Saw that Ivanis studying the Sun obeliskunexpectedly, thatGoblin(s) that calledLafuerrevealed the ridicule that disdained.
看到艾文居然真的在研究太阳方尖碑,那个叫拉夫尔的妖精露出不屑的讥笑。
……
……Heexpressed the questionwithotherGoblin(s)to the Ivan'sstrength, ridiculed that the clock pendulumhas hiredhim.
他和其他妖精对艾文的实力表示质疑,嘲笑钟摆雇佣了他。
The clock pendulumandLafuerwere arguing, but the Ivan'sconcreteorigin, for examplehehas not been the Nicolas Flamel'sstudent, is the information that FlamelandDumbledorerecommendedhimto comewait/etc. said that alsodoes not know that the clock pendulumwasbecausedisdained, kept a mind, does not wantto expose the Ivan'sstrength.
钟摆和拉夫尔争辩着,但没有将艾文的具体来历,比如他是尼可勒梅的学生,是勒梅和邓布利多推荐他过来的信息等等说出来,也不知道钟摆是因为不屑,还是留了一个心眼,不想暴露艾文的实力。Lafuerlookedactually the clock pendulumtoss aboutcould not sayanything, saidcomplacentlyhehas hired a veryfiercealchemymaster, fromItaly, but must shout that herandIvancompares.
倒是拉夫尔看钟摆翻来覆去地说不出什么,得意洋洋地说他雇佣了一个很厉害的炼金术师,来自意大利,还要把她喊过来和艾文比一比。Compared withanything, a Ivaninterestdoes not have, heis studyingthisSun obelisk.
比较什么的,艾文一点兴趣也没有,他在研究这座太阳方尖碑。Beforewas too far, lookswas not clear.
之前太远,看的不真切。Nowleavesnear, hecanseeclearlythat the spot on Sun obeliskseems likedisorderly, butthere is a certainlydistributed rule, theyextendtoall aroundwithmiddlethatredjadecolumn, even if some placeswere separated, betweenwill have togetheragain the paleredblack region.
现在离得近,他可以清晰地看到,太阳方尖碑上的斑点看似杂乱,但有一定分布规则,它们是以中间那根红色的玉石柱向四周延伸的,有一些地方即便被隔开,之间也会存在一块再淡一些的红黑色区域。Ifcarefullydid not lookthatis impossibleto discover.
如果不仔细看,根本不可能发现。Ivanalsoforwardonestep, carefullyconfirmed that the trace on obelisk, trulyisthisright.艾文又向前一步,仔细确认方尖碑上的痕迹,确实是这样没错。Thisfeeling, resembles the redinkto volatilize the post-dryoutleft behindtraceon the blackrock.
这种感觉,就好像红色的墨水在黑色的岩石上挥发干涸后留下的痕迹。Thisdefinitelyis not the coincidence, Ivanraised the head the attentionto observe the surroundingotherwizard'sexpressions.
这肯定不是什么巧合,艾文抬头注意观察周围其他巫师的表情。Besideshim, as ifalsonobodynotesthis point.
除了他之外,似乎还没有人注意到这一点。Theyinlooking at the jademark of obeliskpeak, orancient magic language and design on obelisk, wantto discoversomeusefulinformation.
他们都在看方尖碑顶端的玉石标记,或者方尖碑上的古代魔文和图案,想要从中找出些许有用的信息。
The jademarkdid not sayfirstthattheseancient magic language and designsare abstruse, cannot understandisanymeaning.
玉石标记先不说,那些古代魔文和图案深奥复杂,根本看不懂是什么意思。Ivanonlylooked atone, no longercontinuesto study.艾文只看了一眼,就不再继续研究。Hecandetermineoneselfcannot understand, goes beyond the area of competence, wantsto explain the abovemagicto be out of the question.
他可以确定自己看不懂,超出能力范围,想要破解上面的魔法更是无从谈起。Howeveris different from theseancient magic language, the information that hejustdiscoveredis important.
但是和这些古代魔文不同,他刚刚的发现的信息却是至关重要的。Mayrevealthesethreeobelisks the secret, fromanotherunexpectedangle.
或许会揭示出这三座方尖碑的秘密,从另外一个意想不到的角度。OnSun obelisk, finding at everywhereis similar to the bloodstainshape and irregular distributionreddish blackcolor spotpoint, the redcrystalcolumn of central place, the region between bothleaves leeway the garnetvolatilitypost-dryoutleft behindtrace......太阳方尖碑上,随处可见的如同血迹状、不规则分布的红黑色斑点,中心位置的红色水晶柱,还有两者之间的区域留有暗红色挥发干涸后留下的痕迹……
Are theseunusualplaces, whatrepresenting?
