Scotland, Voldemortden.
苏格兰,伏地魔老巢。Leaves uncultivatedmore than tenyears of oldhouse, finallyinhas been restoredsome time agosimply, welcomesitsmaster.
荒废十几年的旧房子,终于在不久前得到简单修缮,迎回了它的主人。At this moment, in the dimroom, Voldemortsitson the deepvelvetchair, is looking atnumerousDeath Eater before longtable, the line of sightfallsinDeath Eater, hoarseasked: „Did Yaxley, haveouroldfriendnews?”
此刻,昏暗的房间里,伏地魔坐在深色的天鹅绒椅上,望着长桌前的一众食死徒们,视线落在其中一位食死徒身上,嘶哑地问道:“亚克斯利,有我们老朋友的消息了吗?”„Master, Karkaroffhas not returneddares the Durmstrangschool, thatrebeldreadedto hide, Ifoundhave seenhispersonfinally, looked for the pasttime, Karkaroffhad left, perhapswantsto findhimalso to in the spend sometime.”
“主人,卡卡洛夫没回敢德姆斯特朗学校,那个叛徒畏惧躲起来了,我找到最后见过他的人,找过去的时候,卡卡洛夫已经离开了,想找到他恐怕还得在花点时间。”ThennamedYaxleyDeath Eateraftermentioned by namebyVoldemort, lowers the headcollects the recentnewstoDark Lordrespectfully.
那名叫亚克斯利的食死徒在被伏地魔点名后,低着头恭敬地向黑魔王汇最近的消息。„FoundKarkaroff, Icanpassexecutethatrebelpersonally, no onecanafterbetrayingVoldemort can also live.”
“找到卡卡洛夫,我会过去亲手处死那个叛徒,没有人可以在背叛伏地魔后还能活着。”
The Voldemortscarleteyesare passingice-coldkillingintent, letpresentallDeath Eater unable to bearfight a shiver.伏地魔猩红的双眼透着冰冷的杀意,让在场所有食死徒都忍不住打了个寒战。Theyknow,Karkaroffdied, whereno matterhehid.
他们都知道,卡卡洛夫死定了,不管他藏在哪儿。„WesomewhatloyalDeath Eaterwas also closedinAzkaban.”Voldemortsaidin a soft voice„Ithinktheyhave wantedto serveformeimpatiently.”
“我们有些忠诚的食死徒还被关在阿兹卡班。”伏地魔轻声说“我想他们已经迫不及待地想要为我服务了。”„Master, youplansto attackAzkaban, liberateswas being closed......” the Malfoy'swordsnot saying that was held up a palebig handbreakingbyVoldemort.,
“主人,你打算进攻阿兹卡班,解放被关着的……”马尔福的话还没说完,就被伏地魔举起一只苍白的大手给打断了。,Malfoydoes not say a wordimmediately.马尔福立刻不做声了。„Dementormustside withus, convincingthemis not difficult.”Voldemortlookstoownservants: „WhoconvincedDementor, naturally, is notnow, wehave not been ableto exposenow.”
“摄魂怪必须倒向我们这边,说服它们并不难。”伏地魔看向自己的仆人们:“谁去说服摄魂怪,当然,不是现在,我们现在还不能暴露。”Voldemortdoes not have the mouth of lipto twist a strangesmile, „as far as I know, Minister for MagicFudgeis making troubletoDumbledore, thisis the goodopportunity.”伏地魔没有唇的嘴扭曲成一个古怪的笑容,“据我所知,魔法部长福吉正在给邓布利多制造麻烦,这是不错的机会。”Death Eaterlower the head, fewpeopleare willingto have to dowithDementor.食死徒们都低着头,没几人愿意去跟摄魂怪打交道。„Avery.”
“埃弗里。”„Master.”Averyfeels the Voldemort'svision, lowered the head saying: „Iam willingto convincethatcrowd of Dementorforyou.”
“主人。”埃弗里感受到伏地魔的目光,低着头说:“我愿意为您去说服那群摄魂怪。”„Verygood.”Voldemortmoves out of the way the visionfromAvery, continued: „Macnair, Ineedyouto walkforme, convincedthatcrowd of Giant that did not have the brainjoinedourgreat causes.”
“很好。”伏地魔从埃弗里身上挪开目光,继续说:“麦克尼尔,我需要你替我走一趟,说服那群没脑子的巨人加入我们的伟大事业。”„Icanwork for youhappily.”MacnairbowstowardVoldemortslightly.
