HPATST :: Volume #12

#1199: Blood and rubases


LNMTL needs user funding to survive Read More

Saw that Ivan is studying the Sun obelisk unexpectedly, that Goblin(s) that called Lafuer revealed the ridicule that disdained. 看到艾文居然真的在研究太阳方尖碑,那个叫拉夫尔的妖精露出不屑的讥笑。 …… …… He expressed the question with other Goblin(s) to the Ivan's strength, ridiculed that the clock pendulum has hired him. 他和其他妖精艾文的实力表示质疑,嘲笑钟摆雇佣了他。 The clock pendulum and Lafuer were arguing, but the Ivan's concrete origin, for example he has not been the Nicolas Flamel's student, is the information that Flamel and Dumbledore recommended him to come wait/etc. said that also does not know that the clock pendulum was because disdained, kept a mind, does not want to expose the Ivan's strength. 钟摆和拉夫尔争辩着,但没有将艾文的具体来历,比如他是尼可勒梅的学生,是勒梅邓布利多推荐他过来的信息等等说出来,也不知道钟摆是因为不屑,还是留了一个心眼,不想暴露艾文的实力。 Lafuer looked actually the clock pendulum toss about could not say anything, said complacently he has hired a very fierce alchemy master, from Italy, but must shout that her and Ivan compares. 倒是拉夫尔看钟摆翻来覆去地说不出什么,得意洋洋地说他雇佣了一个很厉害的炼金术师,来自意大利,还要把她喊过来和艾文比一比。 Compared with anything, a Ivan interest does not have, he is studying this Sun obelisk. 比较什么的,艾文一点兴趣也没有,他在研究这座太阳方尖碑。 Before was too far, looks was not clear. 之前太远,看的不真切。 Now leaves near, he can see clearly that the spot on Sun obelisk seems like disorderly, but there is a certainly distributed rule, they extend to all around with middle that red jade column, even if some places were separated, between will have together again the pale red black region. 现在离得近,他可以清晰地看到,太阳方尖碑上的斑点看似杂乱,但有一定分布规则,它们是以中间那根红色的玉石柱向四周延伸的,有一些地方即便被隔开,之间也会存在一块再淡一些的红黑色区域。 If carefully did not look that is impossible to discover. 如果不仔细看,根本不可能发现。 Ivan also forward one step, carefully confirmed that the trace on obelisk, truly is this right. 艾文又向前一步,仔细确认方尖碑上的痕迹,确实是这样没错。 This feeling, resembles the red ink to volatilize the post-dryout left behind trace on the black rock. 这种感觉,就好像红色的墨水在黑色的岩石上挥发干涸后留下的痕迹。 This definitely is not the coincidence, Ivan raised the head the attention to observe the surrounding other wizard's expressions. 这肯定不是什么巧合,艾文抬头注意观察周围其他巫师的表情。 Besides him, as if also nobody notes this point. 除了他之外,似乎还没有人注意到这一点。 They in looking at the jade mark of obelisk peak, or ancient magic language and design on obelisk, want to discover some useful information. 他们都在看方尖碑顶端的玉石标记,或者方尖碑上的古代魔文和图案,想要从中找出些许有用的信息。 The jade mark did not say first that these ancient magic language and designs are abstruse, cannot understand is any meaning. 玉石标记先不说,那些古代魔文和图案深奥复杂,根本看不懂是什么意思。 Ivan only looked at one, no longer continues to study. 艾文只看了一眼,就不再继续研究。 He can determine oneself cannot understand, goes beyond the area of competence, wants to explain the above magic to be out of the question. 他可以确定自己看不懂,超出能力范围,想要破解上面的魔法更是无从谈起。 However is different from these ancient magic language, the information that he just discovered is important. 但是和这些古代魔文不同,他刚刚的发现的信息却是至关重要的。 May reveal these three obelisks the secret, from another unexpected angle. 或许会揭示出这三座方尖碑的秘密,从另外一个意想不到的角度。 On Sun obelisk, finding at everywhere is similar to the bloodstain shape and irregular distribution reddish black color spot point, the red crystal column of central place, the region between both leaves leeway the garnet volatility post-dryout left behind trace...... 