FromancientEgypt, bloodthirsty a ghost of cat, what can itbe?
来自古埃及,一只嗜血的猫的鬼魂,它会是什么?Catmonster? ancient god(s)? Ramesses IIDemon(s)pet?
猫妖?古神?还是拉美西斯二世的恶魔宠物?In the compartment, HermionetoCrookshanksfeeding, Crookshankssends out the satisfactorysnoringsnoring the sound.
车厢内,赫敏给克鲁克山喂食,克鲁克山发出满意的呼噜呼噜的声音。IvanandElaineare looking at each other, twopeoplebothhave not spoken, the atmosphereis strange.艾文和伊莱恩对视着,两个人都没有说话,气氛怪怪的。Heinthinking the matter of thatcat, heheard the catto calla moment agovery muchobviously, when helookstothatbottle of Dragon blood.
他在想那只猫的事情,他刚才很明显地听到了猫叫,就在他看向那瓶龙血时。„Do youwantto drink?”Elaineaskedsuddenly, lifted the armto scratchowncorners of the mouth.
“你想喝吗?”伊莱恩突然问道,抬起胳膊擦了擦自己的嘴角。„Does not think why askedthisstrangequestion?”Ivansaid.
“不想,为什么问这种奇怪的问题?”艾文说。„Becauseyouhave stared atitto look.”Shesaidthatshook the Dragon bloodbottle in hand, „words that wantstoyou.”
“因为你一直盯着它看。”她说,晃了晃手中的龙血瓶,“想要的话就给你。”Ivanstared atElaineto look ata while, thought that canattempt.艾文又盯着伊莱恩望了一会儿,觉得可以尝试一下。Suchsitsthinksblindlyanythingcould not be solved, thatcatis not willingto appear, hedid not have the means.
这么坐着瞎想什么也解决不了,那只猫不肯出现,他也没有办法。But ifitlikesdrinkingDragon blood, definitely will again be directed, this timemustholdit.
但如果它喜欢喝龙血的话,肯定会被再次引出来的,他这次一定要抓住它。Looking from the currentsituation, thatcatandancientEgyptianGodswere closedin the Sun vestigefinalshacklestogether, mostat leastalsosurvived for several thousandyears, is Spiritual Godsamerankancientandformidableexistence.
从目前的情况看,那只猫和古埃及诸神一起被关在太阳遗迹最后的牢笼中,最起码也存活了几千年,是和神灵同级别古老而强大的存在。Although before it, has helpedIvan, butaboutits is the riddleandunknown.
虽然它之前帮了艾文,但关于它一切都是谜团和未知。Ramesses IIhas not toldhim, goes to the shacklesto startthatweapon, will be entangledby a ghost of cat.拉美西斯二世没有告诉过他,去牢笼中启动那件武器,会被一只猫的鬼魂缠上。
A Ivaninformationdoes not have, whyhiseven not clearopposite partyties down itself, hasanythingto attempt.艾文一点情报都没有,他甚至不清楚对方为什么缠住自己,有什么企图。
After counter-is leaving the Sun vestige, heregularlyhears the catto call, somestrangematters.
反正在离开太阳遗迹之后,他就隔三差五地听到猫叫,还有一些奇怪的事情。For example, returnsseveral thousandyears ago ancientEgyptin the dream.
比如,在梦里面回到几千年前的古埃及。Inthesedreams, all are very real, everyone andeachgoods that Ivanruns into, herememberveryclearly, comes clearly into view, probablyheoncelivedreally there.
在那些梦里面,一切都很真实,艾文遇到的每一个人、每一件物品,他都记得十分清楚,历历在目,好像他真的曾经生活在那里。Ifcanunderstand the ancientEgyptiancivilizationsandtheseancienttimemagicsin this manner, is very good.
如果能够以这种方式了解古埃及文明和那些古时代魔法的话,也很不错。Butin the Ivan'sdream, heprobablyis only a statue, was placedin the grandgodcarves the center, wherecannot go, can only look that the innumerablefollowerslie prostrate in worshipinhis, heis unable to control itself the bodyindreamto move, speech, can only passivefeels.
可是在艾文的梦中,他好像只是一座雕像,被摆在宏伟的神雕中央,哪里都去不了,只能看着无数信徒在他脚下顶礼膜拜,他无法控制自己在梦中的身体去移动、说话,只能被动的去感受。Ifthisis the dream, is a memoryis rather more accurate.
