„Harry!”Hermioneshoutsrestlessly, this analogyis very inappropriate.
“哈利!”赫敏不安地喊道,他这个比喻很不恰当。Thinkscarefullythatjudges a quality of persontruly unable bythemwhetherresistsdark magicto take the standard.
仔细想一想,评判一个人的好坏确实不能以他们是否抵制黑魔法作为标准。
The magicitselfnotjustandevildivision, should notbecomestandard that divides the crowd.
魔法本身并没有正义与邪恶之分,更不应该成为划分人群的标准。Onfor exampleSalazarSlytherin, heis skilled indark magic, butactuallywithout doubtis the enemy who alldark wizard(s)mostare afraid.
就比如萨拉查・斯莱特林,他精通黑魔法,但却无疑是所有黑巫师最害怕的敌人。Whatmagicwithusinghas not related, the keyisinnermost feelings and mental disposition of person, Snape, althoughknowsmanydark magic, buthehas no intentionis a good person, a lot that hehandles are very great, protectsandoffersin the darknesssilently, in some sense, wantsgreatmanycompared withJames.
和使用什么样的魔法没有关系,关键是一个人的内心和秉性,斯内普虽然知道很多黑魔法,但他无意是一个好人,他做的很多事情真的很伟大,在黑暗中默默守护和奉献,在某种意义上,比詹姆要伟大的多。Hebecause ofresistingVoldemortsacrifices the life, butlivedis being by far more difficult than the death.
他没有因为抵抗伏地魔而献出生命,可是活着远远比死亡要艰难。Living, is meaning that mustundertakemoreresponsibility and pain......
活着,意味着要承担更多的责任和痛苦……Naturally, wantingSiriusto acknowledge that Snapeis a persongood person, acknowledgedSnapestrongercompared withJames, is impossible, hissentimentdoes not allowsuchto do, hehas promotedto the Snape'sloathingto the instinctdegree.
当然,想要小天狼星承认斯内普是一个人好人、承认斯内普比詹姆要强,是根本不可能的,他的感情不允许这么做,他对斯内普的厌恶已经提升到本能的程度。SaidfairlythatHarry'sfatherJamesandSnapehave the respectiveshortcoming, but is actually verygood.
公正的说,哈利的父亲詹姆和斯内普都有各自的缺点,但其实都是很不错的。Cannotdraw conclusions from a part, cannotextreme the divisionlikeSirius.
不能以偏概全,也不能像小天狼星这样偏激的划分。If possible, Ivanwantsto urgeHarryto go to and Snapeapologyon behalf ofhis fatheractually.
如果可能,艾文倒是想劝劝哈利代表他的父亲去和斯内普道歉。IfJamesandwithLilyknowmatter that Snapehandles, suchwill certainly do.
如果詹姆和和莉莉知道斯内普做的事情,也一定会这么做的。„Hermione, Iam notthatmeaning, youunderstand that”Harry said that has been staring atSirius, „, butheattacksSnapefor the utterly unjustifiedreason, because, un, becauseyousaid that youthinkverybored.”
“赫敏,我不是那个意思,你明白”哈利说,还是一直盯着小天狼星,“但是他只是为了毫无道理的理由去攻击斯内普,只是因为,嗯,只是因为你说你觉得很无聊。”„Imustacknowledge.”Siriussaidthat„thisis not strange, becauseweat that timewere15 years old, was easyto dodoes not have the significance, andstupidmatter. IfRemusinthis, hewill tellyou, IandJamesat that timehowlacks the self-control, therefore the professorshope that hecanmanageoneourtwo.”
“我必须要承认。”小天狼星说,“这并不奇怪,因为我们当时是15岁,容易做一些没有意义并且愚蠢的事情。如果莱姆斯在这,他就会告诉你,我和詹姆当时是多么的缺乏自制力,所以教授们才希望他能管一管我们两个。”„But......”Harrysaidwith the tonesadlythat„besidesthese, healsoalwaysmesses upownhair.”
“可是……”哈利用难过地口气说,“除了这些,他还总是弄乱自己的头发。”„Said, Iforgot that hesuchdidin the pastfrequently.”Siriusdeep affection said that the expression on facehas filledto the fondly remembering of pastandold friend, „hehas also been playing a trick onthatSnitch?”
