Becauseapproaches the running water the reason, nearbyairverymoist.
因为靠近流水的缘故,附近的空气十分的湿润。Except forMagorian, otherCentaur(s)allkeep the lakeopposite, has not passed throughstone platform in water, withoutpermitting, theycannotapproachthistempleat will.
除了玛格瑞,其他马人全都留在湖对面,没有跟着走过水中的石台,未经允许,他们不能随意靠近这座庙宇。SiriusandHarry, RonandHermionewere sayinganythingin a low voice, Ivanhas not been involved.小天狼星和哈利、罗恩、赫敏低声说着什么,艾文没有参与其中。Heis still remembering the prediction of Professor Trelawny, the surroundingspicturemakeshimveryrestless.
他还在想起特里劳妮教授的预言,周围景象让他十分不安。„Centaur(s)are familiar with use the planet the nameto cometo nameforoneselftemple.”Siriussaidthat„hasCentaur tribe and sacrificial offering, observe the starswith the templeacross the entire world, althoughbecause of the reason of distance, amongthemalsolittlecommunicates, but the names of thesetempleshave not actually duplicated.”
“马人们习惯使用行星的名字来为自己的庙宇命名。”小天狼星说,“在全世界各地都有着马人部落和祭祀、观星用的庙宇,虽然因为距离的缘故,他们之间也很少进行沟通,但是这些庙宇的名字却从来没有重复。”„What did thisblacktemplecall?”Harryasked.
“这座黑色的庙宇叫什么?”哈利问道。„Theysaid that hereis the moontemple!”Siriusrefers toredmoon that above the top of the headhas been hanging, „, becausesuitsobserves the motion trajectory of moon, thereforethereforeacquires fame. Becauseis the earlytemple, itis famousinCentaur(s). IfyoumeetCentaur(s)inotherplaces, so long asmentionedhere, theydefinitelyknow.”
“他们称这里是月亮神庙!”小天狼星指了指头顶上方悬挂的红色月亮,“因为适合观察月亮的运行轨迹,所以因此得名。由于是早期的庙宇,它在马人之中非常出名。如果你在其他地方遇到马人的话,只要说起这里,他们一定都会知道。”„Isaloneonedoes not havetwonotcompletely, in the Centaur(s)worldhastwomoontemples.”Magorianinterrupted, in the expressionhad the anger of not being able to be constraining, „thesehad been constructed a moontempleby the rebels of tribeexileinotherplacespast, withhereexactly the same, the thing that butinsideconsecratedcompletelywas different.”
“并不完全是独一而无二的,马人世界中存在两个月亮神庙。”玛格瑞插嘴道,语气中带着压抑不住的愤怒,“那些昔日被部落放逐的叛徒们在其他地方又建造了一座月亮神庙,和这里一模一样,但是里面供奉的东西却完全不同。”„Therefore, haswithheresameblacktemple?”Ivanasked.
“所以说,还有和这里一样的黑色庙宇?”艾文问道。„Right, theserebelstarnishedwere atsacredly, in the moontemple that theyconstructedhas been full ofevil and taboo.”Magoriandigs the treadbefore the hoofangrily.
“没错,那些叛徒玷污了神圣所在,他们建造的月亮神庙之中充满了邪恶和禁忌。”玛格瑞用前蹄愤怒地刨着地面。Hearshiswords, Ivansomewhatis slightly relieved.
听到他的话,艾文略微有些安心。Ifinthisdarktempledoes not havewhatevil and tabooat present, thatis not the place that in the Professor Trelawnylanguagementioned.
如果眼前这座黑暗的庙宇中并没有什么邪恶和禁忌,那就不是特里劳妮教授语言中提到的地方。Heno longergoesto thinkthismatter, no matterin any case the situationhow, oneselfmustgo.
他不再去想这件事,反正不管情况如何,自己都要进去。Across the darknarrow and smallentrance, Ivanenters the templewithMagorianandSirius, Harry, RonandHermionefollowsinhimbehind, everybodyis sizing upall aroundcuriously.
穿过幽暗狭小的入口,艾文跟着玛格瑞和小天狼星走进神庙,哈利、罗恩、赫敏跟在他身后,大家好奇地打量着四周。Taking advantage ofluminous of flare, Ivansaw that on the wallcarves the gorgeousserious wound the mural.
借着火把的光亮,艾文看到墙壁上雕刻绚丽重彩的壁画。Thesemuralsareoutsideon the wallextensions of thesecarving, majority is Centaur(s) the content of stargazingrelatedaspect, the motion trajectories of manystars.
