EN :: Volume #2 凛冬之湖

#432: Cuts the grass


LNMTL needs user funding to survive Read More

Chang An City late spring near hot weather, the temperature was gradually hot, on the north wilderness the best season, cool breeze Xu to come, is actually stroking the knee-deep green grass, as if green sea, approximately 50 li (0.5 km) north Zuo Zhang Royal Court, approach in the Mount Min green sea, actually some varicolored. 长安城暮春近暑,气温已经渐热,北方荒原上却正是最好的时节,清风徐来,拂着没膝的青草,仿佛一片绿色的海洋,在左帐王庭北面约50里地,靠近岷山的绿色海洋里,却有很多杂色。 The burned black ground, the cut off stock, deeply submerges the land the breaking arrow, under these formation leave behind the trace, indicated that here had just ended a war. 焦黑的地面,被斩断的草根,深没入土地的断箭,还有那些阵法遗留下的痕迹,表明这里刚刚结束了一场战争。 This war arrives at the wilderness along with the spring together, was gradually deep to finish along with the traces of spring, the Central Plains joint military power was abundant, with the guidance help of Royal Court cavalry soldier, launched even/including Chang to fight with the wild person clan and tribe of moving to the south, the continuous near hundred days' brutal war, making both sides die many people, but the wild person forcefully has defended the last defense line finally, preserved importantly is also the fattest live several pastures. 这场战争随着春天一同降临荒原,随着春意渐深而结束,中原联军势盛,在王庭骑兵的引导帮助下,与南迁的荒人部族展开了连场大战,连绵近百日的残酷战争,让双方都死了很多人,但荒人最终还是强行守住了最后一道防线,保住了最重要也是最肥活的几片草场。 The West Ling temple proclaimed the issuing an imperial order command, the grain and fodder military baggage of various country's transported to Yan Country continuously, there is a Cultivation powerhouse to lead a cheer, finally actually cannot achieve the wild person hurries back to the strategic target of cold territory, reason that so was because the great strength of wild person soldier, the Great Tang cavalry and West Ling protected to teach the cavalry soldier not to send out are also the important reasons. 西陵神殿颁下诏令,诸国的粮草辎重源源不断地运至燕国,又有修行强者助阵,最后却没能达到把荒人赶回寒域的战略目标,之所以如此是因为荒人战士的强大,大唐铁骑和西陵护教骑兵没有出动也是重要原因。 On this piece of post-war grassland is drifting the flavor of ash fire, mJ micro smelly, not far away Mount Min according to potential under slow slanting meadow, piles several hundred piles of stones, on the stone pile is hanging all kinds of cloth strips, waves along with the spring breeze slowly, these stone piles are the graves of grassland cavalry soldiers. 这片战后的草原上飘浮着余烬的味道,微焦微臭,不远处岷山依势下缓的斜斜草甸上,堆着数百堆石头,石堆上挂着各式各样的布条,随着春风缓缓舞动,这些石堆就是草原骑兵们的坟墓。 On grassland little can see the corpse of wild person soldier, regardless of because the tactical situation is how intense, the wild person will not hesitate at all costs, brought back to the tribe the companion of death. 草原上很少能够看到荒人战士的尸首,因为无论战况如何激烈,荒人都会不惜一切代价,把死亡的同伴带回部落。 Near hundred days' war, the Central Plains allied armies have not captured a wild person continuously. 连续近百日的战争,中原联军没有俘虏一名荒人。 Is riding the Tang Military cavalry soldier of warhorse battlefield cleanup on grassland, looks at the stone pile of distant place, is thinking wild person's performance when battlefield, is vigilant also has some meanings of admiration. 骑着战马在草原上打扫战场的唐军骑兵,看着远处的石堆,想着荒人在战场上的表现,警惕之余也生出些许敬佩之意。 It is not the captive, does not throw down a companion, this is also the iron rule of Great Tang army, the Great Tang servicemen finally understands, why millenniums ago the wild person is called the inborn soldier, why the ancestors will consume that many physical strength, can expel the wilderness these wild people. 