Chapter 447unknownside
第447章不为人知的一面„Very stupid?”
“很蠢?”Is crooked the head, shecannot comprehend is very why stupid, canbePalmerattractsWorthypoint.
艾缪歪着脑袋,她搞不懂为什么很蠢,会是帕尔默吸引沃西琳的点。
......
难道……According tooneselfhave readthesenovels, flickered the diencephalonto make up a ups and downsstrangestory.
根据自己看过的那些小说,艾缪瞬间脑补出了一段曲折怪异的故事。Is carrying the bloodlines of PhilRadfamily/homeobviously, butWorthyactuallyleft the keel of hillssince childhood, livesin the source of troublehigh ground, inherhearthas heldto readto the keel of hills, because ofsmall and weak of ownstrength, is unable to achieve.
明明身负着菲尔拉德家的血脉,但沃西琳从小却离开了群山之脊,在风源高地内生活,她的心中一直对着群山之脊有所执念,但因自身力量的弱小,根本无法达成。At this timeWorthyran intoPalmer, a braina little not easy-to-useKelaikesifamily/homesuccessor.
这时沃西琳遇到了帕尔默,一位脑子有点不好使的克莱克斯家继承人。Hence a gloomyplangraduallyformsinWorthymind, shemustconquerthissuccessor who does not have the brain, controlsKelaikesifamily/home, completes the innermost feelings the long-cherished wish.
至此一个阴暗的计划在沃西琳的脑海里逐渐形成,她要征服这个没脑子的继承人,借此把控克莱克斯家,完成内心的夙愿。In a flash, ineyes, Worthyjust liketurned into the capable womanimage of deeply concealing, is Palmerunluckyaggravatedseveralpointsinher.
一瞬间,在艾缪的眼中,沃西琳俨然变成了深藏不露的女强人形象,然后就是帕尔默的倒霉在她心里又加重了几分。Quitepitiful, Palmer......
好可怜啊,帕尔默……„Un...... mentionedfrom where?”
“嗯……从何说起呢?”Chatted„stupid”thispart, Worthythinkscarefully,thenmentioned very longbeforehandmatter.
聊起“蠢”这个部分,沃西琳仔细地想了想,然后说起了很久之前的事。„When thatwasheknowsLycradied of old age the matter.”
“那是他知晓莱卡老去时的事了。”During the daytimeplayedtired, when withLycrarested, Palmerandhad saidthismatter, Lycrais very old, could not have tossed about, askingherto playwithLycra should not be too insane.
白天玩累了,和莱卡休息时,帕尔默和艾缪说过这个事,莱卡已经很老了,已经折腾不起了,叫她和莱卡玩的不要太疯。Roggealsospoke the marvelousfriendship of PalmerandLycrawith, as well asthatnamedLycrafought the motor.
伯洛戈也和艾缪讲起了帕尔默和莱卡的奇妙友谊,以及那辆名为莱卡的边斗摩托。„At that timePalmer was also only a kid, shouldbe the age that anythingdid not understand, buthetodeath, hadto plant the extremelydeepcognition.”
“当时帕尔默还只是个小屁孩,本该是什么都不懂的年纪,但他却对死亡一事,有种极深的认知。”Worthycomments, „Palmerdoes not mattertoa lot, slowis not good, butinvolved dead, heoftenwill becomeveryseriousandstartled, will evadethisissue.”
沃西琳评价道,“帕尔默对很多事情都无所谓,迟钝的不行,但一涉及死亡了,他往往会变得非常严肃、惊慌,甚至会逃避这一问题。”„Hehas not saidthesewithme, butafterwardhis fatherandIchattedthispart.”
“他从来没和我说过这些,但后来他的父亲和我聊到了这部分。”Worthyremembers that isPalmerleaves the source of troublehigh ground, that day that oneselfwhereaboutscrouches/submitsEnproposedhonestly, Worthystillrememberedcrouches/submitsEn the expression.
沃西琳记得那是帕尔默离开风源高地,自己去向伏恩坦白求婚的那一天,沃西琳还记得伏恩的表情。crouches/submitsEnwas drinkingat that time, listening toWorthy saying that healmostspurted, confirmedrepeatedly after Worthyhas not cracked a joke, crouches/submitsEncould not controlto smile.
