EN :: Volume #4 垂幕之年

#649: Running amuck bog quack


LNMTL needs user funding to survive Read More

The gold thread is very thin, is very strong, must bury in the body of person, only then a method, that then goes in the needle seam, that process thinks very painfully, if no no recourse, who so from oppressive? 金线很细,很韧,要埋进人的身体里,只有一种方法,那便是用针生生缝进去,那个过程想必非常痛苦,如果不是迫不得已,谁会这般自虐? Ning Que looks at Ye Hongyu, said: It seems like the West Ling temple really really admitted Long Qing.” 宁缺看着叶红鱼,说道:“看来西陵神殿果然真的重新接纳了隆庆。” Ye Hongyu said: What relations this and does Long Qing have?” 叶红鱼说道:“这和隆庆又有什么关系?” Ning Que said: Only then Long Qing knows that I can gluttony, you from will have buried money.” 宁缺说道:“只有隆庆知道我会饕餮,你才会在自已身上埋金钱。” „Does Long Qing know you to be able the gluttony? He has not told the temple.” 隆庆知道你会饕餮?他没有告诉神殿。” Ye Hongyu knits the brows to say slightly: I have said that buries money is several years ago comes back after the wilderness matter that then handles.” 叶红鱼微微皱眉说道:“我说过,埋金钱是几年前从荒原回来后便做的事情。” Ning Que is somewhat surprised, said: At that time Lian Sheng died, why you must bear these many pain, buries money in the body?” 宁缺有些吃惊,说道:“那时候莲生已经死了,你为什么还要承受这么多痛苦,把金钱埋在身体里?” Ye Hongyu said: Because I prepare some people to eat me frequently.” 叶红鱼说道:“因为我时刻准备着有人想要吃掉我。” Ning Que silent long time, then said: You are really a lunatic.” 宁缺沉默了很长时间,然后说道:“你真是个疯子。” His rearward moved a distance, confirmed that the bloody water of chest gradually concentrates, loosens the palm, grips the hilt. Ye Hongyu lives in the blood-stained mouth of shoulder neck place with the mud sheath, then gained ground tranquilly. 他向后方又挪了一段距离,确认胸口的血水渐凝,松开手掌,重新握住刀柄。叶红鱼用泥糊住肩颈处的血口,然后平静抬起头来。 Two people of vision meet in the dim bog once more, has understood the meaning in opposite party look. 二人的目光在昏暗的沼泽里再次相遇,都读懂了对方眼神里的意思。 Even if again powerful fearless soldier, like them formerly like that after the death such was near, definitely will immerse in the intense fear and to living in attachment, in the instinct produced avoids the opposite party to avoid the death the thought that at least also needed the rest a long time, can mention the courage fight again. 哪怕是再强悍无畏的战士,像他们二人先前那般距离死亡如此之近后,必然会沉浸在强烈的恐惧和对活着的眷恋中,本能里产生避开对方避开死亡的念头,至少也需要休息很长一段时间,才能再次提起勇气战斗。 But Ning Que and Ye Hongyu not so. He knows that Ye Hongyu will not let from live departure with Sang Sang, Ye Hongyu is knowing he will definitely not be without a fight, therefore the even more bloody intense fight then must start immediately. 宁缺叶红鱼并不如此。他知道叶红鱼不会让自已和桑桑活着离开,叶红鱼知道他肯定不会束手就擒,所以愈发血腥激烈的战斗马上便要打响。 Ye Hongyu looks suddenly to before already body. 叶红鱼忽然望向自已身前。 Her naked both feet, steps on the muddy rivers and lakes, pure white such as the foot of jade refers to spreading the red color, at this time by putty blister some blanches, but at this time these spates are trembling lightly. Keeps washing the red nail. 她赤裸的双脚,踩在泥泞的水泽里,洁白如玉的脚指上涂着红红的色,此时被泥水泡着有些发白,而此时那些泥水正在轻颤。不停地洗着红指甲。 Her is stepping on a piece of slippery moss, the moss is also vibrating, her palm that rubs at this time somewhat itches. Some round of cakes, felt that seems like used the feather to move in flexure gently. 她脚下踩着一片湿滑的苔藓,苔藓此时也在震动,磨的她的掌心有些发痒。有些发酥,感觉就像是被人用羽毛在轻轻挠动。 Ning Que also felt the slight vibration of earth, micro feeling doubts. Looks to the bog West, that side was still covered by the mist, the white piece, cannot see any thing. 宁缺也感觉到了大地的轻微震动,微感疑惑。望向沼泽西方,那边依然被水雾笼罩,白茫茫一片,看不到任何事物。 