不作俘虏,不丢下一名同伴,这也是大唐军队的铁律,大唐军人们终于明白,为什么千年之前荒人被称为天生的战士,为什么先祖们会耗费那么多的气力,才能把这些荒人赶出荒原。 Similarly is the most outstanding soldier, Tang Military has the admiration to be nothing unusual to the wild person clan and tribe, then they want to seek for the opportunities and formidable wild people fight directly. 同样都是最优秀的战士,唐军对荒人部族产生敬佩不足为奇,然后他们想寻找机会与强大的荒人们正面战上一场。 It is a pity that in this bloody brutal war, Great Tang Northeast Armed Force is responsible for sending under custody the military baggage, suppression revolting, maintains the discipline, the battlefield cleanup, does not have the opportunity to mount the frontal battlefield. 很遗憾的是,在这场血腥残酷的战争中,大唐东北边军负责押送辎重,镇压叛变,维持军纪,打扫战场,就是没有机会登上正面战场。 Because this is Emperor Great Tang the meaning, is the Xiao Hou Great General armed forces' order. 因为这是大唐皇帝陛下的意思,也是夏侯大将军的命令。 ...... …… ...... …… Xiao Hou looks under foot fertile grassland, looks that was stepped on the stock in soil by own boots, moved the boots bottom slowly, the light sound that along with inciting, had nearly perquisite thing to push from the leather boots bank, besides the black Wo Ni spoiled nature, has now ** remnant blood. 夏侯看着脚下肥沃的草原,看着被自己靴子踩进泥土里的草根,缓缓移动了一下靴底,随着滋滋的轻响,有近乎油水般的事物从皮靴畔挤了出来,除了黑色沃泥的腐质之外,如今还有很多**的残血。 Since makes war, the cavalry of his subordinates has not met with the soldiers of wild person clan and tribe directly, even has not seen a wild person, but he not like that curiously and wants to fight one like the subordinates with the opposite party excitedly, because he is a wild person. 开战至今,他麾下的铁骑还没有与荒人部族的战士正面相遇过,甚至没有见过一名荒人,但他不像下属们那般好奇并且兴奋地想要与对方战上一场因为他本身就是一名荒人。 Looks on grassland is remaining the black-colored bloodstain, before Xiao Hou is imagining the several days, finally that war, imagines the clansman who these very long are not seeing to pour in the feather the picture under arrow or flying sword, indifferent such as the cheeks of iron unemotionally, but the facial features twitched slightly. 看着草原上残留着的乌黑色的血迹,夏侯想像着数日之前最后那场大战,想像着那些很久不见的族人倒在羽箭或飞剑之下的画面,冷漠如铁的脸颊面无表情,只是眉眼微微抽搐了一丝。 The Great Tang Empire cavalry has not mounted frontal battlefield, this is your majesty decree, is his idea. Your majesty knows that his origin, still makes him direct this war personally, then agrees with his idea. 大唐帝国的铁骑没有登上正面战场,这是陛下的旨意,也是他的想法。陛下知道他的来历,依然让他亲自指挥这场战争,便是同意他的想法。 Regarding your majesty trust, Xiao Hou is very grateful. 对于陛下的信任,夏侯很感激。 The distant place hears clear sharp whistling sound, he unemotionally raise one's head to look, sees only under the meadow outside the number hundred zhang (333 m), the famous grassland young girl is riding the steed, catches up with several hundred sheep to herd. 远处传来一声清亮的尖哨声,他面无表情抬头望去,只见草甸下方数百丈外,有名草原少女骑着骏马,赶着数百只羊正在放牧。 Shortly after the war just ended, the person on grassland then made a fresh start herding, from this point, the life forever was tranquil and simple, the war was only the middle interlude. 战争刚刚结束不久,草原上的人便重新开始了放牧,从这一点上来看,生活永远是平静而简单的,战争只是中间的插曲。 Looks that has a ruddy complexion, the eye pupil clear grassland young girl, Xiao Hou remembers many years ago flee the entrance, in picture that Hebei Province and younger sister meet. 看着那名面色红润,眼眸清亮的草原少女,夏侯想起很多年前自己逃离山门,在河北郡与妹妹重新相遇的画面。 Then he confirmed that he to the emperor gratitude, has nothing to do with the trusts in passing these years tolerantly, he thanks your majesty to be very good to his younger sister. 