伏恩当时正在喝酒,听沃西琳说完,他差点喷了出来,反复确认沃西琳没开玩笑后,伏恩控制不住地笑了出来。What we definitely know is that crouches/submitsEndoes not likebeing happybecause ofsomePalmerpeople, butwas feltfunnyby of proposingbecause ofPalmerunexpectedly.
可以肯定的是,伏恩并不是因帕尔默有人喜欢而开心,而是因帕尔默居然是被求婚的那个感到滑稽。Inmaking laughthisaspect, thistofather and sonis competitive, afteraffirmingWorthy, the engagementfeast is also bends down the graciousnessto propose that hesaidPalmer, ifknows,hisengagementfeasthas not invitedhimonly, hisexpression is very certainly marvelous.
在搞笑这方面,这对父子的功力十足,在肯定沃西琳后,订婚宴也是伏恩主动提出的,他说帕尔默如果知道,他的订婚宴唯独没有邀请他,他的表情一定很奇妙。In other words, an engagementfeastevent, is completely becausecrouches/submitsEnxianglooked that Palmerthatembarrassedtypeproposed, Worthyadds fuel to the flames.
也就是说,订婚宴一事件,完全是因为伏恩想看帕尔默那副囧样才提出的,沃西琳只是推波助澜而已。Infinal of banquet, crouches/submitsEnwas calledWorthyalone, chatted the story that Palmeris not willingto facewithher.
在宴会的最后,伏恩将沃西琳单独叫了出来,和她聊起了帕尔默一直不愿面对的故事。crouches/submitsEntakesone unable to find out the mind the wordsfor the beginning, „mentioned, did youhavethatpart that noticedPalmerdeliberatelyto hide?”
伏恩以一句让人摸不清头脑的话为开场,“说来,你有注意到帕尔默刻意藏起来的那部分吗?”„Do yourefer to?”
“你是指?”
„ Palmer is actually a verysensitivefellow, do not look at this fellowveryslowappearance, a lotheis clearer than anyone, hedoes not care, but the parthecares, like the secret, deliberatelyhid, was not discoveredbyothers.
“帕尔默其实是个非常敏感的家伙,别看这家伙一副很迟钝的样子,很多事情他比谁都要清楚,他只是不在乎,但又有一部分他在乎至极,就像秘密一样,刻意地藏了起来,不被别人发现。Thissoundsis somewhat contradictoryandstrange, yes? ”
这听起来有些矛盾、奇怪,是吧?”Worthynods, shetrulydoes not understand what is heardcrouches/submitsEn the words, ifilluminatedhimto saylike this, then the appearance of Palmerthisvice-fool, how could it not bewas...... wise often appear slow-witted?
沃西琳点点头,她确实听不明白伏恩的话,如果照他这样说的话,那么帕尔默这副蠢蛋的模样,岂不算是……大智若愚?„Althoughno oneraisesthese, butyou are also very early, when he was liangsan years old, left, crouches/submitsEn who notices...... Palmer'smotherto pass away when”mentionedthese, the happy expression on facedimmany, „his motherwas notsublimation, merelywas an average person, nothingaccident/surprise, does not have anydisaster, wassuddenlyone day, has not wakedagain.”
“虽然没有人提这些,但你也注意到了吧……帕尔默的母亲去世的很早,在他两三岁时,就离开了,”伏恩提及这些时,脸上的笑意黯淡了不少,“他的母亲不是凝华者,仅仅是个普通人,没有任何意外,也没有任何灾难,就是突然有一天,再也没有醒过来。”Regardingmortal, thisis the incomparablycommondestiny.
对于凡人而言,这是无比寻常的命运。„Irejoicedat that timevery much,rejoicedPalmeris small, anythingdoes not understand, canrecord eventsis indefinite, leaving the world of mother, shouldnot be bigtohisinfluence,”crouches/submitsEncontinued, „, butmanyyearslater, untilhisadult ceremonythe day , I know,herememberedall these.”
“我当时很庆幸,庆幸帕尔默还小,什么都不懂,就连能不能记事也不确定,母亲的离世,对他的影响应该不大,”伏恩继续说了下去,“但很多年后,直到他成人礼那一天,我才知道,他记得这一切。”„Does youdareto believe? A 2 or 3 years oldchildnot onlyremembershis motherclearly, but alsoremembers that concernedmother'sall, herlook and gentleness, herdepart...... Palmerto know, butdid not say a word.”