“我很高兴能够为您效劳。”麦克尼尔朝伏地魔微微躬身。„Ineedsomepeopleto helpmeconvinceWerewolf.”Voldemortcontemptuously said that „the domestic animal that althoughthesegrow hairis unreliable, butVoldemortcanmakethemdisplay the finalafterheat.”
“我需要有人帮我说服狼人。”伏地魔轻蔑地说,“尽管那些长毛的畜生并不可靠,但伏地魔能让他们发挥最后的余热。”„Mymaster.”Luciusjoinedto sayvoluntarily: „Iam willingto convinceWerewolf, Fenrir GreybackcanthesescatteredWerewolfcompositionarmies, andgives loyalty to you.”
“我的主人。”卢修斯主动请缨说:“我愿意去说服狼人,芬里尔·格雷伯克能够将那些零散的狼人组成军队,并向您效忠。”„Verygood. Severus?”Voldemortlookstounderhas remained silent the shadow, „hopes that youcanbringsomegoodnewstome.”
“很好。西弗勒斯?”伏地魔望向下方一直保持沉默的黑影,“希望你能够给我带来一些好消息。”„Master, Order of the Phoenixhas only conducted twicemeetings, theyestablish the Order of the Phoenixheadquartersin the Sirius Blackfamily/home, butas a result ofDumbledoretothere the Fideliusincantation, I am not ableto disclosemorenewstoeveryone.”Snapeis actually looking atVoldemortcalmly, saidrespectfully: „The second timeconferenceyesterday, Dumbledorerequested the Order of the Phoenixmemberto strengthenHarry Pottersecurity, hemade the Order of the Phoenixmemberstare athim, avoidedhavinganyaccident/surprise.”
“主人,凤凰社目前只进行过两次聚会,他们把凤凰社的总部设置在小天狼星·布莱克家里,但由于邓布利多对那里施了赤胆忠心咒,我无法向大家透露更多的消息。”斯内普却不动声色地望着伏地魔,恭敬地说:“第二次会议就在昨天,邓布利多要求凤凰社成员加强哈利·波特身边的安保力量,他让凤凰社的成员盯着他,避免出现任何意外。”„Also?”
“还有吗?”
The Voldemortscarleteyeis staring atSnape, the visionis so sharp, nearbyseveralpeoplemove out of the way the vision.伏地魔猩红的眼睛盯着斯内普,目光如此锐利,旁边的几个人都挪开目光。„Dumbledoreis busydealing withMinistry of Magic.”Snapecontinued: „A matter, Siriusdoes not know where got so far as a prediction.”
“邓布利多正在忙着应付魔法部。”斯内普继续说:“还有件事,小天狼星不知从哪儿弄到了一份预言。”„Prediction?”
“预言?”„Right, Blackclaimed that predictionpredictsMasterfromsomeposition.”Snapewaited fora while, seesVoldemortnot to speak, hecontinuesdownward, „thatpredictionshowed,Azkabanwill havecollectiveescapequickly. Minister for MagicFudgewill leave officenext year, buthissuccessorwill diein the hand of master, by that timeentireMagical Britainwill welcome the darkesttime, Ministry of MagicandHogwartswill be controlledby the master, Wizard of mugglebirthwill be persecuted, butBoy-Who-LivedHarrywill also degenerate intoMinistry of Magic'sfugitive.”
“对,布莱克声称那份预言来自某位预言大师。”斯内普等了一会儿,见伏地魔没有说话,他就继续往下,“那份预言表明,阿兹卡班很快将会发生一起集体越狱事件。魔法部长福吉将于明年下台,而他的继任者将死在主人的手上,到那时候整个英国魔法界将迎来最黑暗的时刻,魔法部与霍格沃茨将会被主人控制,麻瓜出生的巫师将会遭受迫害,而救世主哈利也将沦为魔法部的通缉犯。”„Youknowprediction that whomakes?”
“你知道谁做的预言吗?”Voldemortbypre-Yankengonetime, thereforethisgreat care.伏地魔被预言坑过一次,所以这次格外谨慎。„Does not know,Blackhad not said that butthatpersonas ifrejected the Dumbledore'sinvitation, heard that hethinksOrder of the Phoenixis not very strict, may have the spyor the rebel.”Snapesipped the lipto say.
