Gazes at the back that Harryis departing, Dumbledoretakes back the vision, sidelooksto the walllandingbell, hemoves towardfireplace, graspsfloo powderto scatter the combustion from the box the furnace fire, after the flamingflameleaps, said that „Severus, Ihad the matterto tellyou.”
注视着哈利离去的背影,邓布利多重新收回目光,侧头看向墙壁边的落地钟,他走向壁炉,从盒子里抓起一把飞路粉撒进燃烧的炉火里,在熊熊火焰腾起后,开口说,“西弗勒斯,我有事跟你说。”Before long, Snapedrillsfrom the leapingdense/woodsgreenflame.
不一会儿,斯内普从腾起的森绿火焰里钻出来。„Whatmatter?”
“什么事?”Snapehad actually guessed correctlyDumbledorelooked foroneselfanythingmatter.斯内普其实已经猜到邓布利多找自己什么事了。„MissBellmatter, youdoverywell.”Dumbledoredeeplylooked atSnapeone, saidbeyond the shadow: „ButIdo not hope that similarmatterappearsagain. Thesetime is very lucky, butwecannotcount on that everycanbe so luckyonetime, Ihope that youcancontrol the situation, provides the help and instructiontoMr. Malfoy, do not lethimcontinueto trythisdangerousmatter.”
“贝尔小姐的事,你做得很好。”邓布利多深深看了斯内普一眼,开门见山地说:“但我不希望类似的事情再次出现。这一次很幸运,但我们不能指望每一次都能如此幸运,我希望你能够控制住局势,向马尔福先生提供帮助和指导,别让他继续去尝试这种危险的事情了。”„Mymeeting, before experiencingfailure, Dracothatchildwill not easily give up, thisIwill convincehimtimethoroughlyaccording tomyaction.”Snapealso is quite helpless.
“我会的,在没经历过失败前,德拉科那孩子不会轻易放弃,这一次我会彻底说服他按照我的行动来。”斯内普对此也颇为无奈。To be honest, Katie Bellhas not died, makeshimrelax, otherwisehas not knownfinallywhat happened.
老实说,凯蒂·贝尔没死,也让他松了口气,否则最后还不知道会发生什么事。IfKatie Bellreallydiesof the assassinationplan, hedoes not think that Dumbledorewill easily forgiveMalfoy, forgives a murderer.
如果凯蒂·贝尔真死于刺杀计划,他不认为邓布利多会轻易宽恕马尔福,宽恕一个杀人犯。HeunderstandsDumbledore.
他了解邓布利多。„Verygood, Ihope that alldefer to the plan, youknow that thismatter is very importanttoeveryone.”Dumbledoresaidin a soft voice,„also the matter, Imustremindyou, ifhassimilareventagain, Ministry of Magicwill definitely involve, when the time comesallsuspiciousstudentsprobablyneedto acceptscreening of Veritaserum, IthinkyourveryclearScrimgeourconductattitude.”
“很好,我希望一切都按照计划进行,你知道这件事对所有人来说都很重要。”邓布利多轻声说,“还有一件事,我必须提醒你,如果再次发生类似的事件,魔法部肯定会介入,到时候所有可疑的学生都可能需要接受吐真剂的筛查,我想你很清楚斯克林杰的行事作风。”„Youthink that Ministry of Magicwill involve.”Snapeis very accidental/surprised.
“你认为魔法部会介入。”斯内普很意外。„Malfoymayoffendmanypeople.”Dumbledoreremindedmeaningfully.
“马尔福家可得罪了不少人。”邓布利多意味深长地提醒道。„Iknow how shoulddo.”Snapegraspedfloo powderto scatterinfireplace, shortly, thenvanishedinleapingindense/woodsgreenflame.
“我知道该怎么做了。”斯内普抓了一把飞路粉撒进壁炉里,不久后,便消失在腾起的森绿火焰里。„Hopedo not have the accident/surprise.”Dumbledoremuttered, heveryclearafterHarrystartedto suspectMalfoy, wantsto confirm something is not actually difficult. No matterAlbertdivination, usesVeritaserum, the Draco Malfoynot possibleconcealsto live in the crime that oneselfcommit.
“希望别出现意外。”邓布利多喃喃道,他很清楚在哈利开始怀疑马尔福后,想验证一些事其实并不难。不管是艾伯特的占卜,还是使用吐真剂,德拉科·马尔福都不可能藏住自己犯下的罪行。EspeciallyLucius Malfoyalsooncetriedto killhimat the Albertwedding, suchhatred, cannotreduce and solveeasily.
特别是卢修斯·马尔福还曾试图在艾伯特的婚礼上杀死他,这样的仇恨,根本就不是可以轻而易举化解的。Perhaps, Albertcanaftercompleting the retaliation, does not involve the Luciusfamily member, butafterprevioustimeposting a reward, Dumbledorenaivelytonot thinkingAlbertput down, hebelieves that Albertwill not mindruinsMalfoyoneconveniently, a foottramplesintoHellthem.
