EN :: Volume #4 垂幕之年

#789: Unwilling ( Part 1 ) of gentleman country's


LNMTL needs user funding to survive Read More

The person on street, blocks the person before Monastery Lord body, pours the person in pool of blood, composes all people in this new city wall, is actually very clear, their deaths can change anything not necessarily. 街上的人,拦在观主身前的人,倒在血泊里的人,组成这片新城墙的所有人,其实都很清楚,他们的死亡不见得能改变什么。 But they have still done this, because millenniums ago, Master and their older generations founded Tang Country in Wei Si River shore, had Academy, from that day they at least changed from already. 但他们依然这样做了,因为千年之前,夫子和他们的先辈在渭泗水畔创建了唐国,拥有了书院,从那一天起他们至少改变了自已。 Ning Que formerly had said to Monastery Lord such a few words, knew perfectly well that cannot defend must defend, this is his knowledge defends, Tang people that at this time died, seems is proving his these words. 宁缺先前对观主说过这样一句话,明知守不住还是要守,这便是他的知守,此时正在死去的唐人,仿佛就是在证明他的这句话。 However looks by blood incarnadine long street, looks the person who keeps dropping down, the heart of Ning Que actually starts to shiver, on the eyelash residual incorruptible makes sound in broken bits. 然而看着被血染红的长街,看着不停倒下的人,宁缺的心却开始颤抖起来,睫毛上残留的冰霜发出细碎的声音。 The distant place transmitted a Qing to roar, he knows that First Senior Brother caught up finally, and got rid this is not the opportunity that Academy sought, Academy opportunity in Ning Que on body, however was facing the long street of bleeding, First Senior Brother is unable to wait for again gets down silent, soon could not bear like this time him. 远处传来一声清啸,他知道大师兄终于赶来,并且出手这并不是书院寻找的时机,书院的时机在宁缺在身上,然而面对着喋血的长街,大师兄无法再等待沉默下去,就像此时的他也快要忍不住一样。 Arrives at this world to have 20 years, he still believes that from is non- model Tang people, has met too many dark him, always believes in the cold blood the survival principle, so long as can live, pays what kind of price, his heart like formerly died out by Monastery Lord the intent frozen body callous. 来到这个世界已有20余年,他依然坚信自已是非典型唐人,遇见过太多黑暗的他,向来信奉冷血的生存法则,只要能够活着,付出怎样的代价都可以,他的心就像先前被观主寂灭意冰封的身体一样冷酷。 Snow and ice flaking most, the body of Ning Que is still cold, at this time he thought from already the body gradually becomes boiling hot, the blood in blood vessel starts the transpiration, understands a feeling. 冰雪剥落大半,宁缺的身体依然寒冷,此时他却觉得自已的身体渐渐变得滚烫,血管里的血液开始蒸腾,体会到一种久违的感受。 That feeling is called warm-blooded. 那种感受叫做热血。 He does not like solemnly and stirringly and so on glossary, is the taboo warm-blooded this feeling, but looks that countless people die before the Monastery Lord body, flows out the blood that to be able not to emit the hot fog from the wound? 他不喜欢悲壮之类的词汇,更是忌讳热血这种感受,但看着无数人死在观主身前,从伤口里流出的血怎能不冒出热雾? Warm-blooded is representing the hope and hope, Ning Que longs for living, hopes that can defeat Monastery Lord, faces this to seek for less than a story result of hope. Warm-blooded also has what using? 只是热血代表着希望与渴望,宁缺渴望活着,希望能够战胜观主,面对着这个寻找不到一丝希望的故事结局。热血又有何用? Often some people run from his side, flushes away toward not far away Monastery Lord, he picks up plain and simple blade that formerly dropped from the snowy area, supports from difficultly already body. 不时有人从他的身边跑过,向着不远处的观主冲去,他从雪地里拣起先前落下的朴刀,艰难地撑住自已的身体。 The plain and simple blade knife point punctures the snow, jabs into the hard blue stone street in a business area. 朴刀的刀锋刺破积雪,刺进在坚硬的青石街面。 ...... …… ...... …… First Senior Brother has defeated once more, the blood braves from the crack of cotton-wadded jacket outward. 大师兄再次败了,鲜血从棉袄的破口里向外汩汩冒着。 He stands in the south of Vermilion Bird main road, arrives at the body to keep coughing, pain and desolate. 他站在朱雀大道的南方,佝着身子不停咳嗽,痛苦而且落寞。 Where Yu Lian did not know. 余帘不知道去了哪里。 Monastery Lord continues to walk forward. Has killed many people. Shook flew many people, crossed many people, disregarded many people, the step walks, completely was the blood. 观主继续向前行走。杀死了很多人。震飞了很多人,越过了很多人,无视很多人,步步行来,身后尽是鲜血。 On the Vermilion Bird main road everywhere is the crowds of casualty. 朱雀大道上到处都是死伤的人群。 