“不知道,布莱克没说,但那人似乎拒绝了邓布利多的邀请,听说他认为凤凰社不够严密,可能会存在间谍或叛徒。”斯内普抿着嘴唇说。„Thisprediction is actually very accurate.”
“这个预言倒是很准。”Voldemortthatdoes not have the mouth of lipto twist a strangesmile.伏地魔那没有唇的嘴扭曲成一个古怪的笑容。BylongtableDeath Eateralsofollowedto smile, becausehesaidtrulyright, front didn't hidein the Order of the Phoenixspy?
长桌旁的食死徒们也跟着笑了起来,因为他说的确实没错,面前这位不就是藏在凤凰社的间谍吗?„It seems like, Dumbledorefound a fellow who is good atpredicting, Ineedyouto make clearhisstatus.”Voldemort is actually not accidental/surprised, hehad suffered a lossinNicolas Flameltherebefore, theyusuallytoaiming atoneselfdangerare very keen.
“看来,邓布利多找到了一个擅长预言的家伙,我需要你搞清楚他的身份。”伏地魔倒是不意外,他以前就在尼可·勒梅那里吃过亏,他们通常对针对自己的危险很敏锐。„Bartyonceremindedme, Hogwartshasmudbloodto be good atpredicting.”Voldemortas ifremembersanything, stared atSnape saying that „Irememberyouhad previously reportedwithme, defeatedBartymudbloodto name.”
“巴蒂曾经提醒我,霍格沃茨有个泥巴种擅长预言。”伏地魔似乎想起什么,盯着斯内普说,“我记得你先前跟我汇报过,打败巴蒂的泥巴种叫什么名字。”„Albert Anderson, master.” The Snapehesitantmomentsaid,„inHogwartstrulyoncesomerumorssaidAlbert AndersonisDivinist.”
“艾伯特·安德森,主人。”斯内普犹豫片刻说,“在霍格沃茨确实曾有传言说艾伯特·安德森是个占卜师。”„Thisrumorpossiblyreal.”SnapenoticesVoldemortto look at itself, continued: „It is said that he beforeThird Task, detected that the danger, andconsulted the fightskilltoDumbledorefor this reason, butwas rejected.”
“这个谣言可能是真的。”斯内普注意到伏地魔在看着自己,继续说:“据说他在第三个项目前,就察觉到了危险,并以此为由向邓布利多请教战斗技巧,但被拒绝了。”„Dumbledorewantsto makeMoodyteachhim, butwas rejectedbythatmudblood, afterwardDumbledorewantsto makemeteachthatmudblood, hetakes seriouslythatpersonvery much, butthatmudbloodalsorejected, heas if not trustmeandBarty, finallylooks forFlitwick, it is saidthatmudbloodgraspedmanydark magic.”
“邓布利多原本想让穆迪去教他,但被那个泥巴种拒绝了,后来邓布利多又想让我去教那个泥巴种,他很重视那个人,但那个泥巴种还拒绝了,他似乎并不信任我与巴蒂,最后找上弗立维,据说那泥巴种掌握了很多黑魔法。”„Really issomething new.”
“真是件新鲜事。”
The Voldemortexpressionis strange, attitude of histooclearDumbledoretodark magic.伏地魔表情诡异,他太清楚邓布利多对黑魔法的态度。„Foundthatmudblood, leadshimtomyfront, youare willingto take the lead, Wormtail?”VoldemortlookstoPeter Pettigrew, „Iremember that ishefeeds in the Azkabanprisonyou.”
“找到那名泥巴种,将他带到我的面前,你愿意打头阵吗,虫尾巴?”伏地魔望向小矮星彼得,“我记得就是他把你送进阿兹卡班监狱。”From the beginningshrankinPeter Pettigrew of cornerspeaks haltinglywas saying, „lordandmaster, ifthiswereyourwill, IandIhoped——”
从一开始就缩在角落的小矮星彼得嗫嚅着说,“主、主人,如果这是您的意志,我、我愿——”„Goes, Ihave not neededyouto devote,”Voldemortsaidlazily: „Youonlyneededto findhisresidence, others will also bringittomyfront, thatmudbloodalmostspoiledmyplan, but alsocaused the death of Barty, heneedsto pay the pricefor this reason.”