The vibration of earth intensifies gradually, the shallow water in bog starts the fresh leaving the pen circle ripples, then starts to jump to dance, the opacitas spate, resembles to put on the dancing girl of grey clothes, keeps jumping, then falls. 大地的震动渐渐加剧,沼泽里的浅水开始生出圈圈涟漪,然后开始跳跃起舞,浑浊的泥水,似穿着灰衣的舞女,不停跃起,然后落下。 Under bog surface moss. Suddenly appears haunches up together, the mist edge from West, has extended before their bodies, whiz whiz the shadow scurries about, originally is only the smooth Xishui suckling pig. 沼泽表面的苔藓下。忽然出现一道拱起,从西方的水雾边缘,一直延伸到他们身前,嗖嗖黑影乱窜,原来是只光滑的细水豚。 . The liver moss fresh wet original under presented dozens even many haunching up, the innumerable Xishui suckling pigs closely are only pasting the bog ground, runs away to the East panic-stricken, as if their have any extremely fearful thing, however what is strange, a Xishui suckling pig has not attempted to drill to the mud bottom of bog deep place. 紧接着。苔鲜湿原下出现了数十道甚至更多的拱起,无数只细水豚紧紧地贴着沼泽地面,惊恐地向东方逃窜,似乎它们的身后有什么极为可怕的东西,然而奇怪的是,没有一只细水豚尝试着向沼泽深处的烂泥底钻去。 Anything are many have appeared very fearful. Let alone turns round oil Mao Lanni, the extremely ugly fellow to come in waves in groups, is makes in the will of the people be scared. Ning Que and Ye Hongyu, although will not fear that these poisonous capybara, was in the subconsciousness backward has actually drawn back several steps, made way a channel to them. 任何东西多了都会显得很可怕。更何况是覆着油毛烂泥、极为难看的家伙成群结队而来,更是令人心里发毛。宁缺叶红鱼虽然不会怕这些有毒的水豚,却是下意识里向后退了数步,给它们让开了一条通道。 The vibration of bog surface is getting more and more fierce, the moss keeps whirling around, the spate keeps jumping, the mud starch such as the rain water on drum is common, has not gone to bed. 沼泽地表的震动越来越厉害,苔藓不停地翻卷,泥水不停地跳跃,烂泥浆子如鼓上的雨水一般,就没有安歇的时候。 When several hundred Xishui suckling pigs panic-stricken, also there are more wild animals to dash about wildly from the bad fog of West, runs away toward the East, most terrorist picture, when is that at least has the tens of thousands only putty mouse, psst called the scene that covering the fields was going, Ning Que even also in the beast group of becoming a fugitive, saw two snowfield great wolves! 当数百条细水豚惊恐地穿过之后,又有更多的野兽从西方的大雾里狂奔而出,向着东方逃去,最恐怖的画面,当属那至少有数万只的泥鼠,吱吱叫着漫野而去的场景,宁缺甚至还在逃亡的兽群里,看到了两只雪原巨狼! Snowfield great wolf life in extremely the northern cold territory, is the overlord of cold place, gradually freezes along with the hot sea, the wild person goes south, they also go south, in the two years becomes the wilderness deep place most terrorist ominous beast, the prestige even passed to Central Plains. 雪原巨狼生活在极北寒域,乃是寒地的霸王,随着热海渐冻,荒人南下,它们也跟着南下,这两年成为荒原深处最恐怖的凶兽,威名甚至已经传到了中原 However at this time on the snow color furs of these two great wolves completely is the putty point, carries on the back also have several extremely terrifying worry scar, the facial expression appears exceptionally exhausted timid, where also has the fearful feeling in hearsay? 然而此时这两头巨狼的雪色毛皮上尽是泥点,背上还有数道极恐怖的撕咬伤痕,神情显得异常疲惫胆怯,哪里还有传闻中的可怕感觉? The beast group quantity of becoming a fugitive are getting more and more, is covered by the bog surface that the fog covers up completely. 逃亡的兽群数量越来越多,把没有被雾遮掩住的这片沼泽地表全部覆盖。 Ye Hongyu is ruling High Priest, Ning Que is also a powerhouse, but is facing so the quantity becomes a fugitive the beast group, is facing the anger of nature, does not dare to act rashly. 叶红鱼是裁决大神官,宁缺也是强者,但面对着如此数量的逃亡兽群,面对着自然之怒,亦是不敢轻举妄动。 