“伱敢信吗?一个两三岁的孩子不仅清晰地记得他的母亲,还记得有关母亲的一切,她的眼神与温柔,还有她的离去……帕尔默都知道,只是一言不发。”crouches/submitsEnfound that thismatter is completely a coincidence, heis sorry saying that „thatshouldbe I have played a worstjoke.”
伏恩发现这件事完全是个巧合,他抱歉道,“那应该是我开过最糟的一个玩笑。”
After knowing the darkness of thisworld, Palmeraccepted not silently, left the rampart of morning breezesilent, depended onLycrato arrive at a source of troublehigh groundcorner, inthissmoothwilderness, thereis standing erect a big tree that is resisting the strong winds.
知晓了这世界的黑暗后,帕尔默一言不发地接受了,沉默地离开了晨风之垒,靠着莱卡来到了风源高地的一处角落,在这平坦的旷野上,那里竖立着一颗抵御着狂风的大树。Palmerin childhood, his motheroftenhuggedhimto enjoy the cool airunder the tree, since his motherpassed away, crouches/submitsEnneverleadshimto comethis, butPalmerremembersall these, heevenis clear aboutthereroad.
帕尔默小时候,他的母亲就常抱着他在树底下乘凉,自他母亲去世后,伏恩从未带他来过这,但帕尔默记得这一切,他甚至清楚那里的路。„Reallyinteresting, right? Ithink that hewas stimulated, left home, Ihave not thoughthein that will seemeto come, he said that he prepared, the lookis hanging down, hideswishful thinking that manywere deliberately being buried.”
“真有趣,对吧?我以为他受刺激,离家出走了,我可没想到他会在那,见到我来了,他只是说他准备好了,眼神低垂着,藏着诸多被刻意埋藏起来的小心思。”Is listening tocrouches/submitsEn the words, Worthywas startled, thenshesmiled, smiledwhileshakes the head saying that „, ifwere onlythese...... I know early.”
听着伏恩的话,沃西琳怔住了一下,然后她笑了起来,一边笑一边摇头说,“如果只是这些的话……我早知道了。”„Have youhad long known?”
“你早就知道了?”
An accident/surprise of crouches/submitsEnface, Palmerhidesis so deep, even his father is also......, althoughsaid that takes the father who manyyearsdiscoverhissome is not competent, buthehas not thought that Worthyalsoknowsthese.
伏恩一脸的意外,帕尔默藏的这么深,连他这个父亲也是很多年才发现的……虽然说作为父亲他有些不称职,但他没想到沃西琳也知道这些。WithPalmer'stemper, regardingWorthy who oftenandoppose, does hepossiblyrevealoneselfthatfrailside?
以帕尔默的性子,对于时常和自己作对的沃西琳,他怎么可能把自己那脆弱的一面表露出来?crouches/submitsEnpursuescuriouslyasks, „what's the matter?”
伏恩好奇地追问道,“怎么回事?”Worthyeyepupilflashedseveral, saidmeaningfully,„Palmerdoes not wantto makeyouknowabsolutely, ifyouknew, hewill go crazy.”
沃西琳的眼眸闪动了几下,意味深长地说道,“帕尔默绝对不会想让你知道的,如果你知道了,他会发疯的。”IncessantlyWorthyisPalmer'sopponent, bending downgraciousnessscoundrelfather is also one of the Palmeropponents, Palmer'srebelmoodtentenths90%because ofthisfellow.
不止沃西琳是帕尔默的对手,伏恩这个混账老爹也是帕尔默对手之一,帕尔默的叛逆情绪十成有90%是因为这个家伙。„ThereforethatmatterwithPalmer‚stupid’related, right?”Curiositywas transferredcompletely, „is actually thatwhatmatter?”
“所以那件事和帕尔默的‘蠢’有关,对吗?”艾缪的好奇心完全被调动起来了,“那究竟是什么事?”„Un...... , since knowingold of Lycra, Palmer has been very low and deep, the interest of evenwithmetripping and fallingdid not have, all daywith the Lycranestin the same place, whopays no attention.”
“嗯……自从知晓莱卡的年迈后,帕尔默的就一直很低沉,甚至和我摔跤的兴趣也没有了,整天和莱卡窝在一起,谁也不理。”Worthytoldthatunknownstory.