这些不同寻常的地方,都代表着什么呢?Ivanis staring at the reddish blackcolor spotpoint on obelisk, has pondereda while, the heartbeatspeedspeeds upgradually.艾文盯着方尖碑上的红黑色斑点,沉思了一会儿,心跳速度渐渐加快。Hehas thought of a possibility, a fearfulpossibility!
他想到了一个可能,一个可怕的可能性!Thesethreeobelisksare not usedto show the glory, buttrulyis the magicinstitution.
这三座方尖碑不是用来彰显荣耀的,而确确实实是魔法机关。Butnobodycanthinkprobablythattheyare the uncleansymbols, the backis hiding the unknownfearfulevil.
但大概没有人能够想到,它们是不洁的象征,背后隐藏着不为人知的可怕罪恶。On the obeliskmain bodytheseredblackspotsare notrock'squality of material, butwassometype of exteriorthingonceinstilled intoto the obeliskin the left behindtrace, perhapswas the redpigmentandmagic power, was the blood!
方尖碑主体上那些红黑色的斑点不是岩石本身的质地,而是某种外部的东西曾经灌输到方尖碑中留下的痕迹,或许是红色的颜料、魔力,还是就是鲜血!Naturally, this is also onlyhisguess, hemusthave a look atothertwoobelisksisanyappearance.
当然,这还只是他的猜测,他要看看其它两座方尖碑又是什么样子。Crosses the crowd, Ivanlookstowardanother sidemoonobelisk and starsobelisk.
越过人群,艾文朝另一侧的月亮方尖碑和星辰方尖碑望去。
The moonobeliskwantsonsmallsomecompared with the Sun obelisk, loweredprobably about tenfeethighly.
月亮方尖碑比太阳方尖碑要小上一些,高度也低了大概十英尺左右。On the stone column of obeliskmain bodyalso many redcrystals, butis not the straight up and downbecomescolumnar.
方尖碑主体的石柱上面也有很多红色的水晶,但不是直上直下成一条柱状。
The rubasesaccording tocertainanglelateral tilt, the head and tailinterconnection, divideanomalousregions the moonobelisk.
红水晶按照一定的角度左右倾斜,首尾相互连接,将月亮方尖碑分割成一块块不规则的区域。Above the rubasesmarksto contactwithmoon, underhas extended the ground.
红水晶上方和月亮标记相接触,下方一直延伸到地面。Does not needto examine carefully, on the moonobeliskreddish blackcolor spotalsodefinitelyis centered onthesecrystals.
不用去细看,月亮方尖碑上红黑色斑点也肯定是以这些水晶为中心的。Forms the obeliskas forlast, is inthreeobelisks the shapeis most unique, ismost diminutive.
至于最后一座形成方尖碑,则是三座方尖碑中形状最独特的,也是最矮小的。Said that accuratelyis an obeliskgroup that manyobeliskscompose.
或者,更准确地说是很多方尖碑组成的一个方尖碑群。
The highestthatgeneral ideaonly hasaboutSun obeliskhighlyhalf, the place aboveis the mark of groupstar.
最高的那座大概只有太阳方尖碑高度一半左右,上方是群星的标记。Aroundthisobelisk, is standing erect the smallcolumnarstone column, is the small 1st obelisk.
在这座方尖碑周围,矗立着很多小型的方柱状石柱,都是小一号的方尖碑。And, shortestdid not haveIvanto be high.
其中,最矮的一座还没有艾文高。Howeverthisis nothisattentionkey point, Ivanin the thing that ontheseobelisksseeks forhimto want.
不过这不是他的关注重点,艾文在这些方尖碑上寻找他想要的东西。On the starsobeliskis proliferating the redspotsimilarly, does not havewhatrule to seek. Different from the Sun obelisk and moonobelisk, on the starsobeliskdoes not have the rubasescolumn, butaroundit the peak of thesesmallobeliskis actually manufacturedby the redcrystal......
星辰方尖碑上同样遍布着红色的斑点,却没有什么规则可寻。不同于太阳方尖碑和月亮方尖碑,星辰方尖碑上也没有红水晶柱,但它周围那些较小的方尖碑的顶端却是由红色水晶制作而成的……Obviously, the magicrevolutionways on thesethreeobelisksare respectively inconsistent.
显然,这三座方尖碑上的魔法运转方式各不一致。„Ivan, youthink that whatmeaningtheseredcrystalcolumnsdo have?”Laurie asked that has collected, „onnormalobeliskmaynot havethesethings.”
“艾文,你认为这些红色的水晶柱有什么含义?”拉维耶问道,凑了过来,“正常的方尖碑上面可没有这些东西。”„Has not thought that but is very obviously unusual.”Ivansaid.