Most starts several hundred Xishui suckling pigs to appear, they separately backward have then drawn back several steps, is then forced to keep retroceding, therefore distances between two people become more and more. 最开始数百只细水豚出现,他们二人便分别向后退了数步,然后便被迫着一直不停地后退,于是二人之间的距离变得越来越远。 They simultaneously look at to the West by the bog that bad fog covers, the facial expression tends to be dignified, is thinking silently, in the bog will present these many wild animals, but what thing that is can frighten the collection team that becomes a fugitive these many wild animals, in that grave bad fogs, actually to be hiding what kind of bad risk, was the antiquity wild beast in legend? 他们同时望向西方被大雾笼罩的沼泽,神情渐趋凝重,默然想着,沼泽里怎么会出现这么多野兽,而能把这么多野兽吓的集队逃亡的又是什么东西,那片深重的大雾里,究竟隐藏着怎样的凶险,难道是传说上的上古荒兽? The earth vibrates, hoofbeat like thunder, bad fog of bog West suddenly one chaotic, the grey shade vertical leaps from the fog together, then suffers a relapse again in the ground, under since the hoof splashes a mud. 大地震动,蹄声如雷,沼泽西方的大雾骤然一乱,一道灰影从雾中纵跃而出,然后重重落在地面上,蹄下溅起一蓬烂泥。 Stems from Ning Que and Ye Hongyu anticipated that leaps from the fog, was not the antiquity wild beast, which living in seclusion bog senior Cultivator was also not, but was a ash-gray horse. 出乎宁缺叶红鱼意料,从雾里跃出来的,不是什么上古荒兽,也不是哪位隐居沼泽的前辈修行者,而是一匹灰色的马。 That grey horse physique is agile, the god steed is unusual, in the necks of long temple wool dances in the air, runs in the weak muddy bog ground, straight such as together grey shade, natural, obviously is the wild horse. 那匹灰马身姿矫捷,神骏异常,长长的鬓毛的颈间飞舞,奔跑在酥软泥泞的沼泽地面上,直如一道灰影,潇洒至极,明显是野马。 Even if again the wild horse of god steed, impossible several hundred Xishui suckling pigs and tens of thousands only putty mice, but also so many ominous beasts, frighten are panic-stricken, becomes a fugitive in all directions is right. 然而即便是再神骏的野马,也不可能把数百只细水豚、数万只泥鼠,还有那么多的凶兽,吓得惊慌失措,四处逃亡才对。 At this moment, white shadow vertical leaps from fog, that is a white mare of same god steed, then, dozens several hundred even tens of thousands of wild horses flow from the fog! 就在这时,一道白影又从雾中纵跃而出,那是一匹同样神骏的白色母马,然后紧接着,数十只数百只甚至成千上万只野马从雾中奔涌而出! The hoofbeat like the thunder, under stepping on innumerable horse's hoof, the trim bog seems only vibrating sways, neighing of a horse like the roar, the moss of ground as if had been blown by the strong wind, Yan does not dare to get up, horse shade crowded such as the sandstorm on wilderness, suddenly clashes the silk thread the bad fog of West, even thick fog depend on curling. Flushed to here! 蹄声如雷,在无数只马蹄的踩踏下,整片沼泽仿佛都在震动摇晃,马嘶如吼,地上的苔藓仿佛被巨风吹过,偃地不敢起,马影密集如荒原上的风沙,瞬息间把西方的大雾冲成丝缕,甚至把厚雾挟卷着。向这边冲了过来! Great Tang is rich in the cavalry soldier, however Ning Que this whole life has not seen these many horses, Ye Hongyu has not seen, so the horse group sprint of momentum, making them feel panic-stricken, finally understands why formerly these beast group running away like that sorrowful and uneasy dreary, retreated hurriedly backward. Yields the way for the horse group. 大唐盛产骑兵,然而宁缺这辈子都没有看见过这么多马,叶红鱼更是没有见过,如此声势的马群冲刺,让他们都感到了惊恐,终于明白为什么先前那些兽群逃的那般凄惶惨淡,急忙向后退去。替马群让道。 Ning Que draws back to turn around, goes all out to run toward the rear area, jump puddle. Runs up to the shore fast, held Sang Sang to enter Horse-drawn Carriage, then layer on layer a palm. At Big Black horse Paixing under extremely frustrated condition, urged that it is dragging carriage, runs away toward the East with the wild horse group, the golden opportunity at this time leaving, can he miss? 