“去吧,我还不用你去献身,”伏地魔懒洋洋地说:“你只需要找到他的住所,会又其他人将它带到我的面前,那泥巴种差点破坏了我的计划,还导致了巴蒂的死亡,他需要为此付出代价。”
The person on longtablehas the slighttumult, thatcrowd of repugnantAlbertpersonis excited.
长桌上的人发生轻微的骚动,那群讨厌艾伯特的人兴奋不已。„With all due respect the master, copes withthatmudbloodto needto be ready.”Snapeopens the mouthto remind, „, if no completely safeassurance, Isuggested that bestnot to movehim, so as to avoidalerts the enemy.”
“恕我直言主人,对付那名泥巴种需要做好准备。”斯内普开口提醒道,“如果没有万全把握,我建议最好别动他,免得打草惊蛇。”„Very rareyouto give a mudbloodsuchappraisal.”Voldemortand otherSnapecontinued.
“很少见你会给一名泥巴种这样的评价。”伏地魔等斯内普继续说下去。„Ihave taughthim, understandshim, undeniably, thatis a talent. Manypeoplethink that heisnextDumbledore.”Snapepressedlowly the sound: „In fact, this is also the fact, but the fellow is very arrogantalso is very discrete, is very dangerous.”
“我教过他,了解他,不可否认,那是个天才。很多人认为他是下一个邓布利多。”斯内普把声音压得更低了:“事实上,这也是事实,但那家伙很傲慢却也很谨慎,也很危险。”„Danger?”
“危险?”HearsSnapeto describemudbloodwith the danger, Death Eateron the scenecould not bearsmile.
听到斯内普用危险来形容一名泥巴种,在场的食死徒都忍不住笑了起来。
_ theydangerous.
他们更危险。„Inlabyrinthhasfiendfyre curseleft the trace, no oneknows that actuallythatmudbloodgraspedmanydark magic. Barty Crouchleadsfourhelpersto wantin the labyrinthto encirclekillshim, suffers a crushing defeat, andpays the pricefor this reason. Isaw with one's own eyesthatmudbloodto killCrouchwith the aid of the hand of Fudge, is in front ofDumbledore's.”Snapedrew a wave of hatredtoAlbert, remindstoallDeath Eater, do not goto provokehim.
“迷宫里有厉火咒留下了的痕迹,没人知道那泥巴种究竟掌握了多少黑魔法。就连巴蒂·克劳奇带着四名帮手想在迷宫中围杀他,都惨遭失败,并为此付出代价。我亲眼看到那名泥巴种借助福吉的手弄死了克劳奇,就当着邓布利多的面。”斯内普给艾伯特拉了一波仇恨,也给所有食死徒提了个醒,别去招惹他。„Very difficultto believe that unexpectedlyismudblood.”
“很难相信那居然是个泥巴种。”„Oncesomerumorssaid that Albert Andersonis some famouslypurebloodWizarddescendant.”Lucius Malfoysaidsuddenly: „Otherwise, Wizengamotthatcrowd of antiquesare impossibleto admithim, the credibility of thisrumoris very high.”
“曾有传言说艾伯特·安德森是某个很有名地纯血巫师的后代。”卢修斯·马尔福忽然说:“否则,威森加摩地那群老古董不可能接纳他,这种传言的可信度很高。”„Holdshim, if the situationdoes not permit, killedhim, do not make the toobignoise.”In the Voldemorteye, thatmudbloodis a deceased person.
“抓住他,如果情况不允许,就杀了他,别闹出太大动静。”在伏地魔眼里,那泥巴种已经是死人了。„Lucius, youstay behind.”
“卢修斯,你留下。”
The Death Eaterenvyis looking atLucius, set outto leavein abundance.食死徒嫉妒地望着卢修斯,纷纷起身离开了。„Master, haswhatinstruction.”
“主人,有何吩咐。”„Lucius, Ioncemadeyoutake care of a diary, is itgood?”In the Voldemortscarleteyeis passing the strangeray.
“卢修斯,我曾让你保管过一本日记,它还好吗?”伏地魔猩红的眼睛里透着诡异的光芒。Some time ago, Snapeto the matter that he reported that onewasChamberis openedtwoyears ago.
不久前,斯内普向他汇报的事情中,有一条是密室在两年前被人打开过。„Diaryalsoinmywhere, master.”