“还没有想好,但显然很不同寻常。”艾文说。Heis afraidto frightenLaurie, had not guessedoneselfa moment agosays.
他害怕吓到拉维耶,没有把自己刚才的猜测说出来。„Thesewizard(s)think that thisisalchemypart.”Lauriesaidthat„inalchemy, doesn't use the crystalfrequently? wizard(s)conductorstores upmagic powerwith the crystalfrequently, is?”
“那些巫师们都认为这是炼金术的一部分。”拉维耶说,“在炼金术里面,不是经常使用水晶吗?巫师们经常用水晶来传导或者储存魔力,是不是?”„Un, reallyhasthisview!”Ivannodded.
“嗯,确实有这种说法!”艾文点了点头。
The crystalisverycommonmagicmaterial, the rubasesalsohasotherspecialsignificances.
水晶是很常见的魔法材料,红水晶还有其它特殊的意义。Veryis truly commoninalchemy, no mattermanufactures the alchemygoods, carries on the transformation of material.
在炼金术中确实很常见,不管是制作炼金物品,还是进行物质的转换。It is said that manufacturesPhilosopher's Stoneto needto use the massivecrystals, whatrelationsbutthisand does the presentobeliskhave?
据说,制作魔法石就需要用到大量的水晶,可这和眼前的方尖碑有什么关系?„Ilistened tootherwizard(s)to discussa moment agothatwizard(s) of theseancientEgyptare very likelyplannedinstills intomagic powerthroughthesecrystalcolumnsto the obeliskabovemark , is also the mark of thatSun , moonandinstarsshape, thenactivates the magic of hideaway.”Laurielowered the sound saying that „theywere discussingshouldpour intomagic powerwithanywaytoward the crystal, youalsoquicklythinkthat should not be underestimatedbythatseveralGoblin(s)!”
“我刚才听其他巫师议论,那些古埃及的巫师们很有可能是打算通过这些水晶柱将魔力灌输到方尖碑上面的标记中,也就是那个太阳、月亮、星辰形状的标记里面,进而激活隐藏的魔法。”拉维耶压低声音说,“他们正在讨论该用什么方式往水晶里面灌注魔力,你也快想一想,不要被那几个妖精小看了!”Whetherwill be despisedbyGoblin(s), Ivandoes not care, hethinksguess that againLauriehears.
是否会被妖精小看,艾文一点也不在乎,他再想拉维耶听到的猜测。Pours intomagic powertoward the crystalindirectly, hasthispossibilityactually, canprobablydospecifically?
直接往水晶中灌注魔力吗,倒是有这种可能,可具体要怎么做?Ifthesewizard(s) have not refinedPhilosopher's Stone, canachievethis pointactually.
这些巫师要是有未炼制过的魔法石,倒是可以做到这一点。Butcandeterminethattheydo not havePhilosopher's Stone.
但可以确定,他们没有魔法石。Ivanhas not seento lay aside the Philosopher's Stoneplace, isamongthreeobelisksthatmagicaltar.艾文也没有看到放置魔法石的地方,难道是三座方尖碑中间那个魔法祭坛。Helookstowardthere, the middleistogether the region that is pavedby the greenjade.
他往那里望了望,中间是一块由绿色玉石铺就的区域。
The central placesticks outslightly, aboveportrayscomplexmagic rune and design of heavenly bodieschange.
中心位置微微隆起,上面刻画着复杂的魔法符文和日月星辰变化的图案。Looks like is threeobeliskshasanythingto relate, butis not usedto lay asidePhilosopher's Stoneabsolutely.
看起来是和三座方尖碑有什么联系,但绝对不是用来放置魔法石的。In the vestige of schoolForbidden Forestbog, howIvansaw the ancientmasterto usePhilosopher's Stone.
在学校禁林沼泽的遗迹中,艾文见过古代术士如何使用魔法石。There„silent”magicandmagicaltar, at presentthiscompletelydifferent.
那里的“静默”魔法和魔法祭坛,跟眼前这个完全不同。SincecannotusePhilosopher's Stone, howpossibleto instill intomagic powerto the crystal.
既然不能使用魔法石,又怎么可能将魔力灌输到水晶中。HoweverIvanagreedactuallythattheserubasesshouldbe usedto transmitotherthings.
不过艾文倒是同意,这些红水晶应该是用来传输其它东西的。Alsoismakes the obeliskonmain bodyproliferate the redblackmassivetracething, blood......
也就是让方尖碑的主体上遍布着红黑色块状痕迹的东西,鲜血……
To display comments and comment, click at the button