然后他确认,自己对皇帝陛下的感激,与过往这些年里的信任宽容无关,他只是感激陛下对自己的妹妹很好。 ...... …… ...... …… The Mister Ke single Jianmie Devil Sect entrance, Xiao Hou goes south Great Tang, joins the army for dozens years, finally becomes the Great General armed forces that the empire is second to none, again then he became West Ling temple status honored guest official, actually nobody knows that he is Devil Sect remnant, wild person juniors. 轲先生单剑灭魔宗山门,夏侯南下大唐,从军数十载,最终成为帝国首屈一指的大将军,再然后他成为了西陵神殿身份尊贵的客卿,却没有谁知道,他是魔宗余孽,荒人子弟。 The Xiao Hou Great General armed forces, seem like cruel are insufferably arrogant formidable, that several great people who in fact the society knows his real status, have tried to coerce him with his passing status, controls him, the real status looks like the innumerable say|way spider's silks, bundled the big insect of this wear armor in the net center, how to struggle unable to struggle, can only be silent gradually then gradually suffocates. 夏侯大将军,看似暴戾强大不可一世,实际上人世间知晓他真实身份的那几位大人物,一直试图用他过往的身份要挟他,控制他,真实的身份就像是无数道蛛丝,把他这个穿着盔甲的大虫子捆在了网中央,怎样挣扎也挣扎不开,只能逐渐沉默然后渐渐窒息。 Emperor Great Tang knows that his origin, West Ling temple Headmaster knows his origin, these two know that then likely is two indestructible stone walls, closed up, him who in stone wall clamped in the past these years slowly difficult in the breath, where regardless to depended seems dead characters. 大唐皇帝陛下知道他的来历,西陵神殿掌教知道他的来历,这两个知道便像是两堵坚不可摧的石墙,在过去这些年里缓缓靠拢,夹的石墙里的他艰于呼吸,无论向哪边靠去似乎都是一个死字。 He has thought by to the two sides stone walls, is loyal to Great Tang simultaneously to devote life to for West Ling, in the past in these years he truly also does this, but two are loyal is unable to be together eventually harmoniously, therefore he can only be loyal to itself finally, by cruel maintains own great strength callously, arrives at the stone wall do not close up. 他曾经想过靠向两边的石墙,忠于大唐同时替西陵效命,过去这些年里他确实也是这样做的,只不过两个忠于终究无法和谐相处,所以最终他只能忠于自己,以暴戾冷酷来维系自己的强大,抵着石墙不要靠拢。 It is a pity that the manpower sometimes is eventually poor, he is very as before formidable, but he will be old, will get sick, will be weak, but that two stone walls actually never will become loose frail, moreover homicide many people, these people want to kill him very much. 很遗憾的是,人力终究有时穷,他现在依旧很强大,但他会老,会病,会弱,而那两堵石墙却永远不会变得疏松脆弱,而且他杀过很多人,那些人很想杀他。 Therefore Xiao Hou wants to become by oneself is forever formidable, he went to Hulan Haibei bank, wants to capture that to curl Heavenly Scripture, finally actually broke all hopes before that student. 于是夏侯想让自己变得永远强大,他去了呼兰海北畔,想要夺取那卷天书,最终却在那个书生面前断了所有希望。 True desperate time, suddenly has the new hope, the front of end of hills and rivers, suddenly a joy after sorrow, that student made Xiao Hou break was forever formidable, the idea of forever being insufferably arrogant, had actually discovered returned safely, did not ask the possibility of humans affair in light of this. 真正绝望的时候,忽然又生出新的希望,山穷水尽的前方,忽然一片柳暗花明,那名书生让夏侯断了永远强大,永远不可一世的想法,却发现了平安归去,就此不问世事的可能。 Xiao Tian approached fast, must finish.” 夏天快来了,一切都要结束了。” Xiao Hou looks at grassland in spring breeze, is thinking midsummer that immediately must arrive, callous such as in iron facial features, emerges very rare gentle facial expression gradually. 夏侯看着春风里的草原,想着马上就要到来的盛夏,冷酷如铁的面容上,渐渐浮出很罕见的温柔神情。 His sister is Queen Great Tang, his sister calls Xiao Tian. 