“说真的,我都忘记他过去经常这么做了。”小天狼星满怀深情地说,脸上的表情充满了对过去和自己老友的怀念,“他是不是还一直在耍弄那个飞贼?”„Yes!”Harrysaidthatnotes the smile on Siriusface, is somewhat bewildered, „, saidthatIthinkhisa littlelikelyfool.”
“是的!”哈利说,注意到小天狼星脸上的微笑,有些莫名其妙,“嗯,怎么说,我觉得他有点儿像个傻瓜。”„Hisnaturallya littlelikelyfool!”Siriussaidin high spiritsthat„wein the pastwere the fools, perhapsthiswasyoung.”
“他当然有点儿像个傻瓜!”小天狼星兴冲冲地说,“我们过去都是傻瓜,也许这就是年轻。”Siriusputs the blame onall thesetoageon, butHarryactuallydoes not think.小天狼星把这一切都归咎到年岁上面,但哈利却不这么想。„!”Hesaidtenaciously, since arrived here, said the concernsimply, „healwayslooks at these female students of lakeside, wantsto makethempay attention to itself!”
“还有!”他固执地说,既然已经到这儿了,索性把心事都说出来,“他总是看着湖边的那些女生,想让她们注意自己!”„, Isthis, so long asLilyin the, healwaysbecomesfoolish-looking.”Siriusshrugged the shoulders saying that „, so long asapproachedLily, hecould not bearwantto show off itself.”
“哦,是这样,只要莉莉在附近,他总是变得傻头傻脑的。”小天狼星耸耸肩膀说,“只要一靠近莉莉,他就忍不住想炫耀自己。”„How will shemarryhim?”Harrysaidsadlythat„shedislikeshim!”
“她怎么会嫁给他呢?”哈利难过地说,“她讨厌他!”„No, her not repugnantJames.”Siriussaidimmediately, „onseventh gradetime, shestartedto go outto playwithJames, becauseJameswas not so arrogant, no longertoseek pleasuretoothersincantation, evenis willingto teachsomePeterthatfellowQuiddichskills, thiswashehas wantedto learn. Harry, amongyourparentseach otherappreciatesactually, likemesaid that 15-year-oldJameshasthat manyshortcomings, is a fool, buteverybodythis, heafterwardwantedactuallymaturelymany......”
“不,她不讨厌詹姆。”小天狼星立刻说道,“上七年级的时候,她开始和詹姆出去玩了,因为詹姆不那么自大了,也不再为了取乐对别人施咒语,甚至愿意教彼得那家伙一些魁地奇技巧,这是他一直想学会的。哈利,你的父母之间其实是彼此欣赏,就像我说的,15岁的詹姆却是有那么多缺点,是一个傻瓜,但大家其实都这样,他后来要成熟很多……”„Good!”Harry said that „thesechanges that you said that includingSnape?”
“好吧!”哈利说,“你说的这些改变,其中包括斯内普吗?”„Snivellusis a peculiar circumstance, heneverlets offcurses the Jamesopportunity, thereforeyoureallycannotcount on that Jamesdoes not revolt!”Siriusreplied, „, moreoversaid, hetruly was also very repugnant, Ineverthink that hetransformed. Believesme, whenItwoyears ago knowshimwhenHogwartsteaches, simplyknowingPeteralsolivesthismatter more surprised.”
“鼻涕精是个特殊情况,他从来不放过诅咒詹姆的机会,所以你实在不能指望詹姆不反抗!”小天狼星回答道,“而且说真的,他也确实很讨厌,我从来不认为他改造好了。相信我,当我两年前知道他在霍格沃茨任教时,简直比知道彼得还活着这件事还要惊讶。”„Professor Snapeis trustworthy, heis a good person.”Ivaninterruptedto remind, „hewas the the Order of the Phoenixmember.”
“斯内普教授值得信赖,他是一个好人。”艾文插嘴提醒道,“他还是凤凰社成员。”„The Dumbledore'sidea, hethinks that allpeopleare the good people, is willingto givethem the opportunity.”Siriusdisdainsaid.
“邓布利多的观念,他认为所有人都是好人,愿意给他们机会。”小天狼星不屑地说。„Sirius, my fathertothesematters that Snapehandles, my motheralsoagreed that hesuchdoes do?”