宁缺退而转身,拼命地向着后方奔跑,跃进水潭。快速跑到岸边,扶着桑桑进了马车,然后重重一掌。把正处于极度惘然状态下的大黑马拍醒,催促它拖着车厢,跟着野马群向着东方逃去,此时正是离开的大好机会,他怎能错过? ...... …… ...... …… Wild horse group violent transit, fog woolpack moves the earth to be restless, Ye Hongyu found near the bog to lose plant many years of tree, stands in the tip, looks before , in the fog keeps dodging to plunder, but horse shade. 野马群暴烈过境,雾卷云动大地不安,叶红鱼找到沼泽边一株枯死多年的树,站在梢头,看着身前雾中不停闪掠而过的马影。 The bad fog was brought to come here by the wild horse group, her line of sight was blocked. Only can see the tree previous stretch of region, the assorted wild horse in her at present high-speed Ben Guo, unexpectedly has not interrupted, in fog neighing of a horse again and again. 大雾被野马群带着来到这里,她的视线被阻。只能看到树前一片地带,各色野马就在她眼前高速奔过,竟没有丝毫中断,雾中马嘶连连。 The Ye Hongyu complexion is somewhat pale, this wild horse group far more than tens of thousands. Only feared that the cavalry soldiers in the human world all states add, does not have the quantity of this wild horse group to be many. 叶红鱼的脸色有些苍白,这个野马群何止成千上万。只怕人间所有国度的骑兵加起来,也没有这个野马群的数量多。 Many do so wild horses, how survive in the bog? Where do they seek for food? Why they can run quickly in bad risk bog, but was not worried that was swallowed? 如此多的野马,怎样在沼泽里生存下来的?它们从哪里寻找食物?为什么它们可以在凶险的沼泽里奔驰,而不担心被吞噬? Some indecipherable issues, the bad fog in bog, looks like issue coat in layer upon layer. Keep her definitely from touching truth, the mood becomes somewhat heavy. 有很多无法解释的问题,沼泽里的大雾,就像是问题上的层层外衣。让她完全无法触摸到真相,心情变得有些沉重。 Crossed was very long, the bad fog was peaceful gradually, the hoofbeat went far away gradually, the fog deep place, heard hoofbeat in disorder, possibly was the horse of completing the order form, resounded several coarse quack, likely was the black crow. 过了很久,大雾逐渐安宁,马蹄声逐渐远去,雾深处,传来零乱蹄声,可能是落单的马,又响起几声难听嘎嘎嘎嘎,像是黑色乌鸦。 Ye Hongyu facial expression suddenly cold, from shocking in the mood sobers, jumps down the dead tree, plunders toward the puddle direction illness, when she passes through the puddle, when arrives at the shore, black Horse-drawn Carriage already did not see. 叶红鱼神情骤凛,从震撼的情绪中清醒过来,跳下死树,向着水潭方向疾掠,然而当她穿过水潭,来到岸边时,黑色马车早已不见。 In the ground of deep pool bank, is putting one set of women's clothing. 潭畔的地面上,搁着一套衣裙。 Ye Hongyu looks at that set of women's clothing, is silent, knows that this is Ning Que and Sang Sang leaves from already. 叶红鱼看着那套衣裙,沉默不语,知道这是宁缺桑桑留给自已的。 ...... …… ...... …… Black Horse-drawn Carriage mixes in the wild horse group, crashes in the strong thick fog, dashes about wildly toward the East. 黑色马车混在野马群里,冲进浓重的厚雾,向着东方狂奔。 Outside carriage neighing of a horse, hoofbeat is stormy, even made some ear stabbing pain of person. 车厢马嘶声声,蹄声密集,甚至令人的耳朵有些刺痛。 Although by the shield of wild horse group, got rid of Ye Hongyu, but Ning Que is still very nervous, even is more anxious, because he knows that the personality of wild horse is very cruel, particularly the wild horse group of such scale, can lord it over on the wilderness, formerly caught up with these great wolf capybara to be in an extremely difficult situation, if the wild horse group is not willing to admit the Big Black horse, particularly is not willing to admit Horse-drawn Carriage, then the situation will then become very dangerous. 虽然借由野马群的掩护,摆脱了叶红鱼,但宁缺的心情依然十分紧张,甚至更为紧张,因为他知道野马的性情都很暴戾,尤其是这样规模的野马群,在荒原上都可以称王称霸,先前赶得那些巨狼水豚狼狈不堪,如果野马群不肯接纳大黑马,尤其是不肯接纳马车,那么情况便会变得非常危险。 