“日记本还在我哪里,主人。”Luciusas far as possiblekeepscalmbyoneself, buthehad not actually detected that oneselfsoundhasoneto shiverheto rememberdoes not knowbywhat a diary of hole, is not really ableto imagineDark Lordafterseeing the appearance of diary......卢修斯尽可能让自己保持冷静,但他却没察觉到自己的声音带着一丝颤抖他想起不知道被什么扎了一个孔的日记本,实在无法想象黑魔王在看到日记本的模样后……„Do not tryto lietoVoldemort!”
“不要试图对伏地魔说谎!”Voldemortrealized that the response of Lucius Malfoyis not right, suddenlyhasto plant not good premonition.伏地魔意识到卢修斯·马尔福的反应不对,忽然有种不太好的预感。„Youlet the diary that Itake care ofalsothereme, master.”Luciuspressedlowly, the visiondoes not darewithVoldemortlooking at each other.
“您让我保管的日记本还在我那儿,主人。”卢修斯把头压得更低了,目光更是不敢与伏地魔对视。„Really.”Voldemortasked.
“真的。”伏地魔问道。„Really.”
“真的。”„Lies, Isaw the fearfromyourface.”Voldemortextractswand.
“撒谎,我从你的脸上看到了恐惧。”伏地魔抽出魔杖。
The body of Luciusshiversslightly, heknows that oneselfwill faceanything.卢修斯的身体微微颤抖,他知道自己将会面临什么。„Diarytrulyalsothereme, master.”Luciuspulling a long faceredundantsay/way.
“日记本确实还在我那儿,主人。”卢修斯绷着脸重复道。„Thatbrings the diarytome, ifitis complete, yourewardedreward, if......”Voldemorthas not spoken the words, butMalfoyat heartsuch asfallingice cave.
“那就把日记本带来给我,如果它还完好,你会得到奖赏的奖赏,如果……”伏地魔没有把话说完,但马尔福心里如坠冰窟。„Goes, Lucius, do not makeVoldemortwait/etc.toolong.”
“去吧,卢修斯,别让伏地魔等太久。”„Master.”Luciusknelt downall of a suddenon the ground, „yougave my diary......”
“主人。”卢修斯一下子跪倒在了地上,“你交给我的那本日记……”
The hugepainembezzles, makinghimtelling only half the wordsMalfoyswallowing back.
巨大的痛苦将马尔福吞没,让他把说到一半的话给咽了回去。„Diarypresents the breakage.”Luciusclenched teethto withstandcruciatus curse, gasped for breathsaid.
“日记本出现破损。”卢修斯咬牙承受住了钻心咒,喘气地说。„Presents the breakage?”Voldemortin a soft voiceredundantsay/way.
“出现破损?”伏地魔轻声重复道。„Ionceattemptedto openChamberwith the diary.” The Luciussoundshiveranswered.
“我曾经尝试用日记本开启密室。”卢修斯声音颤抖地解释道。„Bringsto givemethatdiary, nowgoes!”Voldemortis gloomy the faceorderto say.
“把那本日记拿来给我,现在就去!”伏地魔阴沉着脸命令道。„Yes!” A Malfoyheadblank, buthedoes not dareto delay, goes backto take the diaryin a hurry, the thingalsoremainsluckily.
“是!”马尔福脑袋一片空白,但他也不敢耽搁,匆匆回去取日记本,幸好东西还留着。Voldemortis very clear, Horcruxhas the dark magicprotection, was impossibleto present the damage, Malfoysaid that Horcruxpresented the damage, that likely meansoneselflostHorcrux.伏地魔很清楚,魂器有着黑魔法保护,根本不可能出现损坏,马尔福说魂器出现损坏,那很可能意味着自己失去了一个魂器。However, onceHorcruxwas destroyed, oneselfshouldhave the feelingto be right. Isbecausewere inferior toGhostat that time,nobodycouldn't feel?
但是,一旦魂器被摧毁,自己应该会有感觉才对。难道是因为自己当时连幽灵都不如,没有身体感觉不到?VoldemortremembersbyNagini that Dumbledorekills, the complexionis cloudier, thatmeans that ithastwoHorcruxto be destroyed.伏地魔想起被邓布利多杀死的纳吉尼,脸色更加阴沉,那意味着它已经有两个魂器被摧毁了。In a while, Malfoybrought the Riddlediaryto come backin a hurry, confirmedVoldemort'sguess, the diarydamaged, depositedvanishedininsidesoulfragmentthoroughly . Moreover the middledoes not know that bywhat a hole, was let the Voldemortincomparablystartledanger.