太阳方尖碑上,随处可见的如同血迹状、不规则分布的红黑色斑点,中心位置的红色水晶柱,还有两者之间的区域留有暗红色挥发干涸后留下的痕迹…… Are these unusual places, what representing? 这些不同寻常的地方,都代表着什么呢? Ivan is staring at the reddish black color spot point on obelisk, has pondered a while, the heartbeat speed speeds up gradually. 艾文盯着方尖碑上的红黑色斑点,沉思了一会儿,心跳速度渐渐加快。 He has thought of a possibility, a fearful possibility! 他想到了一个可能,一个可怕的可能性! These three obelisks are not used to show the glory, but truly is the magic institution. 这三座方尖碑不是用来彰显荣耀的,而确确实实是魔法机关。 But nobody can think probably that they are the unclean symbols, the back is hiding the unknown fearful evil. 但大概没有人能够想到,它们是不洁的象征,背后隐藏着不为人知的可怕罪恶。 On the obelisk main body these red black spots are not rock's quality of material, but was some type of exterior thing once instilled into to the obelisk in the left behind trace, perhaps was the red pigment and magic power, was the blood! 方尖碑主体上那些红黑色的斑点不是岩石本身的质地,而是某种外部的东西曾经灌输到方尖碑中留下的痕迹,或许是红色的颜料、魔力,还是就是鲜血! Naturally, this is also only his guess, he must have a look at other two obelisks is any appearance. 当然,这还只是他的猜测,他要看看其它两座方尖碑又是什么样子。 Crosses the crowd, Ivan looks toward another side moon obelisk and stars obelisk. 越过人群,艾文朝另一侧的月亮方尖碑和星辰方尖碑望去。 The moon obelisk wants on small some compared with the Sun obelisk, lowered probably about ten feet highly. 月亮方尖碑比太阳方尖碑要小上一些,高度也低了大概十英尺左右。 On the stone column of obelisk main body also many red crystals, but is not the straight up and down becomes columnar. 方尖碑主体的石柱上面也有很多红色的水晶,但不是直上直下成一条柱状。 The rubases according to certain angle lateral tilt, the head and tail interconnection, divide anomalous regions the moon obelisk. 红水晶按照一定的角度左右倾斜,首尾相互连接,将月亮方尖碑分割成一块块不规则的区域。 Above the rubases marks to contact with moon, under has extended the ground. 红水晶上方和月亮标记相接触,下方一直延伸到地面。 Does not need to examine carefully, on the moon obelisk reddish black color spot also definitely is centered on these crystals. 不用去细看,月亮方尖碑上红黑色斑点也肯定是以这些水晶为中心的。 Forms the obelisk as for last, is in three obelisks the shape is most unique, is most diminutive. 至于最后一座形成方尖碑,则是三座方尖碑中形状最独特的,也是最矮小的。 Said that accurately is an obelisk group that many obelisks compose. 或者,更准确地说是很多方尖碑组成的一个方尖碑群。 The highest that general idea only has about Sun obelisk highly half, the place above is the mark of group star. 最高的那座大概只有太阳方尖碑高度一半左右,上方是群星的标记。 Around this obelisk, is standing erect the small columnar stone column, is the small 1st obelisk. 在这座方尖碑周围,矗立着很多小型的方柱状石柱,都是小一号的方尖碑。 And, shortest did not have Ivan to be high. 其中,最矮的一座还没有艾文高。 However this is not his attention key point, Ivan in the thing that on these obelisks seeks for him to want. 不过这不是他的关注重点,艾文在这些方尖碑上寻找他想要的东西。 On the stars obelisk is proliferating the red spot similarly, does not have what rule to seek. Different from the Sun obelisk and moon obelisk, on the stars obelisk does not have the rubases column, but around it the peak of these small obelisk is actually manufactured by the red crystal...... 星辰方尖碑上同样遍布着红色的斑点,却没有什么规则可寻。不同于太阳方尖碑和月亮方尖碑,星辰方尖碑上也没有红水晶柱,但它周围那些较小的方尖碑的顶端却是由红色水晶制作而成的…… Obviously, the magic revolution ways on these three obelisks are respectively inconsistent. 显然,这三座方尖碑上的魔法运转方式各不一致。 Ivan, you think that what meaning these red crystal columns do have?” Laurie asked that has collected, on normal obelisk may not have these things.” 艾文,你认为这些红色的水晶柱有什么含义?”