Fortunately, the wild horse group confirmed that the Big Black horse is similar, and there is qualifications after they go forward together, to them has not launched the attack, is only the several wild horses of vicinity, runs, is sizing up carriage, even there is only the young stallion curiously a gathering window, as if has not seen Horse-drawn Carriage. 幸运的是,野马群确认大黑马是同类,并且有资格与它们一道前进后,并没有向他们发起攻击,只是近处的十几只野马,一面奔跑,一面打量着车厢,甚至有只年轻公马好奇地把头凑到窗口,似乎从来没有见过马车 When wild horse group emergence, the Big Black horse is restless, because it has not seen these many formidable similar, particularly in bog geographical environment, after converging the wild horse group, extremely honest low key that it displays, when it discovered from already the speed still be faster than the wild horse group, the self-confidence and proud the mood of Chinese zither, returned in its body, horse Shouang was getting higher and higher, spurts more and more loud, when that the nose hit was only young the stallion to try to search to enter in the glass, it neighed extremely disgruntledly a sound. 当野马群出现的时候,大黑马非常不安,因为就连它也没有看见过这么多强大的同类,尤其是在沼泽这种地理环境里,所以当汇入野马群后,它表现的极为老实低调,然而当它发现自已的速度依然要比野马群更快,自信心与骄傲得瑟的情绪,重新回到了它的身体里,马首昂的越来越高,喷鼻打的越来越响,当那只年轻公马试图把头探进车窗里,它极为不悦地嘶鸣了一声。 That was only young stallion some to return to one to neigh discontentedly, Ning Que was fearful and apprehensive, wishes one could a foot trampling to fly the Big Black horse, was good, in that was only young the stallion besides to the roar, did not have other action. 那只年轻公马有些不满地回了一声嘶鸣,宁缺心惊胆跳,恨不得一脚把大黑马给踹飞,好在那只年轻公马除了对吼之外,没有别的举动。 Black Horse-drawn Carriage mixes in the wild horse group, runs quickly toward the bog east, this ran then runs entire the day a night, midway horse Qunzhi has rested twice, Ning Que wants to leave, but around carriage completely was the dense horse group, was impossible to push, moreover he had also discovered a strange matter, the Ben Hang of wild horse group in the bog, resembled to find that solid say|way in legend unexpectedly, will therefore not encounter any danger. 黑色马车混在野马群里,向着沼泽东面奔驰,这一跑便跑了整整一天一夜,中途马群只休息了两次,宁缺本想离开,但车厢四周尽是黑压压的马群,根本不可能挤出去,而且他还发现了一件奇怪的事情,野马群在沼泽里奔行,竟似能够找到传说中的那条实道,所以不会遇到任何危险。 Since the wild horse group does not have the hostility, but can also pass through the bog quickly, Ning Que is certainly willing to walk along with them together. 既然野马群没有敌意,还能更快穿过沼泽,宁缺当然愿意随它们一道走。 Next morning, the wild horse group will rush to the bog finally, arrived above the wilderness. 第二天清晨时分,野马群终于奔出了沼泽,来到了荒原之上。 Under the dawn, the green grass gradually lives. 晨光之下,青草渐生。 Black Horse-drawn Carriage leaves the fog, then sees in this way the beautiful scene. 黑色马车出雾,便看见如斯美景。 Ning Que is suddenly relaxed, listens to behind in the fog to hear quack the cry suddenly, thought that these black crows are really haunted by the ghost, reprimanded annoyedly: Shut up!” 宁缺心情骤然轻松,忽听着身后雾里传来嘎嘎的叫声,心想这些黑色乌鸦真是阴魂不散,恼火斥道:“闭嘴!” Quack the sound still resounds in the fog, moreover appears is quite discontented. 嘎嘎声依然在雾里响起,而且显得极为不满。 Ning Que to turn round looks. 宁缺回头望去。 The mist gradually divided, walks eight god steed unusual horses. 雾气渐分,走出来了八匹神骏异常的马。 These eight horses are towing together carriage. 这八匹马拖着一道辇。 On carriage sits a black donkey. 辇上坐着一只黑驴。 Formerly was not the crow is calling, was it is calling. 先前不是乌鸦在叫,是它在叫。 ...... …… ...... …… ( First chapter of delivering, before next chapter of zero point, strives.) ( to be continued ) (第一章送上,下一章零点前争取出来。)(未完待续)
To display comments and comment, click at the button