没过多久,马尔福匆匆带着里德尔的日记回来了,也证实了伏地魔的猜测,日记本损坏了,存放在里面的灵魂碎片彻底消失了,而且中间不知是被什么扎了个孔,让伏地魔无比惊怒。Somepeoplefound the means of destroyingHorcrux?
有人找到了摧毁魂器的办法?Thinks the diaryopensMalfoy of Chamberkey, at this momentis lyingon the groundtrembles.
原本以为日记本只是打开密室钥匙的马尔福,此刻正趴在地上瑟瑟发抖。„Lucius, youdisappointed the Voldemort'strust.”
“卢修斯,你辜负了伏地魔的信任。”
A sad and shrillpitiful yell that as the Voldemortsoundresounds.
随着伏地魔声音响起的一阵凄厉的惨叫。„Whodoes, whodestroyedthisdiary?” The Voldemortice-coldsoundmadeLucius Malfoyfeel the aura of death.
“谁做的,谁摧毁了这本日记?”伏地魔冰冷的声音让卢修斯·马尔福感受到了死亡的气息。„Harry Potter!”
“哈利·波特!”„Harry Potternotsuchability.”
“哈利·波特没有这样的能力。”„Dumbledoresaid that isHarry Potterpreventsall theseoccurrences, healsokilledBasilisk in Chamber.”Luciusshiversaid.
“邓布利多说是哈利·波特阻止这一切的发生,他还杀死了密室里的蛇怪。”卢修斯颤抖地说。Vented the anger of innermost feelingsinVoldemort, after calming downslightly, herealized that oneselftoodespisedHarry Potter. EspeciallyHorcruxafterwas destroyedaccidentally, Voldemortrealizedinitiallythatdamnprediction.
在伏地魔发泄完内心的愤怒,稍稍冷静下来后,他意识到自己太轻视哈利·波特了。特别是魂器在无意中被摧毁后,伏地魔就意识到了当初那个该死的预言。„Has the person who conquers the Dark Lordenergyapproached...... born inonethreetimesoncebeat the Dark Lord'sfamily...... born inseventhevery month......”
“拥有征服黑魔头能量的人走近了……出生在一个曾三次击败黑魔头的家庭……生于第七个月月……”Snapehas not listened secretly the completecontent, what are the other half?斯内普没偷听到全部内容,另外一半是什么?Hesuffers a lossbecause ofthesehalf ofpredictions.
他因这一半的预言吃了大亏。„IgiveyouagainQuest, grabs the predictionballfrom the mysteriousthingdivision, Iwith the Harry Potterpredictionball, Ineedto predictin the ballcompletecontent.”Voldemortis staring atsuffocationMalfoy, hoarsesaid,„do not disappointagainme.”
“我再给你一个任务,从神秘事物司里拿到预言球,我跟哈利波特的预言球,我需要预言球里面的全部内容。”伏地魔盯着奄奄一息的马尔福,嘶哑地说,“别让再我失望了。”„Iwill not disappointyou.”
“我不会让你失望的。”Althoughon the mouthsaidlike this, but a Lucius Malfoyat heartactuallyicy coldness, becauseheis very clear, besides the silentperson, no oneknows that the situation of mysteriousthingdivision, wishmakes the silentpersonopen the mouth is not not possible.
虽然嘴上这样说,但卢修斯·马尔福心里却一片冰凉,因为他很清楚,除了缄默人外,没人知道神秘事物司的情况,想要让缄默人开口根本不可能。As for the prediction that Dark Lord said that Luciusnaturallyknowsthisprediction, althoughheguessed correctlyprobably the contentwasanything.
至于黑魔王说的预言,卢修斯自然知道这个预言,虽然他大概猜到内容是什么了。
The Dark Lord'spowerful enemy, this was also Dark LordattackedMr. and Mrs.Potterinitially, triedto kill the Harry Potterreason, butprovedin fact the predictionfulfilledprobably.黑魔头的劲敌,这也是黑魔王当初袭击波特夫妇,试图杀死哈利波特地原因,但事实上证明了预言好像应验了。„Thismatterkeeps secrettemporarily, do not tellanybody.”
“这件事暂时保密,不要告诉任何人。”„Yes, master.”Lucius Malfoylowered the headto say.
“是,主人。”卢修斯·马尔福低头说。„Verygood, youcanwalk.”Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
“很好,你可以走了。”手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button