他的妹妹是大唐皇后,他的妹妹叫夏天 The gentle spring breeze strokes the Great General armed forces gentle face, in the wind transmits the extremely rich bloody flavor, then resounds the sound of weeding a piece scratches. 温柔的春风拂上大将军温柔的脸,风中传来极浓郁的血腥味道,然后响起一片擦擦的除草之声。 In Xiao Hou behind in not far away meadow, more than 100 grassland cavalry soldier and Yan armed forces knees kneels in the ground, under bright as snow blade light, the head and body separates, the blood floods into Caohai. 就在夏侯身后不远处的草甸上,100多名草原骑兵和燕军双膝跪在地面,在雪亮的刀光下,头颅与身体分开,鲜血涌入草海。 These grassland cavalry soldier and Yan armed forces because of rebelling and violation of regulations are arrested, by way of the trial, has not been only because of General Xiao Hou a few words, then all was killed it. 这些草原骑兵和燕军因为叛乱和违纪而被捕,没有经由审判,只是因为夏侯将军一句话,便被尽数杀之。 In the battlefield, Great Tang Northeast Armed Force is responsible for maintaining the discipline, the suppression rebellion, but today's execution without the trial, this has seriously violated the custom and Law of the Tang of temple. 在战场上,大唐东北边军负责维护军纪,镇压叛乱,但今日的处决未经审判,这已经严重违反了神殿的规矩和唐律 But Law of the Tang cannot control outside. 唐律管不了将在外。 Therefore the murder like the grass, Xiao Hou is without turning a hair. 所以杀人如草,夏侯面不改色。 ...... …… ...... …… A military officer rides the warhorse from the military compound direction to speed away, but. 一名军官骑着战马从军营方向疾驰而至。 Xiao Hou received correspondence that the military officer hands over. 夏侯接过军官递过来的书信。 Although year to year guards Tu Yang City, at this time in the wilderness, in him after all is the empire town armed forces Great General armed forces, has many informers in Chang An City in the royal government. 虽然常年驻守土阳城,此时更是远在荒原,在他毕竟是帝国镇军大将军,在长安城里在朝廷里有很多眼线。 He with town country Great General armed forces Xu Shi not too many friendship in private, but each other respects, therefore some military headquarters matters, through these informers, will directly often pass to the military compound. 他与镇国大将许世没有太多私下的交情,但彼此尊重,所以军部有些事情,往往会通过那些眼线,直接传到军营里。 What in this correspondence narrated recently in Chang An City had the matter that. 这封书信上讲述的是最近长安城里发生的事情。 Xiao Hou knew that two talks of Xu Shi and Ning Que, knew city gate court attendant Huang Xing and in Shuizhu death on rain street, therefore he reads this letter silent long time. 夏侯知道了许世宁缺的那两场谈话,也知道了城门郎黄兴和于水主在雨街上的死亡,所以他看着这封信沉默了很长时间。 Last year in Tu Yang City, he and Academy reached the agreement, therefore is not willing to pay attention to the matter of Academy enter the world, will not look like Xu Shi vigilantly like that restless. 去年土阳城中,他与书院已经达成了协议,所以本来不怎么愿意理会书院入世之事,不会像许世那般警惕不安。 However Huang Xing and in Shuizhu the death, made him start to be vigilant. 然而黄兴和于水主的死亡,却让他开始警惕起来。 Huang Xing and in Shuizhu is the person of crown prince, is his person. 黄兴和于水主是亲王殿下的人,也是他的人。 Moreover participated in the person of past that matter. 而且都是参与了当年那件事的人。 Xiao Hou does not understand why Ning Que must aim at itself. 夏侯不明白宁缺为什么要针对自己。 First has killed Lin Ling on the wilderness, has killed Gu Xi in Tu Yang City, now has killed Huang Xing and in Shuizhu, all and intimate person, died under the blade of this person. 先在荒原上杀了林零,又在土阳城里杀了谷溪,如今又杀了黄兴和于水主,所有与自己亲近的人,都一个一个死在了此人的刀下。 The royal government and Academy agreed one turn over to old, it seems like that this person somewhat different opinions. 朝廷和书院已经同意自己归老,看来此人有些不同的意见。 