwith the honeyed wordsDeath Eater(s) that escapesfromAzkabanin the same place. Theyare seeking forVoldemortevidently, wantsto makehimstage a comeback.”
“但是具有讽刺意义的是”小天狼星露出冷酷的笑容,“就在那时,克劳奇的亲生儿子被抓住了,他和一群凭着花言巧语从阿兹卡班逃脱出来的食死徒在一起。看样子他们在寻找伏地魔,想使他东山再起。”
The smiling face on hisfacehas not removed, is staring atnot far awayheavyoakfront door, the place aboveis hanging a signcrookedly: Aurorheadquarters.
他脸上的笑容没有褪去,盯着不远处沉重的栎木大门,上方歪歪斜斜地挂着一个牌子:傲罗指挥部。„The followingmatter, youshouldknow!”Siriuscontinues saying that „conceivable, thismattertothatold fogy is really not a smallattack. Heshouldspend a timeandfamily membertreatsin the same place? Shouldget off workonce for a whileearlier, understandsownson.”
“接下来的事情,你应该都知道了!”小天狼星继续说道,“可以想象,这件事对那个老家伙来说真是一个不小的打击。他应该多花点儿时间和家人待在一起,是不是?应该时不时地早点儿下班,多了解了解自己的儿子。”„Right!”Ivannodded.
“没错!”艾文点了点头。Solelyis notCrouch, allpeopleshouldunderstandBarty Crouch Jr..
不单单是克劳奇,所有人都应该多了解了解小巴蒂克劳奇。IfMr. WeasleyandSiriusknow that his true featureandafterDeath Eater(s)status, certainlywill be surprised.
如果韦斯莱先生和小天狼星知道他的真实面目和在食死徒中的地位后,一定会大吃一惊的。„Ihave seenthatboy, spiritlessonlyknowsfellow who sob, seemsdelicate.”Siriusrecalledwas saying, „when heshut inAzkaban, Ialso there, hebymyprison cell. Inmyimpression, heis cryingevery day. When thatboyis arrested, withhimin the together people are Death Eater(s), Icanmake a bet, perhapsthatpitifulfellowshould notappearinthatplaceat that time!”
“我见过那个男孩,一个懦弱只知道哭泣的家伙,看上去弱不禁风的。”小天狼星回忆着说,“他被关进阿兹卡班时,我也在那里,他就在我的牢房旁边。我印象中,他每天都在哭。那个男孩被捕时,和他在一起的人都是食死徒,我可以打赌,那个可怜的家伙也许只是不该在那个时候出现在那个地点!”„Perhapshisyouhave not imaginedis so simple?”Ivansaidcautiouslythat„myfindingsshowed some interestinginformation, theyin the pastwerebecauseusedCruciatus Curseto sufferMr. and Mrs.Longbottomto shut inAzkaban, IaskedProfessor Lupinto helpmecontact with the eyewitness of pastthatevent”
“也许他并没有你想象的那么简单呢?”艾文小心翼翼地说,“我的调查结果显示出一些非常有意思的情报,他们当年是因为使用钻心咒折磨隆巴顿夫妇才被关进阿兹卡班的,我拜托卢平教授帮我联系到了当年那起事件的目击者”Canunderstandthese manyregardingIvan, Mr. WeasleyandSiriusare startledobviously.
对于艾文能了解这么多,韦斯莱先生和小天狼星显然都非常地吃惊。„In brief, Barty Crouch Jr.is not simple.”Ivansummarized, the information that will obtainhas repeated.
“总而言之,小巴蒂克劳奇并不简单。”艾文总结道,将自己得到的情报复述了一遍。„Perhaps, whatsignificancebut do these have?!”
“也许吧,但这些又有什么意义呢?!”Siriusdid not saypatientlythat„Ipersonallysawdementor(s)to bringhimat that time, Iam away from the metal rail of doorto gaze atthem. Hismost19 -year-old, theyhave also thrown intobyhimme a prison cell. Eveningtime, hisshriekmother. Howeverseveraldayslater, hisQuietus, theirfinallyQuietus, inthatdamned place, allpeoplewill turn intothis, onlyoccasionallysends outscreamin the sleep”小天狼星不耐烦地说,“我当时亲眼看见摄魂怪们把他带了进来,我隔着牢门的铁栏杆注视着他们。他最多也就19岁,他们把他投进了我旁边的一间牢房。傍晚的时候,他尖声叫喊着妈妈。不过几天之后,他就无声无息了,他们最后都无声无息了,在那个鬼地方,所有人都将变成这样,只偶尔在睡梦中发出尖叫”„As we all know, shut inthatplaceoneyearlater, hedied, has paid the priceforowncrime!”Mr. Weasleysaidrapidlythat„was good, can wenot standdiscussthesemattershere.”
“大家都知道,在被关进那个地方一年之后,他就死了,为自己的罪行付出了代价!”韦斯莱先生急促地说,“好了,我们能不能不站在这里谈论这些事情。”„Right, nowwhatyouneedto doiswrotetoyourparents!”Siriushas hugged the Ivan'sshoulder, „perhaps, youshouldalsowriteonetoRemus.”
“没错,你现在需要做的是给你的父母写一封信!”小天狼星搂过艾文的肩膀,“也许,你应该给莱姆斯也写一封。”„Come, youwantto drinkanything, mytherehas”
“来吧,你们想喝什么,我那里有”„Waits, thismatterhas not ended!”Ivanenhances the soundhurriedly, saidloudlythat„Barty Crouch Jr.has not possibly died!”