拉维耶问道,凑了过来,“正常的方尖碑上面可没有这些东西。” Has not thought that but is very obviously unusual.” Ivan said. “还没有想好,但显然很不同寻常。”艾文说。 He is afraid to frighten Laurie, had not guessed oneself a moment ago says. 他害怕吓到拉维耶,没有把自己刚才的猜测说出来。 These wizard(s) think that this is alchemy part.” Laurie said that in alchemy, doesn't use the crystal frequently? wizard(s) conduct or stores up magic power with the crystal frequently, is?” “那些巫师们都认为这是炼金术的一部分。”拉维耶说,“在炼金术里面,不是经常使用水晶吗?巫师们经常用水晶来传导或者储存魔力,是不是?” Un, really has this view!” Ivan nodded. “嗯,确实有这种说法!”艾文点了点头。 The crystal is very common magic material, the rubases also has other special significances. 水晶是很常见的魔法材料,红水晶还有其它特殊的意义。 Very is truly common in alchemy, no matter manufactures the alchemy goods, carries on the transformation of material. 炼金术中确实很常见,不管是制作炼金物品,还是进行物质的转换。 It is said that manufactures Philosopher's Stone to need to use the massive crystals, what relations but this and does the present obelisk have? 据说,制作魔法石就需要用到大量的水晶,可这和眼前的方尖碑有什么关系? I listened to other wizard(s) to discuss a moment ago that wizard(s) of these ancient Egypt are very likely planned instills into magic power through these crystal columns to the obelisk above mark , is also the mark of that Sun , moon and in stars shape, then activates the magic of hideaway.” Laurie lowered the sound saying that they were discussing should pour into magic power with any way toward the crystal, you also quickly think that should not be underestimated by that several Goblin(s)!” “我刚才听其他巫师议论,那些古埃及的巫师们很有可能是打算通过这些水晶柱将魔力灌输到方尖碑上面的标记中,也就是那个太阳、月亮、星辰形状的标记里面,进而激活隐藏的魔法。”拉维耶压低声音说,“他们正在讨论该用什么方式往水晶里面灌注魔力,你也快想一想,不要被那几个妖精小看了!” Whether will be despised by Goblin(s), Ivan does not care, he thinks guess that again Laurie hears. 是否会被妖精小看,艾文一点也不在乎,他再想拉维耶听到的猜测。 Pours into magic power toward the crystal in directly, has this possibility actually, can probably do specifically? 直接往水晶中灌注魔力吗,倒是有这种可能,可具体要怎么做? If these wizard(s) have not refined Philosopher's Stone, can achieve this point actually. 这些巫师要是有未炼制过的魔法石,倒是可以做到这一点。 But can determine that they do not have Philosopher's Stone. 但可以确定,他们没有魔法石 Ivan has not seen to lay aside the Philosopher's Stone place, is among three obelisks that magic altar. 艾文也没有看到放置魔法石的地方,难道是三座方尖碑中间那个魔法祭坛。 He looks toward there, the middle is together the region that is paved by the green jade. 他往那里望了望,中间是一块由绿色玉石铺就的区域。 The central place sticks out slightly, above portrays complex magic rune and design of heavenly bodies change. 中心位置微微隆起,上面刻画着复杂的魔法符文和日月星辰变化的图案。 Looks like is three obelisks has anything to relate, but is not used to lay aside Philosopher's Stone absolutely. 看起来是和三座方尖碑有什么联系,但绝对不是用来放置魔法石的。 In the vestige of school Forbidden Forest bog, how Ivan saw the ancient master to use Philosopher's Stone. 在学校禁林沼泽的遗迹中,艾文见过古代术士如何使用魔法石 There silent magic and magic altar, at present this completely different. 那里的“静默”魔法和魔法祭坛,跟眼前这个完全不同。 Since cannot use Philosopher's Stone, how possible to instill into magic power to the crystal. 既然不能使用魔法石,又怎么可能将魔力灌输到水晶中。 However Ivan agreed actually that these rubases should be used to transmit other things. 不过艾文倒是同意,这些红水晶应该是用来传输其它东西的。 Also is makes the obelisk on main body proliferate the red black massive trace thing, blood...... 也就是让方尖碑的主体上遍布着红黑色块状痕迹的东西,鲜血……
To display comments and comment, click at the button