如果说这是梦的话,倒不如说是一段记忆更加准确一些。Infinal of dream, Ivan can always hear a catto call.
在梦的最后,艾文总能听到一声猫叫。ThatwasIvanEgyptreturned to the time of Britaina moment ago, washeweakesttime.
那是艾文刚才埃及回到英国的时间,也是他最虚弱的时间。Hethinks that oneselfcomes under the spiritualinfluence of someSpiritual Godin the Sun vestigeimprisons, thisin the soulmagicis very commonmatter, sinceRamesses IIandDumbledorethinknot to have the issue, shouldnot haveanyissue.
他认为自己是受到太阳遗迹中囚禁的某个神灵的精神影响,这在灵魂魔法中是很常见的事情,既然拉美西斯二世和邓布利多都认为没问题,应该就不会有什么问题。Really, along with the recovery of hisbody, the number of times that the strangedreamlandpresentsare getting fewer and fewer.
果然,随着他身体的康复,古怪的梦境出现的次数越来越少。Finally, untilvanishing, has not appearedagain, Ivanhas not thought.
最终,直至消失,再也没有出现,艾文也没有多想。Then, heembarksThe Burrow, Hedwigis also strangetohismanner.
接下来,他出发到陋居,海德薇对他的态度也怪怪的。Ivanheard the catto callin the ear, because the soundwas very weak, was written in water, on the bodydid not haveanythingexceptionally, heneglectedonce again.艾文又在耳边听到了猫叫,因为声音很微弱,转瞬即逝,身体上也没有什么异常,他又一次忽略。
The matter that but, hada moment agoactuallyfrightenedhim.
可是,刚才发生的事情却吓到他了。Thatcat, whyno matteritpestersIvan, whereno matterithides, itunexpectedlycanaffect the Ivan'ssensenow, makinghimhave the hopetoDragon blood, was too fearful. Hedoes not thinkbewilderedcontrolsbysomeancientEgyptianliving thingor the ghost, hepreparesto investigateclearlywhat's the matter.
那只猫,不管它为什么纠缠艾文,不管它藏在哪里,它现在居然能影响到艾文的感官,让他对龙血产生渴望,实在太可怕了。他可不想自己莫名其妙的被某个古埃及生物或者鬼魂控制住,他准备调查清楚是怎么回事。„Good, Ionlydrinkone.”HesaidthatreceivedDragon blood that Elainehands over.
“好吧,我只喝一口。”他说,接过伊莱恩递过来的龙血。Underhergaze, Ivanraised headto drinkone, the flavor/smellgoodrank, goodto stimulate, was goodto be difficultto drink.
在她的注视下,艾文仰头喝了一口,味道好腥、好刺激,好难喝。Hehas coughedfiercely, thatcathas not appeared, hehas drunkDragon bloodreally......
他剧烈咳嗽了起来,那只猫没有出现,他真的喝了一口龙血……By the taste of normal person, is unable to accept.
以正常人的口味,根本无法接受。„Ivan, what are youmaking?”Hermionesaidwith amazementthathas turned the headto visithim.
“艾文,你在做什么啊?”赫敏惊讶地说,转过头看着他。„Notandnothing.”Hehas spat the blood, „cracks a joke.”
“没、没什么。”他把血吐了出来,“就是开个玩笑。”„Ifyouthinkbecame a Vampire, Imomentarilycanforyourfirst embrace.”Elainesaidthatrevealstwocanine teeth, „, so long asmakesmebiteyourone, youcandrink the blood, the flavor/smellis good.”
“如果你想成为吸血鬼的话,我随时都可以替你初拥。”伊莱恩说,露出两颗虎牙,“只要让我咬你一口,你就可以喝血了,味道还不错。”„Thanks, Ihave not neededtemporarily.”Ivanshoves openherhead.
“谢谢,我暂时还不需要。”艾文把她的脑袋推开。Shefillsin the Hermione'ssandwichmouth, dilutesmouthinsidesmell of blood.
她将赫敏的三明治塞到嘴里面,冲淡嘴里面的血腥味。„Youlittleeat, thissandwichwas too dry.”Hermionesaidthat the doubtslooked atIvanone, has changed a topic, „gives the devil his due, food that ProfessorLagerhornpreparestrulybe much bettercompared with the dining car . If no theserepugnantfellowsinside, thatwas better, hopes that Harry, NevilleandGinnycanlive through.”