这些壁画是外面墙壁上那些雕刻的延续,大部分都是马人在观星相关方面的内容,还有许多星辰的运行轨迹。Continuesto forward, the complexconstellationdesign comprised of the starsoccupied the entirespace, even the groundmarble slabhasincluding the ceilingandon, letspersondizziness.
继续向前,由繁星组成的复杂星座图案占据了整个空间,甚至连天花板和地面大理石板上都有,让人一阵眩晕。Only thendivines by astrology the master to understand that trulythesecomplexdesignsvalues, since here has almost recorded the millenniumsallplanetsin the position and operating law, includingis the importantcelestial chart that humanwizard(s)has not notedorlost.
只有真正的占星术士才能理解这些复杂图案的价值,这里几乎记录了千年以来所有行星所在位置和运行规律,其中有很多是人类巫师从来没有注意到或者已经遗失的重要星图。Ivancannot understandthese, gives a cursory look and gains shallow understandinginhisHarry, Ron and Hermionethreepeople, butthisandhinderseverybodyto express the intermittentexclamation.艾文看不懂这些,在他身旁的哈利、罗恩、赫敏三个人更是走马观花,但这并妨碍大家发出阵阵惊叹。
The channelhas forwarded, whentransferringcorner, a creamthing the facing setfrom the wall, bumped into the same placewithIvansuddenly. Thisisghost, is noteverybodyis in the castlecommonwizard(s)ghost, butisghost of Centaur(s)ancestor.
通道一直向前,在转过拐角时,一个乳白色的东西突然从墙壁里面钻了出来,和艾文碰到一起。这是一个幽灵,不是大家在城堡内常见的巫师幽灵,而是马人先祖的幽灵。HisappearanceandpresentCentaur(s)are not quite same, tall and powerfully built, puts ononeset of being scarredskinarmorrarely, looked likejust the soldier who was bathed in bloodto turn over tofrom the battlefield.
他的打扮和现在的马人不太相同,身材魁梧,罕见地穿着一套伤痕累累的皮甲,就像是刚从战场浴血而归的战士。Ivancarefullyis observingthisCentaur(s)ghost, thisfellow has seenstrongestCentaur(s), has almost Magoriantwoto be so big, this is extremely simply inconceivable.艾文仔细观察着这个马人幽灵,这家伙是自己见过最强壮的马人,差不多有玛格瑞两个那么大,这简直太过不可思议。Words that insists ondescribing, hesimplyisCentaur(s) and Trollmixture.
硬要形容的话,他简直就是马人和巨怪的混合体。WhenIvantakes a look athim, Centaur(s)ghostis also lookingtheirseveral.
在艾文打量他的时候,马人幽灵也在回望着他们几个。Inhisvisionfullissuspicion, frownsto speaka few words, tonalityverystrange, definitelyis notEnglish, everybodylooked at each other in blank dismayhas not understoodhimto sayanything.
他的目光中满是怀疑,皱着眉头说了一段话,音调非常的古怪,肯定不是英语,大家面面相觑没有听懂他在说什么。Magoriangoes forwardhurriedlyonestep, talkedwith the opposite party.玛格瑞急忙上前一步,和对方交谈起来。„Thatis the Centaur(s)uniquelanguage, veryancientcomplex, currentlyhas used little.”Sirius said that „was once popularin the middle ages.”
“那是马人特有的语言,非常古老复杂,现在已经很少使用。”小天狼星解释说,“不过在中世纪曾经非常流行。”„Thatset of skinarmorlooked likelooks like the style of middle ages.” The Hermioneanalysissaidthat„heis certainly same as Nearly Headless Nick, herelivednearlymillenniums.”
“那套皮甲看起来就像是中世纪的风格。”赫敏分析说,“他一定和差点没头的尼克一样,在这里生活了近千年。”„Nickknowsallghost, buthehas not mentionedCentaur(s)ghostwithus.”Harryis sizing up the opposite partycuriously, lowered the sound saying that „stillrememberedlast yearHalloweendeath anniversaryparty?! EntireBritishallghostcame, butdoes not havethisfellow.”
“尼克认识所有的幽灵,但他从来没有跟我们说起过马人幽灵。”哈利好奇地打量着对方,压低声音说,“还记得去年万圣节忌辰晚会吗?!全英国所有幽灵都来了,但是并没有这个家伙。”„Iwantto bebecausehas no wayto communicate, thereforehas not invitedhim.”Ronis wrinkling the nose, low voiceguesssaidthat„Nickwill definitely not speak the Centaur(s)language, is?”
“我想是因为没法沟通,所以才没有邀请他。”罗恩皱着鼻子,小声猜测道,“尼克肯定不会说马人语,是不是?”„Centaur(s)did not communicatewithhumanitygenerally, even ifwereturns intoghost is also so.”Siriussaidthat„hereis the Centaur(s)most sacredtemple, only thenin the tribe the most full of wisdomelder and soul of fiercestsoldiercanmove into.”