也许,艾伯特可以在完成报复后,不去牵连卢修斯的家人,但在上次的悬赏事件后,邓布利多可不会天真到认为艾伯特放下了,他相信艾伯特绝不会介意顺手毁掉马尔福一家,一脚将他们踹入地狱。Albertdoesto obtainthismatter, forgivingothers is never an easymatter.艾伯特做得出这种事,宽恕别人从不是件容易的事。Had a look atLestrangeto know, before BrotherLestrange, some time agoconvenientdiedto the pit.
看看来斯特兰奇家就知道了,来斯特兰奇兄弟前不久前被顺手给坑死了。As forBellatrix, the fateestimated that alsowhereverytogoes.
至于贝拉特里克斯,下场估计也好不到哪儿去。Returns toSnape of officeto have a heavy heart, spokethatwords that fromDumbledore, herealized a matter.
返回办公室的斯内普心情沉重,从邓布利多说的那番话,他就意识到了一件事。IfDracocontinuesto jumpto stumble, likely Dumbledorecould not even preservehim....德拉科如果继续蹦跶,很可能连邓布利多都保不住他了。…Yes, Dumbledoreforgavetolerantlywantsto killhisperson, butothersactually, „Malfoymay notoffendmanypeople”from that hehad guessed correctly that whopossiblywas.
是的,邓布利多宽容地原谅了想杀死他的人,但别人却不会,从那句“马尔福家可得罪了不少人”中,他已经猜到可能是谁了。Albert Anderson.艾伯特·安德森。
The Malfoyrecent yearsoffends the most ruthlessruthlessperson.马尔福家最近几年得罪最狠的狠人。ThinksBrotherLestrange who sufferAurorto kill, thinkBellatrixrecentdistressedappearance, Snapeis very difficultto imagine, onceDracostared to bewhatfate.
想想惨遭傲罗击毙的来斯特兰奇兄弟,想想贝拉特里克斯最近的狼狈模样,斯内普很难想象一旦德拉科被盯上会是什么下场。Heknows that oneselfmustpreventDracofrom continue do.
他知道自己必须阻止德拉科继续作死。Snape sends a Slytherin ghost to find Draco Malfoy, making the opposite partycomeofficeimmediately.斯内普让一名斯来特林的幽灵去找德拉科·马尔福,让对方立刻来办公室一趟。JustobtainedGhostnotice the complexion of Draco Malfoyto break downall of a sudden, was gloomy the faceto go to the Snape'soffice.
刚得到幽灵通知的德拉科·马尔福的脸色一下子垮了下来,阴沉着脸前往斯内普的办公室。Saw that came toTringHead of House/Directorofficein the front, Malfoygot hold of the fist, sounded the doorstiffly.
眼看着斯来特林院长的办公室就在面前了,马尔福握紧拳头,僵硬地敲响房门。„Comes to sit.”SnapeafterMalfoyenters the room, hintshimto sitby the deskon the armchair.
“进来坐吧。”斯内普在马尔福进屋后,示意他坐在办公桌旁边地扶手椅上。„Youaskmeto have anything, professor.”Malfoyasked something already known.
“你找我有什么事,教授。”马尔福明知故问。„Youwere defeated, but alsoalmostkilledKatie Bell.”Snaperemindedunemotionally: „Youshouldrejoice that Katie Bellhas not died, otherwiseyouthereforebut actuallybigmildew.”
“你失败了,还差点害死了凯蒂·贝尔。”斯内普面无表情地提醒道:“你应该庆幸凯蒂·贝尔没死,否则你会因此而倒大霉。”„It is not Idoes, Isimplyhad not gone toHogsmeade Villageat that time, hasProfessor McGonagallto helpmetestify.” The Malfoyvibrationlip, arguedin a soft voice.
“不是我做的,我当时根本没去霍格莫德村,有麦格教授帮我作证。”马尔福抖动嘴唇,轻声辩解道。Hemustpretend non-involvementclear/painclearly, butkeepsHogwarts, under the nose of someprofessorwithout doubtis the bestway.
他很清楚必须将自己撇清楚,而留在霍格沃茨,在某位教授的眼皮底下无疑是最好的办法。„Do not regard the foolothers.”Snapecoldlylooks atMalfoy, „youreallythink that Dumbledoreknows nothing, hehas been suspectingyou, andmakesmemonitoryou.”
“别把别人当成傻子。”斯内普冷冷地看着马尔福,“你真以为邓不利多对此毫不知情,他已经在怀疑你了,并且让我监视你。”„Isn't thisvery?”Malfoyshows a strangelyexpression, „youcanbe kept in the darkhim.”