“等一等,这件事还没有完!”艾文急忙提高声音,大声说道,“小巴蒂克劳奇可能没死!”Mr. WeasleyandSiriusallstopped, the visioncloselystaresis keeping a serious lookIvan, on the faceappears the funnyexpression that wantsto smileforcefullybears.韦斯莱先生和小天狼星全都停了下来,目光紧紧地盯着表情严肃的艾文,脸上浮现出想笑又强行忍住的滑稽表情。„Heaffirmed that died, inmyfront, I have witnessedhisdeath.”Siriussaidpainfully, „, sinceyouwantto know, thenItoldyou. Dyingcontinueshis, there, most peoplewent crazy, manypeoplestartto fastfinally.”
“他肯定已经死了,就在我的面前,我亲眼目睹了他的死亡。”小天狼星痛苦地说,“既然你想知道,那么我就告诉你。死的不止他一个,在那里,大多数人都发了疯,许多人最后都开始绝食。”Siriuslooks at the Ivan'seye, the hoarsesoundwas narrating the past eventsslowly.小天狼星看着艾文的眼睛,沙哑的声音在缓缓地叙说往事。„Theylose the desire that lived, when a persondiescanknow that becausedementor(s)canfeelthat they were excitedwhenthis time.”Sirius said that „thatboycomestimesickly, Crouchis the the Ministry of Magicimportant official, before heandhis wifeis allowedto seejust before the end the son. Hepartlysupports by the armpartlyis holdingwife, beforemyprison cellpasses through. His wifediedevidentlyquickly, sadexcessively. Thin and paleanddiedlikethatboy. Crouchhas not cometo receiveson'scorpse, dementor(s)burieshimoutside the fort, Ithink that theysuchdo.”
“他们丧失了生活下去的愿望,一个人什么时候死是可以知道的,因为摄魂怪能够感觉到,每到这时他们就兴奋不已。”小天狼星说,“那个男孩来的时候就病歪歪的,克劳奇是魔法部的重要官员,他和他的妻子获准看望临终前的儿子。他半搀半扶着妻子,从我的牢房前走过。看样子他妻子很快就死了,悲伤过度。像那个男孩一样憔悴而死了。克劳奇没有来领取儿子的尸体,摄魂怪把他埋在了要塞外面,我看着他们这么做的。”Ivanwantsto speak, butSiriushas blockedhim.艾文想要说话,但是小天狼星拦住了他。„Thinkscarefullythatisverypitiful!”Onhisfaceshows the cruelhappy expression, „whenpitifulCrouchthinksis of great success, heallloses. A moment agowas a hero, mustbecomeconfidentlyMinister for Magicin an instant, the sondied, the wifealsodied, the reputation of familywas tarnished, the prestigeinpublicminddroppedsuddenly.”
“仔细想一想,是不是很可悲!”他的脸上露出残忍的笑意,“就在可怜的克劳奇以为大功告成的时候,他把一切都失去了。刚才还是一个英雄,信心十足地要成为魔法部部长转眼间,儿子死了,妻子也死了,家庭的名誉被玷污了,在公众心目中的威信急剧下降。”„Irememberedthennewspaper, allreportaboutthismatter.”Mr. Weasleyadds, „afterthatboydied, the peoplestartto sympathize withhis son, andraised the question: Whychildrenfromgoodfamilywill takesuchevil ways? The conclusion that drawshowishis fathernevercares abouthim, this, Cornelius Fudgesat the firstposition in a hierarchy, old Bartyis indiscriminately allocated the the Ministry of MagicDepartment of International Cooperation.”
“我记得当时的报纸,全都是关于这件事的报道。”韦斯莱先生补充道,“在那个男孩死去后,人们开始更多地同情他的儿子,并且提出疑问:为什么一个来自良好家庭的孩子会走上这样的邪路?得出的结论是他父亲从来不怎么关心他,就这样,康奈利福吉坐上了第一把交椅,老巴蒂被平调到了魔法部国际合作司。”„What kind , after knowingthese, what do youcurrently have to be goodto question?”SiriusaskedtoIvan, „Iwas not clearyouto havemanyinformation, butBarty Crouch Jr.mustdieabsolutelywithout doubt.”
“怎么样,知道这些之后,你现在还有什么好质疑的?”小天狼星向艾文问道,“我不清楚你到底掌握了多少情报,但是小巴蒂克劳奇绝对必死无疑。”„No, thiswas not the entirety of matter, Barty CrouchpossiblybroughtfromAzkabanhis son!”Ivanis panting for breath, decidesto saythismatterdirectly, „according to the Barty Crouchdisposition and style, wecaninfer”
“不,这并不是事情的全部,巴蒂克劳奇可能把他的儿子从阿兹卡班带了出来!”艾文喘息着,决定直接将这件事说出来,“根据巴蒂克劳奇的性格和行事风格,我们可以推理出”„Inference?! Reallylaughable, Isawhim dead with own eyes, diedinmyfront, youmetold that hereanythinginferred!”Siriussighed, the expressionsaidheavilythat„Ivan, youpossiblywere the pressure were too recently big, Ithink”
“推理?!真是可笑,我亲眼见到他死了,就死在我的面前,你却在这里跟我说什么推理!”小天狼星叹了口气,语气沉重地说,“艾文,你最近可能是压力太大了,我想”„Dyingis nothe, ishis mother!”Ivansaidloudly, „whenyousaw when thattimevisits, Barty Crouchhas changedhis son.”( To be continued.)
“死的不是他,是他的母亲!”艾文大声说道,“就在你见到那次探望时,巴蒂克劳奇将他的儿子换了出来。”(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button