Before Monastery Lord has arrived at the Ning Que body , not far outside. 观主走到了宁缺身前不远外。 At this time in two people, only remaining final several hundred elderly and infirm. 此时在二人之间,只剩下了最后的数百名老弱妇孺。 Thin Daoist this whole life lives in Chang An City. Turns into the present Daoist from the most common young taoist priest, actually still lives in that small Daoist temple. He has not seen scarlet Priest of West Ling temple, before for several years, Tianyu High Priest goes abroad on a diplomatic mission Chang An City. He worshipped on bended knees the entire night not to have the opportunity to listen respectfully to the instruction of Divine Throne. 瘦道人这辈子都生活在长安城里。从最普通的小道士变成现在的道人,却依然只是在那个小道观里生活。他没有见过西陵神殿的红衣神官,数年前天谕大神官出使长安城。他跪拜了整整一夜也没有机会聆听神座的教诲。 At this moment, he finally saw Way of the Vast Heaven gate true supreme that his body hard-to-control shivers. He wants to kneel down before the body of black clothing Daoist, kisses the instep of opposite party devotionally. 此时此刻,他终于见到了昊天道门真正至高无上的那位,他的身体难以控制的颤抖起来。他想跪倒在青衣道人的身前,虔诚地亲吻对方的脚背。 He shouts one suddenly, received the incense burner from the young taoist priest hand, has pounded toward Monastery Lord. 他忽然大喊一声,从小道士手中接过香炉,朝观主砸了过去。 The incense burner is the small Daoist temple is used for the sacrifice to present Vast Sky, genuine materials. The bronze hits to cast, is heavy, the thin Daoist is sad, moreover is very emaciated, where can throw far. 香炉是小道观用来祭奉昊天的,真材实料。青铜打铸,非常沉重,瘦道人心情很沉重,而且很瘦弱,哪里能够掷远。 Only listened to a dull thumping sound, the incense burner to pound on the foot of thin Daoist, on the foot emitted the blood immediately, his pain called repeatedly, has not thrown down under supporting by the arm of young taoist priest. 只听啪的一声闷响,香炉砸到了瘦道人的脚上,脚上顿时冒出血来,他连声痛唤,在小道士的搀扶下才没有摔倒。 Chu mother received the saber from three wives' hands, blocks before the Monastery Lord body. 楚老太君从三媳妇儿的手中接过马刀,拦在观主身前。 Father Chao is leaning on the walking stick, arrives at forefront the crowd from rear area. 朝老太爷拄着拐杖,从后方走到人群最前面。 The Monastery Lord facial expression is tranquil, the look is quite indifferent. 观主神情平静,眼神极为淡然。 In his eye is similar trillion stars to annihilate, then only deserted. 他的眼睛里仿佛有亿万颗星辰湮灭,然后只余空寂。 Made the person palpitation, formidable. 令人心悸,令人敬畏。 Under the gaze of this deserted vision, all will finish. 在这道空寂目光的注视下,一切都将结束。 Tang people that goes, unyielding Chang An, great Tang Country, millenniums Academy, all glorious and bloodiness, heroical or evil, light or black time, here will finish. 赴死的唐人,不屈的长安,伟大的唐国,千年的书院,所有的荣耀与血腥,壮烈或罪恶,光明或黑时间,都将在这里结束。 Long street cold and dreary. 长街凄冷。 Ning Que looks at Monastery Lord that ordinary face and that eye, suddenly has remembered from already in the life once ran into or has felt these great people. 宁缺看着观主那张普通的脸和那双眼睛,忽然想起了自已的生命里曾经遇到或者感受过的那些了不起的人。 Master small Martial Uncle, or is Lian Sheng, truly awakens greatly, the self- extrication then understands that actually from want anything's person, therefore their formidable being hard imagination. 无论是夫子还是小师叔,或者是莲生,都是真正大彻大悟,自我解脱然后明白自已究竟想要什么的人,所以他们强大的难以想象。 Monastery Lord is also such person. 观主也是这样的人。 Today Academy defeats in the Monastery Lord hand, is the natural matter, Academy believes in naturally, these people who then should on the long street die are equally quiet and calm. 今日书院败在观主手中,是理所当然的事情,书院信奉理所当然,那么便应该长街上死去的那些人们一样平静而从容。 But he cannot achieve this. 但他做不到这点。 Because of him, is not willingly. 因为他,不甘心。 ...... …… ...... …… Evening Source is a water plant extremely good pasture, in the Great Tang north. 向晚原是一片水草极佳的牧场,在大唐的北方。 Now this pasture already turned into the most frigid battlefield. 如今这片牧场早已变成最惨烈的战场。 North Jin Zhang Royal Court cavalry soldier and town the elite cavalry soldier of armed forces, to compete for the strategic point in pasture edge rides saying that here has slaughtered continuously three day three nights. 金帐王庭的骑兵与镇北军的精锐骑兵,为了争夺牧场边缘的一处要害骑道,在这里连续厮杀了三日三夜。 