沃西琳讲起了那不为人知的故事。„One night, Iam really bored, looks forPalmer, before arriving athisdoor, Ihearlow and deepweeping sound, Iopened the doorsecretly, saw that Palmeris huggingLycrato keep crying, the mouthwas sayingwords that is sorry.”
“有一天晚上,我实在无聊,就去找帕尔默,走到他的房门前时,我听到一阵低沉的哭声,我偷偷地推开了门,看到帕尔默正抱着莱卡哭个不停,嘴里说着抱歉的话。”Worthywords, excitedlyandsaid,„youdid not thinksuchPalmeris very stupid?”
沃西琳话语一顿,兴奋地和艾缪说道,“你不觉得这样的帕尔默很蠢吗?”Stupid?
蠢?Thissoundsis truly stupid, butreallymakessay„stupid”thischaracter, shefeels unable to achieve, in the softinnermost feelings, as ifhad anything to be touched.
这听起来确实蛮蠢的,但真让艾缪说出“蠢”这个字,她又觉得做不到,柔软的内心中,似乎有什么东西被触动了。„Stupidis very lovable.”
“蠢的很可爱。”Worthyalsosaid,„IseePalmerthatappearance for the first time.”
沃西琳又说道,“我第一次见到帕尔默那副样子。”„Thereforeyoudid startto likehim? Because ofthiscomplexside.”
“所以你开始喜欢他了?因为这复杂的一面。”Faints from fearsuddenly, oneselfknewsomepersonalsecretsprobably, sheshould notknowthese, thisisPalmer'sprivacy.
艾缪突然惊觉,自己好像知晓了一些私人的秘密,她不该知道这些的,这是帕尔默的隐私。Makes an effortto shake the head, triesto forget that thisstory, „youshould notsaythesewithme!”
用力地摇摇头,艾缪试着忘记这个故事,“你不该和我说这些的!”„Ineedyouto understand that actuallyPalmeris anyone, ifIdid not say, youare definitely hardto discoverthis point.”
“我需要你们了解帕尔默究竟是个什么人,如果我不说的话,你们肯定难以发现这一点。”Worthyexpressionrestrained, sighed, „alsoonly thenyoucanhelpmetake care ofPalmer, not?”
沃西琳表情收敛了起来,叹气道,“也只有你们能帮我照顾帕尔默,不是吗?”„Originally...... isthis?”
“原来……是这样吗?”Understands that at this timeWorthyintention, she said that „thatyoushouldwithRoggesay, heisPalmer'scurrentpartner.”
艾缪此时才明白沃西琳的用意,紧接着她说道,“那你该和伯洛戈说的,他才是帕尔默的现任搭档。”„Similar.”
“都差不多的。”Worthywas saying the head that rubbed, shelikesthisgold metallurgypersonoccasionally, thismarvelouslifelike the naivechild, remindingherofchildhoodPalmer.
沃西琳说着揉了揉艾缪的脑袋,她喜欢这个炼金人偶,这奇妙的生命如同天真的孩童,让她想起小时候的帕尔默。Alsowantsto sayanything, suddenly the halo in eyereduced, thatkeenethersensationdetectedarrival of crisis.
艾缪还想说些什么,突然眼中的光环紧缩了起来,艾缪那敏锐的以太感知察觉到了危机的降临。Shedid not haveanythingclearly, butdefers to the instinctto be put into action, the flesh and bloodtransformsas the steel, moves the coreto thunderto make noisepermanently, horsepowerfull.
她不清楚发生了什么,但还是按照本能付诸行动,血肉之躯转化为钢铁,恒动核心轰鸣作响,马力全开。Openedone sidefront doordecisively, drewWorthyto throw, scalding hotflamefrom the endoverflow of corridor.
艾缪果断地推开了一侧的大门,拉着沃西琳扑了进去,紧接着灼热的火光从走廊的尽头溢出。Weaketherresponseclear, the explosive sound of thunderingis unceasing, everything may become vulnerable, the suicideattack of wind erosionbirdgroupstarted, draws in the flamingsea of fire the rampart of morning breeze.
微弱的以太反应清晰了起来,轰鸣的爆炸声不断,地动山摇,风蚀鸟群的自杀袭击开始了,将晨风之垒拖入熊熊火海。
To display comments and comment, click at the button