“你少吃点,这个三明治太干了。”赫敏说,疑惑地看了艾文一眼,换了个话题,“平心而论,斯拉格霍恩教授准备的食物确实要比餐车上要好一些。如果没有那些讨厌的家伙在旁边,那就更好了,希望哈利、纳威和金妮能熬过来。”„This is also onlystarts, heis screening the memberforhisslug(s)club.”Ivansaidabsent-mindedly.
“这还只是开始,他正在为他的鼻涕虫俱乐部筛选成员呢。”艾文心不在焉地说。
The ghost of thatcatas ifnoted itselfto discoverit, is not willingto come out.
那只猫的鬼魂似乎已经注意到自己发现它了,不肯出来。Ifitdoes not come out, the Ivananything means that have not known where reallyithides.
它要是不出来,艾文还真的没什么办法,不知道它躲在哪里。It seems like that mustwithDumbledorediscuss that thismatter......
看来,是要和邓布利多谈一谈这件事……
The timepasses bygradually, in the afternoon, theywent to the compartmentto go on patrol.
时间渐渐过去,下午,他们又去车厢内巡逻了一遍。RonandLavender, Parvati, Romildaand the otherssatin a compartment, hewas boastingoneselfandIvan, Harrytheirriskexperience, thesewordshehad saidwas inferior, has been very popular.罗恩和拉文德、帕瓦蒂、罗米达等人坐在一个车厢内,他正在吹嘘自己和艾文、哈利他们的冒险经历,这些话他已经说过很多次了,却一直很受欢迎。Especiallyafterthissummer vacation, the studentsrealizes the significance of Voldemortresurrectingreturnclearly.
尤其是在这个暑假之后,学生们清楚地认识到伏地魔复活归来的意义。Theywhilefrightened, wantto knowmoreinformation.
他们在恐惧的同时,都想要知道更多的情报。GraspsthisinformationIvan, Harryand the others, becomes the object who theyinquired.
掌握这种情报的艾文、哈利等人,就成为他们询问的对象。HermioneshoutedRon, makinghimperform dutieswiththemtogether, does not makehimstay there.赫敏把罗恩喊了出来,让他跟着他们一起去执勤,不让他留在那里。Suchgets downagain, he can definitely let success go to the headallsays the secret that oneselfknow.
再这么下去,他肯定会得意忘形的把自己知道的秘密全都说出来。Does not use, when the trainarrives inHogwarts, allpeoplewill knowthesematters.
不用等到火车抵达霍格沃茨,所有人都会知道这些事。„Idiscoveredoneselfare so popular.”Ronsaidthat„youpossiblycannot imagine, they”
“我才发现自己这么受欢迎。”罗恩说,“你们可能想象不到,他们”„It is not you are popular, thesepeoplewantto knowmoreinformationfromyourthere.”Hermionecontemptuously said that „the matter that the Voldemortreturnandrecentlyhadfrightenedthem, theywantto knowwiththisrelatedmatter.”
“不是你受欢迎,那些人只是想从你那里知道更多的情报。”赫敏轻蔑地说,“伏地魔归来和最近发生的事情吓到他们了,他们想知道更多和这有关的事情。”„Good, you are right, Ialsothink that is I am popular.”Ronhas thought that somewhatdisappointedly said that „theya moment agotrulyinmeabout the Ivan'srealstrength, Harry were really ‚the star of salvation’and so ontopic. Youdid not go toLagerhornthatto have the lunch, what does hewantto know?”
“好吧,你是对的,我还以为是我受欢迎呢。”罗恩想了一下,有些失望地说,“他们刚才确实一直在我关于艾文的真实实力,哈利是不是真的就是‘救世之星’之类的话题。你们不是去斯拉格霍恩那吃午餐了吗,他想知道什么?”„Probably is also the matter in thisaspect.”
“大概也是这方面的事情。”„Ourthreefound an excuseto leavefirst, himtold that must perform duties.”
“我们三个找个借口先离开了,跟他说还要去执勤。”„Mustperform duties, weshouldhave a looktoSlytherin'scompartmentthere, hopes that theydo not annoyanythingto trouble.”Hermionesaid.
“是真的要执勤,我们应该到斯莱特林的车厢那里看看,希望他们不要惹什么麻烦。”赫敏说。
To display comments and comment, click at the button