“这不是很好吗?”马尔福露出一个古怪地表情,“你可以一直把他蒙在鼓里。”„Do not thinklike thatstupid.”Snapesaidannoyedly: „IfKatie Belldiedbecause ofthatdamnOpal Necklace, youreallythink that you can also standspeaktomehere?”
“别把人想得那般蠢。”斯内普恼火地说:“如果凯蒂·贝尔因那条该死的蛋白石项链死了,你真认为你还能站在这里跟我说话吗?”„What do you mean?”Malfoyreceives the expression on faceto ask.
“什么意思?”马尔福收起脸上的表情问道。„Dumbledorehas been suspectingyou, even ifyoucanshow that isn't you do usefully? Hehad determined that Rosmerta,”Snapesaidmanned controllableunemotionally, „heonlyneedslittleVeritaserum, canmakeyougiveto sayallthings, when the time comesyourAzkaban Prisondoes not have the opportunityto go, will look likeotherDeath Eaterto be executedlike thatdirectly.”
“邓不利多已经在怀疑你了,就算你能证明不是你做得有用吗?他已经确定有人控制了罗斯默塔,”斯内普面无表情地说,“他只需要一点点吐真剂,就可以让你把所有事情都给说出来,到时候你连阿兹卡班监狱都没机会进去,就会像其他食死徒那般被直接处死。”„You can hisfalseVeritaserum, orgivemesomeVeritaserum's antidote.”Malfoysaidwithout hesitation.
“你可以给他假的吐真剂,或者给我一些吐真剂的解药。”马尔福不假思索道。„Did Bellatrixandarrogantinfectherstupiditytoyou?”Snapeis looking atMalfoyindifferently, howheis consideringto solvethismatter, „Icantellyoudirectly, if that day truly arrives, Idare saying that Dumbledorewill definitely pay attention toyourcondition, judgedwith easeVeritaserumgenuine and fake, butIdo not think that youcanonepile of AurortakeVeritaserum's antidoteineyelid of Dumbledoreorunder.”
“难道贝拉特里克斯将她的愚蠢与傲慢都传染给你了吗?”斯内普冷漠地望着马尔福,他正在考虑如何解决这件事,“我可以直接告诉你,如果真有那一天,我敢说邓布利多肯定会留意你的状态,轻松判断出吐真剂的真假,而我也不认为你可以在邓布利多或一堆傲罗的眼皮底下服用吐真剂的解药。”„Nowshouldstopyourstupidplans.”Snapewarned.
“现在该停止你那些愚蠢的计划了。”斯内普警告道。„IfIdo not defer toyourplan, youplanned that exposedme?”Malfoysneersto say....
“如果我不按照你的计划,你就打算去揭发我吗?”马尔福冷笑道。…„No, evenIdid not exposeyou, youwill definitely still expose, whenDumbledoresuspectedyou, no matteryoumadeanything is very suspicious,......”Snapestopmoment, continued: „Ithought that hewantsto observeyouprobably, actuallymakes clearDark Lord to makeanything, thereforeyoucanstand here speaknowtome!”
“不,就算我不揭发你,你肯定也会暴露,当邓布利多怀疑你的时候,你不管做什么都很可疑,还有……”斯内普停顿片刻,继续说:“我觉得他大概想观察你,搞清楚黑魔王究竟想做什么,所以你现在才能站在这儿跟我说话!”„Youthink that whatInowam bestnot to do?”Malfoycoldlysaid.
“你认为我现在最好什么都不做?”马尔福冷冷地说。„Right, bestto handleDumbledoreonetime, rather thanremindedsomeopposite partypeople to assassinatehimstupidly.”Snapewarnedindifferently, „Ipromisedyourmother to protectyou, moreoverset upUnbreakable Vow, onceviolatesme dead, butDark Lordkills the Dumbledore'splantherefore is also failed, youthink that hewaited foris so long, will therefore forgiveyourmotherNarcissa?”
“没错,最好一次将邓布利多搞定,而不是愚蠢地提醒对方有人想要暗杀他。”斯内普冷漠地警告道,“我答应过你的妈妈要保护你,而且还立了牢不可破的誓言,一旦违背我就会死,但黑魔王杀死邓布利多的计划也会因此而失败,你认为他等待这么久,会因此而宽恕你的母亲纳西莎吗?”„No , he hewill not only incline the angertoentireHouse of Malfoy.”Snapesayinglets the personwhole bodyicy coldwordstranquilly, „naturally, Dark Lordwill definitely not let offyou, thereforeyoudefinitelydied, as foryourfamily member, Malfoywill perhaps vanishthoroughly.”