“马人们一般不和人类来往,即便是变成幽灵也是如此。”小天狼星说,“这里是马人最神圣的庙宇,只有部落中最有智慧的长者和最勇猛的战士的灵魂才能入驻其中。”„Thensaid that herewill havemanyCentaur(s)ghost?”Ivanasked.
“那么说这里会有很多马人幽灵了?”艾文问道。„In fact, is notmany.”MagorianandCentaur(s)ghosttalked, hewalkedjustto hear the Ivan'sissue, brieflyreplied, „because of the reason of traitor, wehad suffered the massive loss, the soulthereforeforeverdissipations of manyancestor, only thenmost formidableCentaur(s)remained. JustthatwasHuguet, in the Centaur(s)languagewas the meaning of palatialmountain, hewasinourtribehistory the greatestsoldier.”
“事实上,并不是很多。”玛格瑞和马人幽灵交谈完毕,他走回来刚好听到艾文的问题,简短地回答道,“因为背叛者的缘故,我们曾经遭受过巨大的损失,很多先祖的灵魂因此永远的消散,只有最强大的马人留了下来。刚刚那位是乌格特,在马人语中是巍峨的高山的意思,他是我们部落历史上最伟大的战士。”„Has the greatestsoldier, whathemade?” The Rondoubts asked that „has killedmanyAcromantula?”
“最伟大的战士,他做过什么?”罗恩疑惑地问道,“杀死过很多八眼巨蛛?”„Heonceslaughtered the monster that grownDragonalsohasyou unable to imagine.”Magoriansaiddeep and gruff voicethatas ifaffrontstoRon'ssomewhatdiscontentedly, „humanity, foreverdo not belittleCentaur(s), wehaveare not weakinyourgreat powers and civilizations.”
“他曾经屠杀过一条成年火龙还有很多你想象不到的怪物。”玛格瑞粗声粗气地说,似乎对罗恩的冒犯有些不满,“人类,永远也不要小觑马人,我们拥有并不弱于你们的强大力量和文明。”Dragonisextantmost formidableandmost flagitiousmagical creature(s), everybodyunderhad seenoneinGringotts, oncedeeplywas shockedby the opposite partystrength.火龙是现存最强大、最凶残的神奇生物,大家在古灵阁地底下曾经见过一条,曾经被对方的实力深深地震撼到。Is hardto imagine, Centaur(s)cankillDragondepending onstrength of the unexpectedly, even if powerfulwizard(s) is also very difficultto achievethis point.
难以想象,一个马人居然能凭一己之力杀死一条火龙,即便是实力强大的巫师也很难做到这一点。Centaur(s)ghostHuguetturns aroundto leave, everybodyallawelooks athisback.马人幽灵乌格特转身离开,大家全都敬畏的看着他的背影。„Walks, do not make the elderand otherstoolong.”Magorianhas turned aroundagain.
“走吧,不要让长老等太久。”玛格瑞转过身重新出发。Everybodycontinuesto forward, enters a ring-likeupwardchannel. The channelbyoutsideone sideis the circularroom that the sizevaries, insidehas chocked up the strangething, some are the sacrificial offeringthings, but some thingsseemedare notthatpleasant.
大家继续向前,进入一个环形向上的通道。通道靠外一侧是大小不一的圆形房间,里面摆满了很多奇怪的东西,有一些是祭祀用品,但有一些东西看上去就不是那么令人愉快了。Taking advantage of the flaredimray, across the stone doornarrowslit, Ivansaw that placesin the darkroomis having the multi-statues.
借着火把昏暗的光芒,穿过石门狭窄的缝隙,艾文看到在黑暗房间中摆放着有多雕像。
The statueis all kinds ofthings, toofarnot seeing clearly, however the appearance of thisstatuenear the gatesufficientlymadeallpeoplealarmed.
雕像是各种各样的东西,太远的看不清楚,但是在门边这个雕像的样子就足以令所有人触目惊心。Ivanswallows the saliva, stops in same place, the whole personwas shocked.艾文咽了咽口水,怔怔地停在原地,整个人都被惊呆。Followinghisvision, Ronlooked atonetoward the roomincuriously, the nextsecond, hesends outoneto shout oneself hoarse, to the pinnacleyawppanic-stricken.( To be continued.)
顺着他的目光,罗恩好奇地往房间内看了一眼,下一秒,他发出一阵声嘶力竭、惊恐到极致的叫喊声。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #341: Moon temple and Centaur(s) ghost