“小天狼星,我爸爸对斯内普做的那些事情,我妈妈也同意他这么做?”„Speaks the truthwithyou, sheknows not manytothesematters.”Siriussaidthat„mymeaningis, Jamesnotwhenwill attackSnapewith the Lilyappointment, notin front ofLilyto the Snapeincantation, right?”
“跟你说实话吧,她对这些事情知道得不多。”小天狼星说,“我的意思是,詹姆不会在和莉莉约会的时候攻击斯内普,也不会在莉莉面前对斯内普施咒语,对吧?”Siriuswas sayingfrowning, looks at the expressionnottoobeliefHarry.小天狼星说着皱起眉头,看着表情还是不太信服的哈利。„Look!”Hesaidthat„your fatherisIbestfriend, believesme, heis a good person, likesuch that Ihave said that manypeoplewere at age 15 silly, after hegrows up, no longersuch.”
“瞧!”他说,“你爸爸是我最好的朋友,相信我,他是个好人,就像我一直说的那样,很多人在15岁时都是傻乎乎的,他长大后就不再那样了。”„Yes, good.”Harrysaidsluggishlythat„Ihave not thought that IamSnapewill feelsad.”
“是啊,好吧。”哈利慢吞吞地说,“我只是从来没想到,自己会为斯内普感到难过。”„Thisdoes not blameyou, Harry!”Ivansaidthatis carefully examiningSirius, „wantsmeto look, at that timeSiriusandyour fatherdidtrulywent too far, far exceeds the generaldegree, was right, did youtake offhisunderpantsfinally?”
“这不怪你,哈利!”艾文说,审视着小天狼星,“要我看,小天狼星和你父亲当时做的确实太过分了,远远超出一般程度,对了,你们最后把他的内裤脱下来了吗?”„Nobodyis interestedinthatmatter, wewantto frightenhim.”SiriussomesaidartificiallythatIvandoes not believevisitshim, „good, the matterpassedthat manyyears, anythingis not goodto conceal, hand that Imoved......”
“没有人对那种事情感兴趣,我们只是想吓唬吓唬他。”小天狼星有些不自然地说,艾文不相信地看着他,“好吧,事情都过去那么多年了,没什么好隐瞒的,我动的手……”Conceivableonethatpicture, is in front ofthat manystudents, Snapeis hung upside downtowardbelowby the head, reveals the thigh and underpants.
可以想象一下那副画面,当着那么多学生的面,斯内普被脑袋朝下倒挂着,露出大腿和内裤。Was being ridiculedrecklessly, then, took off the underpantsin the presence of everyone.
被肆意嘲笑着,然后,又被当众脱下内裤。„Onthismatter, wedidat that timeindeedreally hasto ignite, butIpledged that is similarthismatter, only thensuchonetime.”Sirius said that „, becausehesaidtoLilythatwords, James, the unusualvitality, did not haveafterthat!”
“就这件事情而言,我们当时做的确实有点过火,但我发誓类似这种事情只有那么一次。”小天狼星说,“因为他对莉莉说了那种话,詹姆非常、非常的生气,在那之后就没有了!”Siriuslooks all around, saw that Ivan, HarryandHermioneare gazing at themselves.小天狼星环顾四周,看到艾文、哈利、赫敏都在注视着自己。Hesmiles bitterlyanswered, „youknowthatLilymoststartedwithSnapeis a friend, theycame from the sameplace, it is saidknewbeforegoing to school, butafterthat day, they have broken off, as far as I know, both sideshave not spokenagain, mostat leastin publichas never had. After all, Snapehas joinedDeath Eater(s)at that time, becomes a fearfulsmallmonster, betweenheandLilydoes not haveanything saying that in the pastthatfriendshipalsoallconsumed......”
他苦笑的解释道,“你们知道,莉莉最开始和斯内普是朋友,他们来自同一个地方,据说在上学之前就认识,不过从那天之后,他们就决裂了,据我所知,双方再也没有说过话,最起码在公开场合从来没有过。毕竟,斯内普在那时候就已经加入食死徒,成为一个可怕的小怪物,他和莉莉之间也没有什么好说的,过去那点情分也全都消耗掉……”
To display comments and comment, click at the button