“不,他不会,他只会将怒火倾斜到整个马尔福家族。”斯内普平静地说出让人浑身冰凉的话,“当然,黑魔王肯定不会放过你,所以你肯定死定了,至于你的家人,也许马尔福家将会彻底消失吧。”Malfoyonlyfeels the whole bodyice-cold, because the Snape'swordsdo not seem likelieobviously, moreoverhewill also never underestimate that Dark Lordkillshisfamily'spossibility.马尔福只感觉浑身冰冷,因为斯内普的话显然不像是说谎,而且他也从不会低估黑魔王杀他全家的可能。„How do youplanto do?”Malfoygets hold of the fist, the lipshiverinquiresslightly, „saidyourcompleteplan!”
“你打算怎么做?”马尔福握紧拳头,嘴唇微微颤抖地询问道,“说说你的完整计划吧!”Malfoyplansto listen to the Snapeso-calledplanfinally, after allSnapesigned the contractwithownmother, does not needto be worried that the opposite partymeetspit.马尔福最终还是打算听听斯内普所谓的计划,毕竟斯内普跟自己的母亲签订了契约,也不用担心对方会坑自己。Moreover, iftheymake clearRosmertato be controlledbyimperius curse, perhapshisfollowingintoxicationplanwill therefore be scrapped.
而且,如果他们搞清楚罗斯默塔被夺魂咒控制,他接下来的下毒计划恐怕会因此而泡汤。„UsesVanishing Cabinet, in the HogwartsschoolhasVanishing Cabinet, canconnectanotherVanishing Cabinet.”SnapeshocksDracoto be very satisfiedtoownthreatsuccess, at leasthedid not needto adopt the extremity.
“使用消失柜,霍格沃茨学校里有个消失柜,可以连通另外一个消失柜。”斯内普对自己的威胁成功震慑住德拉科很是满意,至少他不用采取非常手段了。„Vanishing Cabinet, thatisanything.”
“消失柜,那是什么。”„Itcanhelpyournohindranceoutside the connectionschool.”Snapeanswered, „, butithad shattered, Ineededyouto fixit.”
“它可以帮助你毫无阻碍的连通学校外头。”斯内普解释道,“但它已经坏掉了,我需要你修好它。”„Whydoesn't usefloo network?”
“为什么不使用飞路网?”„floo network of schoolwas sealed upagain, others have no wayto use, only ifMinistry of Magicarranged the disposablefloo networkconnection, butthis is very obviously difficultto achieve.”Snapeshakes the head saying that „if, thereforewantsto appearin the schoolquietly, usingVanishing Cabinetwithout doubtis the bestchoice.”
“学校的飞路网又重新被封闭了,其他人没法使用,除非魔法部安排了一次性的飞路网连接,但这显然很难做到。”斯内普摇头道,“所以如果想让人悄无声息地出现在学校里,使用消失柜无疑是最好的选择。”„ButIwill not cultivate/repairthatthing, ifcan't fix?” The Malfoysilentmoment, shakes the head saying that „Ithinktheyshouldchooseotherwaysto invadeHogwarts.”
“可我不会修那玩意,而且如果修不好呢?”马尔福沉默片刻,摇头道,“我认为他们应该选择其他方式入侵霍格沃茨。”„InvadesHogwartsnot necessarily is also crediblethroughsecret passagequietly, likely theyafterinvadingHogwartswere discoveredbyotherprofessor, will likely miss the besttime.”Snapedoes not favorsecret passage, the time of suchexpenditureis too long, was not detectedeasilyright.
“通过密道悄悄入侵霍格沃茨也未必靠谱,很可能他们在入侵霍格沃茨后就被其他教授发现了,而且很可能会错过最佳的时机。”斯内普并不看好走密道,那样花费的时间太长,容易被发觉不对劲。Once the insufficientsecret, the planbasicallywere the failure.
一旦不够隐秘,计划基本上算是失败了。„Can youfixVanishing Cabinet?”Malfoyaskedsuddenly, „, ifcould not fix......”
“你能修好消失柜吗?”马尔福忽然问道,“如果修不好……”„Iam not clear, the probability that butIwantto fixshouldbe very big.”Snapehitsto block the way.
“我不清楚,但我想修好的概率应该很大。”斯内普打断道。„Such being the case, why don't youfixit?”Malfoyinquiredpuzzled.
“既然如此,那你为什么不修好它呢?”马尔福不解地询问道。„IfIfixit, you who whatis not, reallythought that Dark Lordwill approveyou?”Snapesneers saying that „youneedenoughmeritto saveyour family'slife, the reason is also very simple, yousawsimilarVanishing CabinetinBorgin and BurkesDark Magic Shop, andsuccessfullycompletesQuestthroughit.”
“如果我修好它,什么都不做的你,真觉得黑魔王会认可你吗?”斯内普冷笑道,“你需要足够的功绩来保住你们全家的性命,理由也很简单,你在博金·博克的黑魔法商店看到了相似的消失柜,并且通过它成功完成任务。”
To display comments and comment, click at the button