The cavalry soldier quantity occupies the superior Jin Zhang cavalry soldier, after paying extremely heavy price, finally suppressed to ride in the several hills of north Tang Military, was launching the final offensive. 骑兵数量占优的金帐骑兵,在付出极惨重代价后,终于把唐军压制到了骑道北方的数座丘陵之间,正在发起最后的攻势。 The warhorse hit makes the sad and frightening sound, the friction of sickle and straight blade sends out to make the sound of person of ear acid, hissing the war cries and battle drum sound relatively were low and deep, because both sides were both exhausted to the extreme. 战马撞击发出沉闷而令人恐惧的声音,弯刀与直刀的摩擦发出令人耳酸的声音,嘶杀声和战鼓声却相对低沉了很多,因为双方都疲累到了极点。 Rode to fight turned into. war, final about thousand Tang Military, with the final strength and life, were resisting the attack of Jin Zhang cavalry soldier, but must unable to support the step 骑战已经变成了步战,最后的近千名唐军,用最后的力气与生命,抵挡着金帐骑兵的攻击,只是要支撑不住。 A Great Tang military officer is leading more than ten subordinates, was surrounded by the Jin Zhang brave warriors all round. 一名大唐军官带着十余名下属,被金帐勇士们团团包围。 This military officer is somewhat diminutive, not like general Tang Military like that strong powerful, but in the critical time, he actually explodes the battle efficiency that is hard to imagine, has cut down three enemies continuously. 这名军官有些矮小,不像一般的唐军那般强壮有力,但在这样危急的时刻,他却暴发出来难以想象的战斗力,连续砍倒了三名敌人。 Counts the handle sickle but from out of the blue. 数柄弯刀破空而至。 The diminutive military officer lifts the blade phase cell, pressed on one knee kneels down, the coolie supports. 矮小的军官举刀相格,被压的单膝跪下,苦力支撑。 He hears the painful call that around the hill hears, crosses sending silk that drifts in the wind at present, he noticed that many companions died in battle to drop down, looks that these person is making up the blade on the remains of companion cruelly. 他听到丘陵四周传来的痛呼声,越过眼前飘拂的发丝,他看到很多同伴战死倒下,看着那些蛮人在同伴的遗体上残忍地补着刀。 Couldn't support really? 真的撑不住了吗? He is thinking like this, couldn't support the main cavalry soldier to turn back in order to help friendly forces really? 他这样想着,真的撑不到主力骑兵回援了吗? On he pale and delicate cheeks, cannot see the desperate mood. 他苍白而秀气的脸颊上,看不到绝望的情绪。 He cannot think that from should despair. 他想不到自已应该绝望。 Because of him, is not willingly. 因为他,不甘心。 ...... …… ...... …… A team dashes about wildly on the wilderness of eastern boundary. 一支队伍在东疆的原野上狂奔。 They are the cavalry soldiers in valiant cavalry camp, they leave Chang An City, goes to the eastern boundary to slaughter. 他们是骁骑营的骑兵,他们离开长安城,去东疆厮杀。 At this time, they must sharply hurry back to Chang An City. 这时候,他们要急着赶回长安城 The cavalry soldiers and places rode were already utterly exhausted, but did not have anybody to request to rest. 骑兵和座骑早已疲惫不堪,但没有任何人要求休息。 Because they confirmed finally whereabouts that the Long Qing imperial princes and that two thousand grassland essences ride. 因为他们终于确认了隆庆皇子和那两千草原精骑的去向。 Long Qing is setting out to Chang An City. 隆庆正在向长安城进发。 This means that cuts down Tang allied armies, confirming Chang An City can be broken through. 这意味着伐唐联军,确认长安城能够被攻破。 Face of Chao Xiaoshu, thin likely cut open adamant, is swarthy and thin and pale. 朝小树的脸,瘦削的像是被切开的硬石,黝黑而憔悴。 The cold wind sways on his face. 寒风吹拂在他的脸上。 Late many days, he and his cavalry soldier pursued, should unable to overtake. 晚了很多天,他和他的骑兵才去追,应该追不上了。 Even if overtakes, how can also? 就算追上,又能如何? But he still requests the subordinate to continue toward Chang An City to dash about wildly. 但他依然要求部属继续向着长安城狂奔。 Because of him, is not willingly. 因为他,不甘心。 ...... …… ...... …… ( These two chapters of numbers of words are not many, but really does not have means that recently was really, oh, has written with every effort, tomorrow Saturday will rest, on Sunday one, then on Monday started to restore pair, yes, pledged by father's personality that my other moral behavior was not good, but should be able to approve to earnest everybody of work, therefore this aspect please feel relieved that definitely well wrote.)( To be continued..) (这两章字数都不多,但实在没办法,最近实在是,哎呀呀呀,尽力写了,明天周六休息,周日一更,然后周一开始恢复双更,是的,以父亲的人格发誓,我别的人品不行,但对作品的认真大家还是应该能认可的,所以这方面请放心,肯定好好写的。)(未完待续。。)
To display comments and comment, click at the button