Difficult true understanding has the fish slip through?” “难道真的有漏网之鱼?” Xiao Hou frowns slightly, after ponder moment shook the head, his very clear Lin Guangyuan son died, because of the corpse of past that fair and clear young boy, was he examines personally. 夏侯微微蹙眉,沉思片刻后摇了摇头,他很清楚林光远的儿子已经死了,因为当年那个白白净净的小男孩儿的尸体,是他亲自检验的。 Then he remembers some view in Chang An City. 然后他想起长安城里的某个说法。 Academy Ning Que and princess Li Yu relates intimately. 书院宁缺和公主殿下李渔关系亲密。 For that dragon chair? 难道是为了那张龙椅? The Xiao Hou facial expression is even more indifferent, he had decided to turn over to old, but if some people try to injure his sister, injures his nephew, wants to rob to be oneself nephew's throne, then he will not hesitate at all costs to kill the opposite party. 夏侯的神情愈发冷漠,他本已决定归老,但如果有人试图伤害他的妹妹,伤害他的外甥,想要抢夺属于自己外甥的皇位,那么他会不惜一切代价去杀死对方。 Executes is still continuing. 处决依然在持续。 The head of violation of regulations soldier was cut to fall grassland, scratches the sound of scratching to be continuous. 违纪士兵的头颅被斩落草原,擦擦之声连绵不绝。 In the smell of blood, Xiao Hou is thinking the Chang An matter, killing intent gradually gets up. 血腥味中,夏侯想着长安事,杀意渐起。 At this time, deep blue non- cloud grassland airborne, suddenly presented a person's shadow. 就在这个时候,湛蓝无云的草原空中,忽然出现了一个人影。 That person from airborne jumped down, the howling broken wind, is bringing incomparable overbearing killing intent, direct impact Xiao Hou. 那个人从空中跳了下来,呼啸破风,带着无比霸道杀意,直冲夏侯 Xiao Hou raise one's head. 夏侯抬头 Airborne except for that person's shadow, blazing sunlight. 空中除了那个人影,还有炽烈的阳光。 Therefore he has narrowed the eye. 所以他眯了眯眼。 To this picture, he was very familiar. 对这幕画面,他已经很熟悉。 In Hulan Haibei bank, he has then seen. 在呼兰海北畔,他便见过。 For serveral days, he has also seen several times. 这些天,他也见过好几次。 Therefore he not flurried, the facial expression is as before tranquil and indifferent. 所以他没有慌乱,神情依旧平静而冷漠。 An extremely cold severe aura, gushes out from his bodies. 一道极凛厉的气息,从他身体间喷薄而出。 The leather boots deeply step on soft grassland Wo Nijian. 皮靴深深踩进松软的草原沃泥间。 The next moment, these soft soils instantaneously become hard incomparable. 下一刻,这些松软的泥土瞬间变得坚硬无比。 Is centered on the boots bottom, among grassland presents the innumerable say|way like the spider web trace. 以靴底为中心,草原间出现无数道如蛛网般的痕迹。 Xiao Hou stands in the crack such as the grassland center of spider web. 夏侯站在裂如蛛网的草原中央。 Relies on instead shakes the strength that greatly the under foot is transmitting, he to airborne flies. 凭借着脚下传来的巨大反震力,他向空中飞去。 Fights the clothes to be prosperous, vigorously like bird, bright, if deity. 战衣振振,疾如飞鸟,煌若天神。 ...... …… ...... …… Devil Sect World Traveler Tang from airborne jumped down. 魔宗天下行走唐从空中跳了下来。 Before Devil Sect, to airborne flies for powerhouse Xiao Hou. 魔宗前代强者夏侯向空中飞去。 Two people meets sky over grassland. 两个人的在草原上空相遇。 A dynasty meet, is the bolt from the blue. 一朝相遇,便是晴天霹雳。 In the sunny sky, resounds together the stuffy thunder suddenly. 晴朗的天空里,骤然响起一道闷雷。 A powerful shock-wave, from airborne starts to pass on all directions. 一股强烈的冲击波,从空中开始向四面八方传去。 Far neat is bowing the head flock of sheep that grazes by playing dead of being startled, the servant in the ground. 方正在低首吃草的羊群被惊的假死,仆于地面。 grassland young girl of that tending sheep by depreciation steed of being startled. 那名牧羊的草原少女被惊的跌落骏马。 The Tang Military soldier who is implementing the military law covers the ear pain to kneel down. 正在执行军法的唐军士兵捂耳痛苦跪倒。 The strong winds blow fiercely, Caohai Yan Fu, breaks the grass to flutter about. 狂风劲吹,草海偃伏,断草纷飞。 ...... ……
To display comments and comment, click at the button